opencaselaw.ch

68_III_174

BGE 68 III 174

Bundesgericht (BGE) · 1942-01-01 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

174

Besondere Nachlassverfahren (Banken). N0 47.

Hotelier die Ausgaben: nicht auf das äusserste einschränkt,

bevor er seinen Gläubigern Opfer zumutet, sei es dass er

unnötige Neuinvestitionen oder zu grosse Bezüge für sich

selbst macht. Wer auf Kosten der Gläubiger gross lebt, ist

der Sanierung nicht würdig.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ob die geschilderten Tatsachen kausal waren für die

Nachlassbedürftigkeit, ist unerheblich. Die Frage nach der

Würdigkeit (Art. 1 lit. b der Verordnung) ist unabhängig

von der Frage, ob der Gesuchsteller seine Notlage ver-

schuldet habe (Art. llit. a). Die Würdigkeit bestimmt sich

darnach, ob der Gesuchsteller nach seiner bisherigen Hand-

lungsweise den besondern Schutz verdient. Das ist abzu-

lehnen, wenn er Vermögen oder Erträgnisse des Geschäftes

ungeachtet bestehender Verbindlichkeiten für Unnötiges

ausgegeben, insbesondere wenn er zu hohe Privatbezüge

gemacht hat. Letzteres fällt übrigens teilweise ausserdem

unter Art. 18 b der Verordnung.

C. Besondere Nachlassverfahren (Banken).

Procedures speciales de concordat (Banqnes).

WEISUNGEN DER SCHULDBETREIBUNGS-

UND KONKURSKAMMER

INSTRUCTIONS DONNEES PAR LA CHAMBRE

DES POURSUlTES ET DES FAILLITES

47. Instructions donnees par la Chambre des poursuites et des

faillites du Tribunal federal ii la Commission de liquidation

de la ßanque de Ilontreux, le 28 novembre 1942.

Art. 42 de l'ordonnance du Tribunal f&leral concernant la prace-

dure cU: concordat pour les banques et 1es cai88es d'epargne du

11 avrd 1935.

'

1. Si les Iiquidateurs estiment pouvoir utiliser d'une maniere

plus profitable pour la masse les dividendes provisoires qui

Besondere Nachlassverfahren (Banken). No 47.

175

selon l'art. 42 aI. 1 devraient etr~.normalement eonsignes, il

leur est loisible de le faire sous leur responsabiIiM, mais ils

restent tenus de les payer aux ayants droit a. premiere requi-

sition.

2. Le delai de prescription de dix ans prevu a. Part. 42 aI. 2 eom-

menee a. eourir pour ehaque creancier du jour ou nait son droit

a. la perception' du dividende. En eas de distributions provi-

soiree chacune d'elles fait courir un delai special. Tant que la.

liquidation n'est pas terminee, e'est aux liquidateurs et non pas

a. l'office des faillites a. proceder a. la repartition des dividendes

• prescrits ».

Verordnung des Bundesgerichts vom 11. April 1935 betreffend das

Nachlassverfahren von Banken und Sparkassen:

I. zu Art. 42 Abs. 1: Glauben die Liquidatcren, Beträge aus

Abschlagsverteilungen, die nach dieser Vorschrift zu hinter-

legen sind, nützlicher im Interesse der Liquidation ve:rwenden

zu können, so tun sie es auf eigene Verantwortung. Sie bleiben

zur Auszahlung an die Berechtigten auf erstes Begehren ver-

pHichtet.

2. zu Art. 42 Abs. 2 : Die hier vorgesehene Verjährung von 10 Jah-

ren beginnt für jeden Gläubiger vom Tage der Entstehung seines

Bezugsrechtes an zu laufen. Mit jeder Abschlagsverteilung

kommt eine besondere Frist in Gang. Die « verjährten» Betreff-

nisse können, solange die Liquidation dauert, durch die Liqui-

datoren statt durch das Konkursamt verteilt werden.

Regolamento 11 aprile 1935 det Tribunale federale concernente

la procedura del concordato per le banche e le Ca8se di risparmio :

1. ad art. 42 cp. I : Se i liquidatcri ritengono di poter impiegare

in modo piu utile alla massa dividendi provvisori che secondo

quest'articolo debbono essere depositati, possono impiegarli

sotto laro responsabilita., restando tenuti a versarli immediata-

mente agli interessati su loro richiesta.

2. ad art. 41 cp. 2 : La prescrizione di dieci anni comineia a decor-

rere per ogni creditore da! giorno in eui nasee il suo diritto alla.

riscossione. In easo di distribuzioni provvisorie, ciascuna di

esse da inizio ad un termine speciale di prescrizione. I dividendi

prescritti possono essere distribuiti, finche dura la liquidazione,

dai liquidatori invece ehe daU'ufficio dei fallimenti.

