opencaselaw.ch

71_IV_101

BGE 71 IV 101

Bundesgericht (BGE) · 1945-01-01 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

100

Strafgesetzbuch. No 23.

führer im besonderen nach den Verkehrsvorschriften des

MFG und der MFV.

Da der Beschwerdeführer von rechts kam und das Vor-

trlttsrecht des auf der Hauptstrasse verkehrenden Motor-

fahrzeuges innerorts nicht gilt (BGE 65 I 52, 68 II 124),

hatte er gegenüber Broger den Vortritt {Art. 27 MFG).

Nach der Rechtsprechung des Bundesgerichts hat jedoch

auch der Vortrittsherechtigte so vorsichtig zu fahren, als

es die Umstände erfordern. Namentlich muss er berück-

sichtigen, dass der Verkehr auf der Hauptverkehrsader

dichter ist und flüssiger sein darf als auf der einmündenden

Nebenverkehrsader; der Berechtigte darf den Vortritt

nicht ausüben, wenn der Führer des anderen Fahrzeuges

nicht mehr in der Lage ist, ihn zu gewähren (BGE 61 I 216,

63 I 126, 64 II 157, 66 I US; 68 II 127). Der Beschwerde-

führer hat indes entgegen der Auffassung der Vorinstanz

die Pflicht zur Mässigung der Geschwindigkeit, die für ihn

trotz seiner Vortrittsrechtes bestand, nicht verletzt. Dass

er mit mehr als 15 km /Std. in die Kantonsstrasse einge-

fahren sei, ist nicht festgestellt. Eine Geschwindigkeit

von 15 km /Std. aber war nach den Umständen nicht über-

setzt.

Dagegen trifft den Beschwerdeführer der Vorwurf, ent-

gegen der Vorschrift des Art. 26 Abs; 2 MFG die Biegung

nach links kurz genommen zu haben. Seine Behauptung,

er habe dadurch einem aus der Kautonsstrasse von rechts

in die Bahnhofstrasse einbiegenden Pferdefuhrwerk aus-

weichen wollen, entschuldigt ihn nicht. Wenn ihm der

Weg veysperrt war, musste er anhalten, bis er die Biegung

weit nehmen konnte. Seine Fahrweise hat für Leib und

Lehen von Menschen nicht nur eine abstrakte, sondern,

wie Art. 237 StGB es voraussetzt, eine konkrete Gefahr

geschaffen, d. h. die Verletzung oder Tötung von Personen

nicht nur objektiv möglich, sondern wahrscheinlich ge-

macht (vgl. BGE 58 I 216). Durch das Schneiden der

Biegung hat der Beschwerdeführer die Entfernung, aus

welcher er den Lastenzug Brogers und Broger den Lasten-

Strafgesetzbuch. No 24.

101

zug des Beschwerdeführers erstmals sehen konnte, ver-

kürzt und den Schnittpunkt der Fahrbahnen der beiden

Motorwagen in der Richtung Lachen verlegt. Dadurch

hat er die Gefahr eines Zusammenstosses, wenn nicht erst

geschaffen, zum mindesten erhöht. Dass Broger, wie schon

die Vorinstanz angenommen hat, einen bedeutend grösse-

ren Fehler begangen hat, schliesst die Bestrafung des

Beschwerdeführers für den eigenen nicht aus.

Demnach erkennt der KasBationskof :

Die Nichtigkeitsheschwerde wird abgewiesen.

24. Extrait de l'arr6t de la Cour de eassation penaie

du 23 mars 1940 dans la cause Birchler et ooaccuses

contre Procureur general du C:anton de Vaud.

Violence ou menace contre les autontes et les fonctionnaires, oppo-

sition auz actes de Z'autorite.

Empecher une autorite ou un fonctionnaire de faire un a.cte ren-

tra.nt da.ns ses fonctions, c'est, au sens des art. 285 et 286 CP,

entre.ver son a.ction, que l'auteur pa.rvienne a ses fins ou que

l'agent de l'autoi;ite reussisse a. briser la resistance qui lui est

opposee.

Gewa'lt und Drohwng gegen Behörden und Beamte, Hinderung einer

Amtahandlung.

Im Sinne der Art. 285 und 286 StGB eine Behörde oder einen

Beamten an einer Handlung hindern, die innerhalb ihrer .Amts-

befugnisse liegt, heisst ihre Tätigkeit behindern, gleichgültig

ob der Täter zu seinem Ziele kommt oder ob es der Amtsperson

gelingt, den Widerstand, der ihr geleistet wird, zu brechen.

V iolenza e minaccia contro autoritd e funzionari, impedimento di

atti dell'autoritd.

Impedisce ad un'autorita o ad un funzionario di procedere a un

a.tto ehe entra. nelle loro attribuzioni, a' sensi degli a.rt. 285 e

286 CP, chi ne ostacola l'operato, sie. ehe l'autore raggiunga.

il suo intento, sia. ehe l'autorita riesca a. vincere la resistenza

ehe le e opposta..

