Volltext (verifizierbarer Originaltext)
Staatsrecht.
L'applieation;de l'article 52 du Code pel1al suisse modi-
fiera eette situation. TI fixe un maximum de dix ans pour
la privation des droits eiviques, et, lorsqu'il sera en vigueur,
il y aura lieu d'examiner si, afin d'instaurer un droit egal
pour tous, cette disposition ne permettrait pas de mettre
fin ades privations en eours de plus Iongue duree ou de
duree indeterminee. Il y aura aussi lieu d'examiner si
-
ce qui semble exelu -
la duree de dix ans pourrait etre
augmentee par les eantons sous forme de eonsequenee
administrative de Ia eondamnation penale prononeee en
vertu du nouveau droit.
Le reeourant etant done eneore prive de ses droits
politiques, le Canton de Vaud n'a pas viole l'article 45
aI. 2 CF en luideniant la liberte d'etablissement.
Par ces motits, le Tribunal tediral
rejette le reeours.
IV. DOPPELBESTEUERUNG
DOUBLE IMPOSITION
32. Estratto del1a sentenza 7 ottobre 1938
neUa causa Pesenti eontro Comune di Davos
e Cantone dei Grigioni.
Prima di imporre l'immigrante proveniente da un altro cantone,
le autorita fiscali debbono accertarsi se egli e effettivamente
soggetto aHa loro sovranitA.
Giovanni e Santino Pesenti hanno il loro domicilio a
Villa Luganese (Canton Ticino), ove sono sottoposti ai
pubblici tributi.
Dal 3 maggio al 2 luglio 1938 essi lavorarono presso
l'impresa Casty e Cia a Davos. All'Uffieio di poIizia di
quel Comune depositarono i loro atti di origine.
Pre.'>Sfreiheit. N° 33.
Le autorita fiseali grigionesi imposero Giovanni e
Santino Pesenti, i quali inoltrarono al Tribunale federale
ricorso di diritto pubblico per doppia imposta.
Il gravame fu ammesso.
Oonsiderando in diritto :
1. -
...
2. -
Contrariamente a quanto opinano il Cantone dei
Grigioni ed il Comune di Davos, le autorita fiseali, prima
d'imporre un immigrante proveniente da un altro cantone,
sono tenute a stabilire se egli e effettivamente soggetto
alla loro sovranita. Nel easo di immigranti provenienti
dal Tieino, speeialmente se si tratta di muratori, le auto-
rita fiseali grigionesi sanno ehe di regola essi sono operai
stagionali, ehe possono essere imposti soltanto se si domi-
eiliano in territorio grigionese. Ora, in eonereto, il Comune
di Davos non ha aeeertato se poteva effettivamente
imporre Giovanni e Santino Pesenti, ma si e limitato
ad imporli. Ne segue ehe esso dovrebbe rispondere delle
spese della proeedura davanti al Tribunale federale .
Tuttavia, a titolo eecezionale, in eonsiderazione deI fatto
ehe i rieorrenti non si sono rivolti direttamente al Comune
di Davos eon la loro domanda di restituzione, ehe esso,
a quanto afferma, avrebbe senz'altro aeeolta, questa
Corte ritiene ehe si possa preseindere dall'aecoUare spese.
V. PRESSFREIHEIT
LIBERTE DE LA PRESSE
33. Orteil vom 1. Juli 1938 i. S. von Felten gegen X.
Der Kreis der durch Art. 55 BV gedeckten Äusserungen ist unab·
hängig von der kantonalen Gesetzgebung nach dem Zwecke
dieser Verfassungsnorm zu bestimmen.
Dass die Berichterstattung über die Strafrechtsprechung der
Gerichte in einem konkreten Fall den Tatbestand der straf-