Volltext (verifizierbarer Originaltext)
46 Verfahren. No 14. comme ailleurs, il est lie par les constatations de la juri- diotion cantonale (art. 277bis PPF), sa seule mission de:m.eurant de verifier l'application du droit (art. 269 PPF). La Cour de cassation doit s'en tenir aux faits et moyens de preuve nouvea.ux, tels que les constate l'arret de revi- sion. Mais eile ne peut pas non plus contröler si ces faits et moyens sont serieux en oo sens qu'ils ebranlent les constatations dont est parti le juge de- repression. En efiet, cet examen implique une apprOOiation de l'ensemble des faits et des preuves tant anciens que nouvea.ux. La juri- diction de revision doit se mettre en quelque sorte a la. place de la juridiction de jugenient et se demander si celle-ci, au cas ou eile a.urait eu connaissance des moyens nouveaux, n'aurait pas statue a.u.trement sur le point de fait en question. Or, l'appreciation des preuves, a laquelle la juridiction de revision doit se livrer a cette fin, echa.ppe au contröle de la Cour de cassation, tout comme lui elit echa.ppe l'appreciation qui aurait ete celle du juge de repression s'il avait deja ete en possession des elements decou.verts apres coup. Dans un cas comme dans l'autre, la question de la force probante des preuves et indices est du domaine du fait. D'ailleurs, fä oit la juridiction de revision statue a la fois sur la recevabilite de la demande et sur le fond de la cause, le Tribunal federal, qui ne peut revoir l'appreciation des preuves, n'a. aucune possibilite de verifier si la notion de moyens serieux, en ta.nt qu'elle depend de la force probante des faits et preuves invoques, a ete bien interpretee. On ne voit pas pourquoi il en irait autrement fä ou la juridiction de revision se borne, lors- qu'elle a.dmet la demande, a renvoyer la. ca.use au juge de repression. Des lors, l'insta.nt a la revision peut se pourvoir en nullite devant la Cour de cassation penale federale lorsque sa demande a ete rejetee malgre l'existenoo de faits et moyens de preuve juges serieux par la juridiction de revision, ou si celle-ci leur a denie oo caractere pour des raisons de droit, mais non lorsque ces faits et moyens ont ete ecartes Verfahren. No lö. 47 pour defaut de force probante. Dans cette eventualite, la seule voie ou,verte au conda.mne est celle du · recours de droit public pour arbitraire.
15. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 16. März 1946 i. S. Dukas gegen Burckhardt und Staehelln.
l. Arl. 70 ff. StGB. Wie der Urteilsspruch im Falle der Verjährung der Strafverfolgung abzufassen ist, bi;1stimmt das kantonale Prozessrecht.
2. Art. 269 Abs. 1 BStP. Der Kassationshof überprüft Vorfragen des eidgenössischen Rechts zu kantonalen Prozessfragen nur, wenn ohne seine Kontrolle der Zweck der eidgenössischen Vor- schrift nicht gesichert wäre.
l. Art. 70 w. OP. C'est la proOOdure cantonaie qui dit comment doit etre redige le dispositif de l'arret ·en cas de prescription de l'action penale.
2. Art. 269 al. 1 PPF. La Cour de cassa.tion ne revoit les ques- tions de droit fMeral qui prejugent les questions de proOOdure cantona.le que si, sans son contröle, le but de la prescription f&lerale n'etait pas assure. i: Arl. 70 e seg. OP. Spetta alla procedura cantonale di stabilire come debba essere redatto il dispositivo della sentenza in ca.so di prescrizione dell'azione penale.
