Volltext (verifizierbarer Originaltext)
176
Besondere Nachlsssverfahren (Banken). N° 47.
entre les creanciers par la Commission de liquidation tant
que la clöture de la liquidation n'aura pas 6te prononoee.»
La Chambre des poursuites et des faillites a repondu
dans les termes suivants :
ad a) Nous ne nous estimons pas autorises a dispenser
la Commission de consigner les dividendes non retires
afferents aux distributions provisoires; tout ce que nous
pouvons dire a ce sujet est que si les liquidateurs pensent
pouvoir tirer un meilleur parti des sommes en question
en les utilisant ades fins en rapport avec le but de la
liquidation, c'est-a-dire dans l'inter8t de la masse, libre
a eux de le faire, mais cela ne suffirait pas ales mettre a
l'abri d'une reclamation fond6e sur le fait qu'ils ne seraient
pas en mesure le cas echeant de payer les ayants droit a
premiere requisition.
ad b) Pour ce qui est de la distribution des dividendes
« prescrits », nous ne yoyons pas en revanche d'objection
ace que la repartition s'en fasse par les soins des liquida-
teurs. S'il est normal d'en charger l'office des faillites une
fois la liquidation terminee et les liquidateurs decharges
de leur mission, il n'y a aucune raison en revanche de faire
intervenir l'office alors que la liquidation est encore en
cours.
En oe qui concerne le delai de prescription (dix ans, selon
l'art. 42 a1. 2 de l'ordonnance du TF du 11 avril 1935),
il court, pour chaque creancier en.particulier, du jour Oll
nait son droit a la perception du dividende qui lui revient,
independamment ainsi du delai a fixer par les liquidateurs
en vertu de l'art. 42 a1. 1. En cas de distributions provi-
soires, chacune d'elles fait ainsi courir un delai de pres-
cription special.
A. SchuIdlJeireibUDgS- ud lonkorsrecht.
Poorsuite et Faißite.
I. ENTSCHEIDUNGEN DER SCHULD-
BETREIBUNGS-UND KONKURS KAMMER
177
ARR:mTS DE LA CHAMBRE DES POURSUITES
ET DES FAILLlTES
48. Instritctlons donn~es par la Chambre des poursuiteset des
falBites dn Tribunal rMeral a I'office des poursnites de Monthey
le 20 novembre 1942.
OnWnnance n° 11 du Departement fßderal de l''konomie publ'ftJue
BUr l'approvisionnement du paY8 en carburantB et combU8bb~
liquides ainsi qu'en huiles minerales (genßrateur8 et appareA18
powr earburantB de remplaeement, non liquides), du 31 iuiUet
1941.
Vente au:z: eneheres de moUmr8 munis de genßrateUf"8 et appareÜ8
'Permettant l'em1Jloi de carburantB de remplaeement '!"on liquides.:
L'adjudication d'un motet1r muni da tels apparells peut aVOlr
lieu sans que l'encherisseur, Shit deja. en pos~ion .de l'auto·
risation prevue a. l'an. Isr dei l'ordonnance, malS l'office devra,
avant les ancheres, prevenir les amateurs que 1e moteur ne
pou.rra pas etre utilise sans cette autorisation.
Verorilnung Nr.ll des eidgenö8si8ehen VolkBWirtBehajtBdepartementB
über die Landi38fJer8orgung mit flüssigen !(rajt· und Brennstoffen.
und M inöralölen (Gim,eratoren und Apparate für die . VerwetidUng
von nicht flüssigen Ersatztreib8toffen), 'Vom 31. Jul~ 1941 (Oess
1941 S. 825),
VerBteigerung von Motoren m~ Generatoren .und Appara!Bn ~r
Verwendung 'Von nWhtflÜ88'/,gen Er8atztreAb8toffen: Em mIt
solchen Appara.ten versehener Motor kann versteigert werden,
ohD.e dass der Ersteigerer die in Art. 1 der Vo .. vorgesehene
Bewilligung schon zu besitzen braucht. Da..'1 Betrelbung.s- oder
KonIrursamt hat aber die Interessenten vor der SteIgerung
darüber zu unterrichten, dass der Motor nur mit solcher Bewilli.
gung in Gebra.uch kommen darf.
AS 68 m -
1942
12
17S
Schuldbetreibungs. und Konkursrecht. No 4S.
Ordinanza n° 11 del Dipartimento federaZe dell'ec01WTl'6ia pubblica
BU l'approvvizionamento del paese con carburanti e combustibili
liquidi, come pure conoli minerali (deI 30 luglio 1941).