Se rend coupable de violence ou de menace contre des

autorites ou des fonctionnaires au sens de l'art. 285 CP

« celui qui, en usant de violence ou menace, aura empeche

une autorite ou un fonctionnaire de faire un acte rentrant

dans ses fonctions, les aura contraints a. faire un tel acte

102

Strafgesetzbuch. N° 25.

ou se sera livre a des. voies de fa.it sur eux pendant qu'ils

y proc6daient ». Les. reoourants invoquent le fait qu,e,

maJgre la resistance opposee, les agents de police sont

finaJement parvenus a les a.rreter et a les incarcerer. I1s

en deduisent qu'ils ne peuvent etre punis que pour tenta-

tive du delit reprime par l'art. 285 CP, parce que, pour

etre consomm.ee, cette infraction supposera.it que l'autorit6

ou le fonctionnaire n'a pas du tout pu accomplir sa mis-

sion. Cette these est erronee. Le mot « empeche » employe

par la loi ne vise pas uniquement un empechement absolu.

Empecher, c'est entraver quelqu'un, non necessafrement

le mettre dans l'impossibilite d'agir. Aussi bien le texte

allemand de l'art. 285 CP parle-t-il de« hindern», non de

« verhindern ». Dans la note qui 6.gure en marge de l'a.rt. 286

visant la resistance a l'autoiite sa.ns menace ni violence·

le texte fran9ais rend le mot «Hinderung» par « opposi-

tion ». Empecher une autorite ou un fonctionnaire de faire

un acte rentrant dans ses fonctions, c'est donc, au sens

de ces dispositions Iegales, entraver son action, y mettre

obstacle, que l'auteur pa.rvienne a ses fins ou que l'agent

de l'autorit6 reussisse a briser la. resistance qui lui est

opposee. Lorsque, pour resister, l'auteur use de violence

ou de menace, le delit de l'art. 285 est consomme.

25. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes

vom 27. April 1945 i. S. Ltidemann gegen Staatsanwaltsehalt

des Kantons Sehwyz.

Art. 335 Zifl. 1 Abs. 1 StGB.

Das Strafgesetzbuch (Art. 258 :ff.) regelt die Verletzung des öffent-

lichen Friedens nicht abschliessend; § 31 Abs. 2 des sohwyze-

rischen EG zum StGB verstösst nicht gegen Bundesrecht.

Diese Bestimmung darf aber nicht angewendet werden, um

Angriffe auf die Ehre von Behörden oder Beamten bloss wegen

ihres beleidigenden Inhalts als kantonale "Obertretung zu

bestrafen.

Art. 335 oh. 1 ai. 1 OP.

Le Code penal suisse (art. 2?8 ss) ne r~t pas 4'une faQOn oom-

plete le domaine des a.ttemtes 8. la. pa1x publique; le § 31. al.

2 de la. loi sohwyzoise d'introduotion du Code penal ne viole

Strafgesetzbuch. No 25.

103

pas le droit f0deral. Mais oette disposition ne doit pas etre

appliquee a. l'e:ffet de reprimer a. titre de eontravention de

droit eantona.l, uniquement a eause de leur ea.ractere outra-

geant, des a.tteintes A l'honneur contre des a.utorites ou des

fonctionnaires.

Art. 335 eifra 1 cp. 1 OP.

Il Codice pena.Ie svizzero (a.rt. 258 ss.) non diseiplina. in modo

esa.uriente i rea.ti contro la. tranquillita pubbliea.; il § 31 cp.

2 della. legge svittese di a.pplica.zione del CP non e inconoi-

liabile con il diritto federale. Tale disposizione non pul> pero

essere appliea.ta. a.i fini di reprimere a. titolo di eontra.vven-

zione di diritto cantona.le degli a.:ffronti all'onore di autorita.

o di funzionari solo a ca.usa del loro carattere o:ffensivo.

Adolf Lüdemann liess der Bevölkerung von Gersau ein

vervielfältigtes Rundschreiben Nr. VII vom 24. April

1943 verteilen, worin er sie über seine Bemühungen um

das Zustandekommen einer Initiative für die Einführung

des Urnensystems bei Wahlen und Abstimmungen in

Gersau unterrichtete und worin die Sätze stehen : « Glaubt

ihr wirklich, liebe Mitbürger, dass dieser ständige Kampf

gegen die Willkür mir Vergnügen macht 1 ••• Aber ·wo ist

der oder die Bürger, die sich getrauen, offen gegen die

hiesigen, an die Vogtzeiten gemahnenden Verhältnisse

aufzutreten 1 »

In einem Rundschreiben Nr. VIII vom 29. April 1943,

das Lüdemann im gleichen Kreise verteilen lie.ss, erörterte

er, wie es in Gersau mit dem· Recht und der Freiheit des

Bürgers bestellt sei. Er führte unter anderem aus : « Da

fasste die Gemeinde am 7. Mai 1939 in zweimaliger Ab-

stimmung mit grosser Mehrheit den Beschluss, dass die

Bezirksratsverhandlungen veröffentlicht werden sollten.

Es geschieht aber nicht, der Volkswille wird einfach

missachtet. Vermutlich ist es der Landschreiber, der

kraft seiner vielen Ämter überall -

man kann schon

sagen unheilvollen -

Einfluss ausübt, der sich der Aus-

führung dieses Beschlusses widersetzt ... Man hat mich

schon mit allen möglichen Mitteln und Schikanen bekämpft,

das wundert mich nun durchaus nicht, habe ich doch

noch nie gehört oder gelesen, dass Bürger, die sich einer

Willkürherrschaft widersetzen, von den Vögten belohnt

worden sind. »