Par requete du 20 octobre 1942, la Commission de liqui-

dation de la Banque de Montreux a demande a. la Chambre

des poursuites et des faillites du Tribunal federal de deci-

der:

« a) que les dividendes non persms et non encore pres-

crits et dus par la Banque de Montreux en liquidation

concordataire ne devront etre consignes a. la Caisse can-

tonale des depöts et consignations ou aupres de la Banque

Nationale Suisse qu'apres la clöture de la liquidation,

» b) que les dividendes prescrits sont acquis a. la Banque

de Montreux en liquidation concordataire et seront repartis

176

Besondere NaehlBBBverfahren (Banken). N° 47.

entre les creanciers par la Commission de liquidation tant

que la clöture de la liquidation n'aura pas et6 prononcee.»

La Chambre des poursuites et des faillites a repondu

d.8.ns les termes suivants :

ad a) Nous ne nous estimons pas autorises a dispenser

la Commission de consigner les dividendes non retires

afferents aux distributions provisoires; tout ce que nous

pouvons dire a ce sujet est que si les liquidateurs pensent

pouvoir tirer un meilleur parti des sommes en question

en les utilisant ades fins en rapport avec le but de la

liquidation, c'est-a-dire dans l'int6ret de la masse, libre

a eux de le faire, mais cela ne suffirait pas ales mettre a

l'abri d'une reclamation fond6e sur le fait qu'ils ne seraient

pas en mesure le cas echeant de payer les ayants droit a

premiere requisition.

ad b) Pour ce qui est de la distribution des dividendes

« prescrits », nous ne yoyons pas en revanche d'objection

ace que la repartition s'en fasse par les soins des liquida-

teurs. S'il est normal d'en charger l'office des faillites une

fois la liquidation terminee et les liquidateurs decharges

de leur mission, il n'y a aucune raison en revanche de faire

intervenir l'office alors que la liquidation eet encore en

cours.

En ce qui concerne le delai de prescription (dix ans, selon

l'art. 42 al. 2 de l'ordonnance du TF du 11 avril 1935),

il court, pour chaque creancier en.particulier, du jour Oll

nait son droit a la perception du dividende qui lui revient,

independamment ainsi du delai a fixer par les liquidateurs

en vertu de l'art. 42 a1. 1. En cas da distributions provi-

soires, chacune d'alles fait ainsi courir un delai da pres-

cription special.

A. Schuldbetreihungs- ud IloDknrsrecht.

Poursulte et Faißite.

I. ENTSCHEIDUNGEN DER SCHULD-

BETREIBUNGS- UND KONKURSKAMMER

177

ARR1!JTS DE LA CHAMBRE DES POURSUITES

ET DES FAILLITES

48. InstriIctions donnees par la Chambre des poursultes et des

faßlltes du Tribunal IMeral a I'offlcedes poursultes de Monthey

le 20 novembre 1942.

Onlonnance n° 11 du Deparlement federal de l'~~omie publ'fque

8W1" Z'approviBionnement du pays en carbumnts et combustibks

liquides ainBi qu'en huÜBs minerales (generateurs et apparei18

pour carburants de remplacement, non liquides), du 31 juillet

1941.

Vente aw: encheres de moteurs munis de generateurs et appareil8

1J6f'mettant Z'emploi de carburants de rempZacement non liquides:

L'adjudication d'un motellr muni da tels appa.reils peut avoir

lieu sans que l'encherisseur, sßit deja. en pos~iort .de l'auto-

risa.tion prevue a. l'art. 1 er da l'ordonnance, malS l'office devra,

avant les encheres, prevenir las amateurs que le m:oteur ne

pou;rra. pas ~tre utiIise ~

cette autorisation.

-

Verordnung Nr .. 11 des eidgenössischen VolkBwirl8chaftsdeparternents

über die Landeaversorgung mit fl,Ü88igen Kmft- und Brennstoffen

und MinemWlm ((}enemtoren und Apparate für die Verwendung

t10n niclit f/,üsBigm Ersatztreibstoffen), vom 31. Juli 1941 (GesS

1941 S. 825).

Versteigerung von Motoren mit .Genemtoren,und Appar~ ~r

Verwendung von nichtfl,'ÜlJBigen Ersatztr81,bstoffen: Em mIt

solchen Apparaten versehenar Motor kann versteigett werden,

ohne dass der Ersteigerer die in Art. 1 der Vo.,vorgesehene

Bewilligung schon zn besitzen braucht. Das Betrelbnngs- oder

Konknrsamt hat aber die Interessenten vor der Steigerung

darüber zu unterrichten, dass der Motor nur mit solcher Bewilli-

gung in Gebrauch kommen darf.

AS 68 m -

11142

12