Volltext (verifizierbarer Originaltext)
378
Obligationenrecht. N0 60.
l'heure expressement fixee par le ehef de gare. En ne se
eonformant pas a l'ordre rec;u, il a omis, a ses risques et
perils, de prendre une des mesures commandees par les
circonstances pour empecher le dommage de se produire.
Il a, cn outre, neglige de donner a Nicolas des instructions
pour le cas OU le personnel de la gare refuserait d'accepter
la vache avant l'heure prescrite. Ces instructions eussent
ete d'autant plus necessaires que Nicolas avait encore
une autre course a faire et que la vache ne devait pas
etre abandonnee a la gare. En effet, aux termes du § 48,
aI. 8, du reglement de transport des entreprises de chemins
de fer, du l er juin 1894, le ehargement des animaux dans
les wagons incombe a l'expediteur, qui doit les attacher
lui-meme ou les faire attacher a ses risquoo et perils,
fournir le materiel pour cette operation et s'assurer lui-
meme qu'elle est bien faite. Et l'alinea 9 du meme articIe
statue expressement qu'il n'existe aucune obligation, pour
les administrations de ehemin de fer, d'operer le charge-
ment. Bloch ou Nieolas aurait done du rester a Ia gare,
surveiller la vaehe et l'enwagonner. La conduite prema-
turee de la vache a la gare, l'omission des mooures requises
par le reglement, rendues plus necessaires encore par le
refus du chef de gare, les tentatiyes de fuite de l'animal
s'opposent a l'admission de l'exception liberatoire. Enfin,
d'apres la Cour cantonale, il y. a lieu de croire que 100
cordes avec lesquelles la vaehe etait attaehee « n'etaient
pas en tres bon etat ». Un lien -de causalite adequat emte
- entre ees diverses circonstances, notamment le manque
de surveillanee, et le dommage survenu. Comme Ia Cour
civile le dit, il est en particulier vraisemblable que Nicolas,
s'il avait eM present, aurait pu emp&cher l'animal de
rompre ses attaches ou, tout au moins, de s'enfuir a
travers la ville. Tous le~ autres evenements sont la suite
des omissions qu'on vient de relever. S'enchainant les uns
aux autres, ils ont abouti, sans interruption de causalite,
aux lesions corporelles dont le demandeur a ete victime.
Or, la responsabilite du defendeur s'etend aussi loin que
Prozessrecht. N0 61.
379
la relation de cause a effet se fait sentir de fa\lon adequate
(cf. VON TURB, p. 73 eh. 3 et 4).
La demande est des lors fondee ...
Par ces motifs, le Tribunal fediral
rejette 100 deux recours et confirme le jugement attaque.
VI. PROZESSRECHT
PROOEDURE
61. Auszug aus dem Urteil der I. Zivilabtellung
vom 4. Oktober 1932 i. S. G. gegen B.
Re v i s ion
gegen
ein
bundesgerichtliches
B e ruf u n g s-
u r t eiL Der Revisionskläger hat in seinem Revisionsgesuch
Anträge darüber zu stellen, nach welcher Richtung er auf die .
Abänderung des frühern Urteils abzielt. Notwendiges Form-
erfordernis.
Art. 98 OG; Art. 195 BZP.
Während gemäss Art. 195 des Gesetzes über das Ver-
fahren vor dem Bundesgerichte in bürgerlichen Rechts-
streitigkeiten (BZP) der Revisionskläger innerhalb dreier
Monate Klage auf Abänderung des frühern Urteils ein-
reichen kann, wenn das Revisionsgesuch gegen ein vom
Bundesgericht als einziger Instanz gefälltes Urteil zuge-
lassen wird, sieht Art. 98 des Gesetzes über die Organi-
sation der Bundesrechtspflege (OG) für die Revision der
vom Bundesgericht als Berufungsinstanz erlassenen Urteile
vor, dass das Bundesgericht die frühere Entscheidung
aufhebe und aufs neue entscheide, wenn es findet, dass
der Revisionsgrund zutreffe und der Revisionskläger
durch jene Entscheidung einen Nachteil erlitten habe.
Diese Verbindung der Entscheidungen über dim Revisions-
grund und über die Abänderung des früheren Urteils
verlangt, dass der Revisionskläger gleichzeitig mit dem
380
Prozessrecht. No 61.
