Volltext (verifizierbarer Originaltext)
174
Besondere Nachlassverfahren (Banken). N0 47.
Hotelier die Ausgaben: nicht auf das äusserste einschränkt,
bevor er seinen Gläubigern Opfer zumutet, sei es dass er
unnötige Neuinvestitionen oder zu grosse Bezüge für sich
selbst macht. Wer auf Kosten der Gläubiger gross lebt, ist
der Sanierung nicht würdig.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ob die geschilderten Tatsachen kausal waren für die
Nachlassbedürftigkeit, ist unerheblich. Die Frage nach der
Würdigkeit (Art. 1 lit. b der Verordnung) ist unabhängig
von der Frage, ob der Gesuchsteller seine Notlage ver-
schuldet habe (Art. llit. a). Die Würdigkeit bestimmt sich
darnach, ob der Gesuchsteller nach seiner bisherigen Hand-
lungsweise den besondern Schutz verdient. Das ist abzu-
lehnen, wenn er Vermögen oder Erträgnisse des Geschäftes
ungeachtet bestehender Verbindlichkeiten für Unnötiges
ausgegeben, insbesondere wenn er zu hohe Privatbezüge
gemacht hat. Letzteres fällt übrigens teilweise ausserdem
unter Art. 18 b der Verordnung.
C. Besondere Nachlassverfahren (Banken).
Procedures speciales de concordat (Banqnes).
WEISUNGEN DER SCHULDBETREIBUNGS-
UND KONKURSKAMMER
INSTRUCTIONS DONNEES PAR LA CHAMBRE
DES POURSUlTES ET DES FAILLITES
47. Instructions donnees par la Chambre des poursuites et des
faillites du Tribunal federal ii la Commission de liquidation
de la ßanque de Ilontreux, le 28 novembre 1942.
Art. 42 de l'ordonnance du Tribunal f&leral concernant la prace-
dure cU: concordat pour les banques et 1es cai88es d'epargne du
11 avrd 1935.
'
1. Si les Iiquidateurs estiment pouvoir utiliser d'une maniere
plus profitable pour la masse les dividendes provisoires qui
Besondere Nachlassverfahren (Banken). No 47.
175
selon l'art. 42 aI. 1 devraient etr~.normalement eonsignes, il
leur est loisible de le faire sous leur responsabiIiM, mais ils
restent tenus de les payer aux ayants droit a. premiere requi-
sition.
2. Le delai de prescription de dix ans prevu a. Part. 42 aI. 2 eom-
menee a. eourir pour ehaque creancier du jour ou nait son droit
a. la perception' du dividende. En eas de distributions provi-
soiree chacune d'elles fait courir un delai special. Tant que la.
liquidation n'est pas terminee, e'est aux liquidateurs et non pas
a. l'office des faillites a. proceder a. la repartition des dividendes
• prescrits ».
Verordnung des Bundesgerichts vom 11. April 1935 betreffend das
Nachlassverfahren von Banken und Sparkassen:
I. zu Art. 42 Abs. 1: Glauben die Liquidatcren, Beträge aus
Abschlagsverteilungen, die nach dieser Vorschrift zu hinter-
legen sind, nützlicher im Interesse der Liquidation ve:rwenden
zu können, so tun sie es auf eigene Verantwortung. Sie bleiben
zur Auszahlung an die Berechtigten auf erstes Begehren ver-
pHichtet.
2. zu Art. 42 Abs. 2 : Die hier vorgesehene Verjährung von 10 Jah-
ren beginnt für jeden Gläubiger vom Tage der Entstehung seines
Bezugsrechtes an zu laufen. Mit jeder Abschlagsverteilung
kommt eine besondere Frist in Gang. Die « verjährten» Betreff-
nisse können, solange die Liquidation dauert, durch die Liqui-
datoren statt durch das Konkursamt verteilt werden.
Regolamento 11 aprile 1935 det Tribunale federale concernente
la procedura del concordato per le banche e le Ca8se di risparmio :
1. ad art. 42 cp. I : Se i liquidatcri ritengono di poter impiegare
in modo piu utile alla massa dividendi provvisori che secondo
quest'articolo debbono essere depositati, possono impiegarli
sotto laro responsabilita., restando tenuti a versarli immediata-
mente agli interessati su loro richiesta.
2. ad art. 41 cp. 2 : La prescrizione di dieci anni comineia a decor-
rere per ogni creditore da! giorno in eui nasee il suo diritto alla.
riscossione. In easo di distribuzioni provvisorie, ciascuna di
esse da inizio ad un termine speciale di prescrizione. I dividendi
prescritti possono essere distribuiti, finche dura la liquidazione,
dai liquidatori invece ehe daU'ufficio dei fallimenti.
