Volltext (verifizierbarer Originaltext)
193
I. STRAFGESETZBUCH
CODE PENAL
50. Urteil des Kassationshofes vom 22. Dezember 1948 i. S.
Staatsanwaltschaft des Kantons Aargau gegen Hoehstrasser.
Art. 41 Zifl. 1 StGB. Voraussetzungen de8 OOdingten Strafoollzugea.
1. Der bedingte Strafvollzug kann nicht damit begründet werden,
dass er den Verurteilten eher zu bessern vermöge als der
Vollzug der Strafe (Erw. 1 Abs. 2).
2. Wer sich voraussichtlich nur während der Probezeit gut halten
wird, erfüllt die Voraussetzungen des bedingten Strafvollzuges
nicht (Erw. 1 Abs. 3).
3. Dem Verurteilten, der in angetrunkenem Zustand ein Motor-
fahrzeug geführt hat, darf, auch wenn es nicht zu einem Unfall
oder zu einer konkreten Gefährdung anderer gekommen ist,
der bedingte Strafvollzug nur gewährt werden, wenn bestimmte
besondere Umstände ernstlich annehmen lassen, dass er sich
in Zukunft wohl verhalten werde (Erw. 2).
Art. 41 eh. 1 OP. Oonditi >, welches auch immer sein zivilrechtlicher Wohnsitz
oder sein fremdenpolizeiliches Verhältnis sei (Erw. 2).
2. Art. 277bis Abs. 1 BStP. Wissen, Wille (Art. 18 Abs. 2 StGB)
und Bewusstsein der Rechtswidrigkeit (Art. 20 StGB) als Tat-
sachen (Erw. 3).
1. Art. 272 eh. 1 at. 1 aP, Service de renseignem,ent.s politi,qf.ia.
a) Cette disposition ne suppose pas que Je prevenu a livre le
nom de la personne espionnoo ni que le renseignement a
cause du tort a cette derniere (consid. 1).
b) Toute personne qui se trouve en Suisse en est un « babitant »,
queJs que soient son domicile civil et sa situation du point
de vue de la police des etrangers (consid. 2).
2. Art. 277bis at. 1 PPJJ'. Sont des faits la conscience, la volonte
-
art. 18 al. 2 CP -
et la conscience d'agir contrairement au
droit -
art. 20 CP -
(consid. 3).
1. Art. 272 cifra 1 cp. 1 GP, spionaggio politWo.
a) Questo disposto non presuppone ehe l'autore abbia rivelato
il nome della persona spiata, ne ehe la comunioozione Je
abbia causato un nocumento (consid. 1).
b) Chiunque si trova nella Svizzera ne e. un a abitante », poco
importa quale sia. il suo domicilio civile e la sua situazione
dal punto di vista della polizia degli stranieri (consid. 2).
2. Art. 277bis cp. 1 PPJJ'. Conoscenza, volonta (a.rt. 18 cp. 2 CP)
e coscienza dell'atto illecito (art. 20 CP) quali accertamenti
di fa.tto (consid. 3).
A. -
Ida Genilloud erklärte sich im Jahre 1943 oder
anfangs 1944 gegenüber dem deutschen Spionageagenten
Willi Piert bereit, ihn mit Marie Czekalla, der Köchin von
Minister X. in Bern, zusammenzubringen, damit sie ihm
über Wahrnehmungen, die sie bei X., dem « Sonderbeauf-
tragten des Präsidenten der Vereinigten Staaten von
Amerika » gemacht hatte, Auskunft gebe. Die Zusammen-
kunft zwischen Piert und Marie Czekalla fand in der
Wohnung 'der Ida Genilloud statt. Marie Czekalla teilte
dem Agenten mit, ein deutscher Herr, dessen Hut die