Vendita ai pubblici incanti di motori muniti di generaeori e appa-
"recchi per l'uso di BUrrogati di carburanti non liquidi: l'aggiu·
dicazione di siffatti apparecchi puo essere fatta senza che
l'aggiudicatario sia gia. in possesso dell'autorizzazione prevista
dall'art. 1 dell'ordinanza; prima dei pubblici incanti l'Wficio
dovra. pero avvertire gli interessati, che il lPotore non potra
essere utilizzato senza quest'autorizzazione.
L'offioe des poursuites de Montheya demande a la Cham-
bre des poursuites et des faillites du Tribunal s'il etait
necessaire pour pouvoir adjuger un moteur muni d'appa-
reils du genre indique ci-dessus que l'encMrisseur fftt deja
en possession de l'autorisation prevue par l'ordonnance
n° 11 du Departement fooeral de l'eoonomie publique du
31 juillet 1941. La Chambre_ a repondu dans les termes
suivants:
L'art. l er a1. 2 de l'ordonnance n° 11 B du Departement
fooeral de l'economie publique sur l'approvisionnement
du pays en oarburants liquides ainsi qu'en huiles minerales
du 31 juillet 1941 s'applique egalement aux ventes aux
encheres. Etant donnees toutefois la nature partiouliere
de oes ventes et l'impossibilite, d'autre part, d'exiger de
toutes les personnes qui se presenteront a l'enchere qu'elles
soient deja en possession de l'autorisation requise, l'article
en question doit etre interprete en ce sens que c'est l''Utili-
sation d'un moteur muni d'un appareil permettant l'emploi
de carburants de remplacement qul sera subordonnoo a
l'autorisation de 180 Section de 180 production d'energie et
de ohaleur. Il conviendra donc d'annoncer cette particu-
larite aux amateurs avant l'enchere.
La Section de 180 production d'energie de chaleur doit
etre avisoo de l'enchere. Elle pourra y de16guer un repre-
sentant aux fins de renseigner les amateurs.
Schuldbetreibungs. und Konkursrecht. N° 49.
49. Auszug aus dem Entseheid vom 8. Dezember 1942
i. S. Zurkirehen.
179
Widerspruch8verlahren, Art. 106·109 Sc~G.
. .
Das Inventar eines vom Ehemann auf semen allemigen Namen
geführten Gewerbebetriebes steht im allgemeinen in seinem
ausschliesslichen Gewahrsam,
-
auch wenn die Ehefrau im Gewerbe mitarbeivet.
-
Diese hat jedoch Mitgewahrsam, wenn das Inventar als ihr
Sondergut (z. B. krafv vertraglicher G tertrennung) im Güte!-
rechtsregister eingetragen, der Eintrag veröffentlicht und die
Ehefrau auch nicht etwa von jedem tatsächlichen Gewahrsam
ausgeschlossen ist.
Procedure de revendication, art. 106 a. 109 LP.
Les choses qui figurent a. l'inventaire d'une entreprise exploi~
sous le seul nom du mari Bont an general clans la possessIon
exclusive de ce dernier.
-- Meme lorsque 180 femme collabore a. l'entreprise.
.
-. La femme. 80 neanmoins 10. copoS8ession lorsque les choses qm
figurent a. l'inventaire font partie de ses biens reserves (par
exemple en vertu d'un contrat de separat~on de bien:') et .sont
inscrites a. ce titre au registre des regimes matrmlomaux,
lorsqu'en outre l'inscription 80 eM publiee et que la femme
n'est pas exclue de toute possession de fait.
Proced,ura di rivendicazione, art. 106.109 LEF.
Gli oggetti che figurano nell'inventario di un'azienda condotta
da! marito sotto il suo solo nome sono in generale nel suo
esclusivo P0S8eSSO, anche se 10. moglie c?llabora. ad essa:
La mogIie ha tuttavia il compossesso, se gh oggettl figurantl
nell'inventario fanno parte dei suoi beni riservati (p. es. i~
virtu d 'un contratto di separazione di beni), sono come· ta1i
iscritti nel registro dei beni matrimoniali, l'iscrizione? stata
pubblicata e la moglie non e esclusa da ogni possesso di fatto.
Am dem Tatbestand:
A. -
Die Eheleute Zurkirchen-Muck vereinbarten
durch Ehevertrag vom 16. September 1941, -von der
Vormundschaftsbehörde genehmigt, im Güterrechtsregister
eingetragen und am 27. September 1941 veröffentlicht,
Gütertrennung. Der Ehevertrag bestimmt: « Über die von
der Ehefrau eingebrachten Gelder ... Vieh und Inventur
etc. besteht ein separates Verzeichnis, das vom Ehemann
untersohriftlich anerkannt ist. » Diesem Verzeichnis, das
dem Ehevertrag «als integrierender Bestandteil» beiliegt,
ist zu entnehmen: « (Ehemann) übergibt hiemit sämtliche
lebende und tote Inventur aus seiner Liegenschaft als