Par requete du 20 octobre 1942, la Commission de liqui-
dation de la Banque de Montreux a demande a. la Chambre
des poursuites et des faillites du Tribunal federal de deci-
der:
« a) que les dividendes non persms et non encore pres-
crits et dus par la Banque de Montreux en liquidation
concordataire ne devront etre consignes a. la Caisse can-
tonale des depöts et consignations ou aupres de la Banque
Nationale Suisse qu'apres la clöture de la liquidation,
» b) que les dividendes prescrits sont acquis a. la Banque
de Montreux en liquidation concordataire et seront repartis
176
Besondere NaehlBBBverfahren (Banken). N° 47.
entre les creanciers par la Commission de liquidation tant
que la clöture de la liquidation n'aura pas et6 prononcee.»
La Chambre des poursuites et des faillites a repondu
d.8.ns les termes suivants :
ad a) Nous ne nous estimons pas autorises a dispenser
la Commission de consigner les dividendes non retires
afferents aux distributions provisoires; tout ce que nous
pouvons dire a ce sujet est que si les liquidateurs pensent
pouvoir tirer un meilleur parti des sommes en question
en les utilisant ades fins en rapport avec le but de la
liquidation, c'est-a-dire dans l'int6ret de la masse, libre
a eux de le faire, mais cela ne suffirait pas ales mettre a
l'abri d'une reclamation fond6e sur le fait qu'ils ne seraient
pas en mesure le cas echeant de payer les ayants droit a
premiere requisition.
ad b) Pour ce qui est de la distribution des dividendes
« prescrits », nous ne yoyons pas en revanche d'objection
ace que la repartition s'en fasse par les soins des liquida-
teurs. S'il est normal d'en charger l'office des faillites une
fois la liquidation terminee et les liquidateurs decharges
de leur mission, il n'y a aucune raison en revanche de faire
intervenir l'office alors que la liquidation eet encore en
cours.
En ce qui concerne le delai de prescription (dix ans, selon
l'art. 42 al. 2 de l'ordonnance du TF du 11 avril 1935),
il court, pour chaque creancier en.particulier, du jour Oll
nait son droit a la perception du dividende qui lui revient,
independamment ainsi du delai a fixer par les liquidateurs
en vertu de l'art. 42 a1. 1. En cas da distributions provi-
soires, chacune d'alles fait ainsi courir un delai da pres-
cription special.
A. Schuldbetreihungs- ud IloDknrsrecht.
Poursulte et Faißite.
I. ENTSCHEIDUNGEN DER SCHULD-
BETREIBUNGS- UND KONKURSKAMMER
177
ARR1!JTS DE LA CHAMBRE DES POURSUITES
ET DES FAILLITES
48. InstriIctions donnees par la Chambre des poursultes et des
faßlltes du Tribunal IMeral a I'offlcedes poursultes de Monthey
le 20 novembre 1942.
Onlonnance n° 11 du Deparlement federal de l'~~omie publ'fque
8W1" Z'approviBionnement du pays en carbumnts et combustibks
liquides ainBi qu'en huÜBs minerales (generateurs et apparei18
pour carburants de remplacement, non liquides), du 31 juillet
1941.
Vente aw: encheres de moteurs munis de generateurs et appareil8
1J6f'mettant Z'emploi de carburants de rempZacement non liquides:
L'adjudication d'un motellr muni da tels appa.reils peut avoir
lieu sans que l'encherisseur, sßit deja. en pos~iort .de l'auto-
risa.tion prevue a. l'art. 1 er da l'ordonnance, malS l'office devra,
avant les encheres, prevenir las amateurs que le m:oteur ne
pou;rra. pas ~tre utiIise ~
cette autorisation.
-
Verordnung Nr .. 11 des eidgenössischen VolkBwirl8chaftsdeparternents
über die Landeaversorgung mit fl,Ü88igen Kmft- und Brennstoffen
und MinemWlm ((}enemtoren und Apparate für die Verwendung
t10n niclit f/,üsBigm Ersatztreibstoffen), vom 31. Juli 1941 (GesS
1941 S. 825).
Versteigerung von Motoren mit .Genemtoren,und Appar~ ~r
Verwendung von nichtfl,'ÜlJBigen Ersatztr81,bstoffen: Em mIt
solchen Apparaten versehenar Motor kann versteigett werden,
ohne dass der Ersteigerer die in Art. 1 der Vo.,vorgesehene
Bewilligung schon zn besitzen braucht. Das Betrelbnngs- oder
Konknrsamt hat aber die Interessenten vor der Steigerung
darüber zu unterrichten, dass der Motor nur mit solcher Bewilli-
gung in Gebrauch kommen darf.
AS 68 m -
11142
12