opencaselaw.ch

73_I_358

BGE 73 I 358

Bundesgericht (BGE) · 1947-10-28 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

358

Staatsrecht.

55. Urteil der L Zivil~bteilunß als staatsreehtHcher Kammer

vom. 28. Oktober 1947 i. S. Solothurner Handelsbank gegen

Obergerieht des Kantons Solothum.

Die Editionspfl,ir;htgtmä88 Art. 963 OR hat für den &In Rechts-

streite Dritter unbeteiligten Inhaber eines Geschäftes, das als

solches nicht Gegenstand der Auseinandersetzung ist, keine

Geltung.

L'obligation de produire livrea et oorre8pcmdance 8alon l'art: 963 00

n'existe pas pour le comme1V8Bt qui n'est pas impIique dans

un litige entre des tiers et dont l'entreprise n'est pas comme

teIle l'objet de Ia. contesta.tion.

L'obbligo di 'JWodurre libri e eorriBpondenza 8aneito dalJ,'art.963 00

non esiste pel commerciante ehe non e parte in una. Iite che

verte fra. terzi e non ha per oggetto la. di lui azienda. come

tale.

A. -

Im Erbschaftsprozess der Margrith Vogt-Wolf

und des Otto E. Wolf gegen Louis F. Wolf erging durch

den Gerichtspräsidenten von Solothurn-Lebern an die

Solothurner Handelsbank die mit Straf drohung für den

Unterlassungsfall verbundene Anordnung, binnen einer

Frist von 14 Tagen Ausweise über alle Konti sowie über

den gesamten Bankverkehr bestimmter Familienmitglieder.

vorzulegen. Eine Beschwerde der Bank wies das Ober.,.

gericht des Kantons Solothurn am 24. April 1947 ab.

In seinem Urteil stützte es die Editionsverfügung auf

Art. 963 OR.

B. -

Die Solothurner Handelsbank erhob beim Bundes-

gericht staatsrechtliche Beschwerde wegen Verletzung von

Art. 4 BV.Zur Begründung macht sie geltend, der ange-

fochtene Erlass widerspreche Art. 47 lit. b des Banken-

gesetzes und sei UIiv~reinbar mit Art. 963 OR.

Das Bundesgericht zieht in Erwägung :

1. -

Gemäss Art. 963 OR kann, wer zur Führung von

Geschäftsbüchern verpflichtet ist, zu deren Vorlegung

und zur Vorlegung der GeSchäftskorrespondenz angehalten

werden «im Falle von Streitigkeiten, die das Geschäft

betreffen)) (OJ).

2. Conditions 8 rempllr pour l'obtention du permiB apkial pravu

par les art. 10 LA et 34 et 35 RA.

La Departement faderal de justice et police n'a pas compe-

tence P01.ll' Micter '8 ce sujet des dispositions imperatives.

TI n'est toutefois pas arbitraire de 10. part de l'autoriM ca.n.

tonale de subordonner l'octroi du permis special 8 1a condition

que la taille du candidat atteigne une longueur minimum.

I. Der kantonale Entscheid, durch den die Ausstellung des Fülw6f'-

auswei8138 verweigert wird (Art. 15 Abs. 2 l\:IFG), kann mit

staatsrechtlicher Beschwerde wegen Verletzung verfassungs-

mässiger Rechte angefochten werden (Art. 84 lit. 0. OG).

2. Voraussetzungen für die Erlangung des bl380nderen Fühf'firOlUB-

weisl38, den die Art. IOMFG, 34 und 35 l\:IFV vorsehen. Das

eidg. Justiz- und Polizeidepartement ist nicht befugt, hierüber

verbindliche VorSchriften zu erlassen. Die kantOIialen Behörden

können Personen, deren KörpergrösBe ein Mindestmass nicht

erreicht, den Ausweis ohne Willkiir verweigern.

Rechtagleiehheit (Rechtsverweigerung). N0 56.

361

l. Le. decisione, con cui l'autortta cantonale nega. una licenza di

condurr6 (art. 15, cp. 2 LCA) puo essere impugnata mediante

un ricorso di' diritto pubblico per violazione dei diritti costitu-

zionali (art. 84,cp. I, lett. 0. OGF).

2. Condizioni per ottenere la licenza speciale prevista dagliart.

10 LCA V e 34 e 35 dell'Ord. LCAV.

TI Dipartimento federale,digiustizia. non e competente per

emanare 0. questo proposito norme imperative. Non e tuttavia.

arbitrario che l'autoritil. ca.ntonale faccia dipendere il rilascio

della licenza speciale da.lla. condizione ehe la statura delcandi-

dato raggiunga un minimo.

.. tL -

Bernard Ritter exploite depuis 1927 au Lari.de-

ron une entreprise de transport dans laquelle il se sert

notamment d'un vehiculea. carrosserie interchangeable,

c'est-a.-dire qui peut etre utilise soit comme camion, soit

comme autocar pour le transport de personnes. Bernard

Ritter a un fils, Jean-Bernard, qui travaille dans l'entre-

prise de son pare en qualite de chauffeur. Jean-Bernard

Ritter etait au benefice d'uri. permis de conduire special

pour voitures automobiles lourdes servant au transport

de marchandises (art. 35 a1. 11ettre d du r6g1ement d'exe-

cution qe la 10i federale du 15 mars 1932 sur la circula-

tion des vehicules automobiles et des cycles), mais 'non

pas du permis prevu a. rart. 35 a1. 1 lettre c du mame

reglement (RA) pour le transport de personiles, de sorte

qu'il etait ou. non endroit de conduire ce vehiculeselon

que ce dernier etait carrosse d'une fac;on ou de l'autre.

Desireux d'aider son pare dans tOutes ses activites, il

asollicite du Bureau de contröle des automobiles l'auto-

risation da conduire le vehicule pour le transport de per-

sonnes,' Cette,autorisation lui fJ. et6 refusee pour le motif

que, d'apres les « instructions »'donnees en aOllt 1938 par

le Departement federal de justice et police au sujet de

l'examen medical, le conducteur d'une voiture automobile

10urde servant au transport de personnes devait avoir

une taille de 1 m. 65 au minimum et que cellede J.-B.

Ritter n'etait que de 1 m. 59 ..

J.-B. Ritter s'est adresse au Departement des travaux

publies qu canton de Neucha,tel en lui demandant de

l'autoriser a. passer l'examen special pour l'obtention du