2. Art. 269 c;p.1 PPF. La Corte di cassazione esamina le questioni di diritto federale, ehe sono pregiudiziali rispetto a questioni di procedura cantonale, soltanto se, senza questo controllo, lo scopo del · disposto federale non fosse conseguito. A 'U8 den Erwägungen : Auf die Frage, ob das Appellationsgericht zu Recht << freigesprochen » hat oder ob es hätte das « Verfahren einstellen » sollen, ist nicht einzutreten. Das Strafgesetz- buch verlangt bloss, dass im Falle der Verjährung keine Strafe ausgesprochen werde. Wie der Urteilsspruch im übrigen abzufassen ist, bestimmt das kantonale Prozess- recht, dessen Verletzung nicht durch Nichtigkeitsbe- schwerde gerügt werden kann. Auf die Beschwerde in diesem Punkte ist auch nicht deshalb einzutreten, weil das Appellationsgericht die Formulierung des Urteilsspruchs von der Antwort abhängig gemacht hat, die es auf eine Vorfrage des eidgenössischen Rechts gibt, nämlich weil es
Verfahren. No 15. die Verjähru,ng überwiegend a.ls materiellrechtlicher (Straf- aufhebungsgrund), nicht als prozessualer Natur (Prozess- hindernis) betrachtet. ·Der Kassationshof überprüft Vor- fragen des eidgenössischen Rechts zu kantonalen Prozess- fragen nur dann, wenn ohne seine Kontrolle der Zweck der eidgenössischen Vorschrift nicht gesichert wäre (vgl. Bern ca. Wyss 16. Aug. 1944). Das ist hier nicht d~r Fall, da es vom Standpunkt des eidgenössischen Rechts aus, wie gesagt, gleichgültig ist, ob der Urteilsspruch im Falle der Verjährung als Einstellungsbeschluss oder als Frei- spruch gefasst werde. Übrigens sagt der angefochtene Spruch ausdrücklich, dass wegen V erjä"lvrung freigespro- chen werde, womit deutlich gesagt ist, aus welchem Grunde die Beschwerdegegner nicht bestraft werden. Der Beschwerdeführer streitet bloss um Worte. I. STRAFGESETZBUCH CODE PENAL
16. Urteil des Kassationshofes vom 16. April 1946 i. S. Läubli gegen Generalprokurator des Kantons Bern. Art. 41 Ziff. 3 StGB. Die Strafe ist auch dann vollzieh~n zu Ia.ssen:
a) wenn sie wegen einer bloss fahrlässig begangenen Tat ausge- sprochen wurde {Erw. 1) ;
b) wenn das während der Probezeit begangene Verbrechen oder Vergehen (Art. 9 StGB) bloss mit Haft oder Busse gesühnt wurde {Erw. 2). Art. 41 eh. 3 OP. La. peine doit a.ussi lltre mise A execution:
a) lorsqu'elle a. ete prononcee pour une infraction commise sim- plement par negligence (consid. 1);
b) lorsque Ie crime ou le delit (a.rt~ 9 CP) commis dumnt le deJai d'epreuve n'a. ete puni que d'a.rrets ou d'e.mende (consid. 2). Art. 41, cifra 3 OP. La. pena dev'essere eseguita. anche :
a) quando sia. sta.ta pronunc:iata. a. motivo d'un'infrazione com- messa. solta.nto per negligenza '(consid. 1);
b) quando il crimine o il delitto {a.rt. 9 CP) commesso durante il periodo di prova e sta.to punito solta.nto con l'arresto o la multa. (oonsid. 2). A. - Läubli wurde am 22. Mai 1942 vom Gerichtsprä- sidenten IV von Bern wegen fahrlässiger Tötung im Sinne des Art. 117 StGB und Widerhandlung gegen dfo Vor- schriften über den Fahrradverkehr unter Auferlegung einer dreij°ährigen Probezeit zu einer bedingt vollziehbaren Gefängnisstrafe von dreissig Tagen und zu dreissig Franken Busse verurteilt. Am 5. Februar 1946 ordnete das Ober- gericht des Kantons Bern gestützt auf Art. 41 Ziff. 3 StGB den Vollzug der Gefängnisstrafe an, weil der Verurteilte seinem Bruder am 12. Dezember 1942 vier stehende Fichten hat stehlen helfen und deshalb vom Gerichtsprä- sidenten von Burgdorf am 5. März 1943 wegen Gehülfen- 4 AS 71 IV - 1946