Gesuch um Revision auch Anträge darüber stellt, nach
welcher Richtung er auf die Abänderung des frühem
Urteils abzielt. Die Missachtung dieser Vorschrift zieht,
wie das Bundesgericht in ständiger Rechtsprechung
entschieden hat (vgl. z. B. BGE 39 II S. 824 Erw. 2;
die ungedruckten Entscheide der II. Zivilabteilung vom
18. Juni 1924 in Sachen Treichler c. Dellberg und der
I. Zivilabteilung vom 1. Juli 1930 in Sachen Bruder-
Schmid c. Appenzell A. Rh. Kantonalbank) die Unwirk-
samkeit des Revisionsgesuches nach sich.
Nun fehlt es aber vorliegend an solchen bestimmten
Anträgen. Der Revisionskläger hat sich darauf beschränkt
zu erklären, er reiche gestützt auf Art. 95 OG und Art. 192
BZP « das Rechtsbegehren um Revision des obbezeich-
neten Urteils ein », um dann in der Folge sofort auf die
Begründung seines Begehrens einzutreten. Im Verlaufe
seiner Ausführungen hat er dann allerdings (auf S. 6)
beiläufig die Bemerkung angebracht, die Zulassung der
Revision werde « dazu führen », dass das Eventualbegeh-
ren des Klägers, wie es unter Ziffer 3 gestellt wurde, zu
schützen und diesbezüglich die Berufung der Beklagten
abzuweisen sei. Darin kann jedoch angesichts der vagen
Ausdruckweise, die einer positiven 'Willenskundgebung
entbehrt, kein bestimmter Revisionsantrag, wie er nach
dem Gesagten verlangt werden muss, erblickt werden,
zumal als ja im Berufungsverfahren sämtliche Klage-
begehren -
mit Ausnahme desjenigen unter Ziff. 2 -
streitig waren, so dass der Kläger deutlich hätte zum
Ausdruck bringen müssen, nach welchen Richtungen das
angefochtene Urteil im Falle seiner Aufhebung abgeändert
werden solle. Es kann daher auf das Revisionsgesuch
nicht eingetreten werden.
Yereicherungavertrag. No 62.
381
VII. VERSICHERUNGSVERTRAG
CONTRAT D'ASSURANCE
62. Estratto deUs. sentenza 2B ottobre 1932
deUa 11" Sezione civile in causa La. Ginevrina. c. I'ry.
Assicurazione sulla vita. Dichiarazioni inveritieri e reticenti
dell'assicurata. -
Art. 6 della Iegge federale sul contratto
d'assicurazione; nozione della conoscenza della reticenza. --
Il termine di recesso di cui all'art. 6 predetto decorre dal
momento in cui I 'assicuratore ebbe conoscenza deI fatto
occultato, non da quello in cui ne poteva avere solo il
sospetto
0, procedendo coll'ordinaria diligenza, avrebbe
potuto averla.
Ida Karrer a Lugano erasi nel novembre 1929 assicH -
rata sulla vita per fr. 5000 presso la « Ginevrina », poscia -
che, qualche giorno prima, era stata visitata da un medico,
11 Dr. Gianola, il quale le aveva dichiarato, che era seria-
mente ammalata e doveva recarsi a casa (Zofingen) per una
severa cura pres80 il medico di famiglia. E assodato che al
questionario dellasocietil. assicuratrice per l'ammissione del-
la proposta d'assicurazione, la Karrer ha risposto in modo
inveritiero ed inesatto, dichiarando, contrariamente alla
verita da essa conosciuta, che la sua « salute era buona»,
che « godeva buona salute ecc.» e sottotaciendo le recenti
visite dal medico in Lugano e le gravi comunicazioni
da es80 fattele sullo stato della sua salute. Rimasta
in mora col pagamento di un premio, la Karrer scriveva
il 3 marzo 1929 alla Ginevrina: « 10 non posso pagare
al momento perche non lavoro. Devo fare una lunga
cura per una malattia che avevo senza saperlo all'e-
poca in cui 8Ono assicurata ». La Karrer cedeva in
seguito, il 10 agosto 1929, la aua polizza a Davide Fry,
agente de11a Ginevrlna in Lugano e moriva poi a Zofingen
il 17 gennaio 1930 di tubercolosi renale. Ricevuto il 21