opencaselaw.ch

58_II_379

BGE 58 II 379

Bundesgericht (BGE) · 1929-08-10 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

378

Obligationenrecht. N0 60.

l'heure expressement fixee par le ehef de gare. En ne se

eonformant pas a l'ordre rec;u, il a omis, a ses risques et

perils, de prendre une des mesures commandees par les

circonstances pour empecher le dommage de se produire.

Il a, cn outre, neglige de donner a Nicolas des instructions

pour le cas OU le personnel de la gare refuserait d'accepter

la vache avant l'heure prescrite. Ces instructions eussent

ete d'autant plus necessaires que Nicolas avait encore

une autre course a faire et que la vache ne devait pas

etre abandonnee a la gare. En effet, aux termes du § 48,

aI. 8, du reglement de transport des entreprises de chemins

de fer, du l er juin 1894, le ehargement des animaux dans

les wagons incombe a l'expediteur, qui doit les attacher

lui-meme ou les faire attacher a ses risquoo et perils,

fournir le materiel pour cette operation et s'assurer lui-

meme qu'elle est bien faite. Et l'alinea 9 du meme articIe

statue expressement qu'il n'existe aucune obligation, pour

les administrations de ehemin de fer, d'operer le charge-

ment. Bloch ou Nieolas aurait done du rester a Ia gare,

surveiller la vaehe et l'enwagonner. La conduite prema-

turee de la vache a la gare, l'omission des mooures requises

par le reglement, rendues plus necessaires encore par le

refus du chef de gare, les tentatiyes de fuite de l'animal

s'opposent a l'admission de l'exception liberatoire. Enfin,

d'apres la Cour cantonale, il y. a lieu de croire que 100

cordes avec lesquelles la vaehe etait attaehee « n'etaient

pas en tres bon etat ». Un lien -de causalite adequat emte

- entre ees diverses circonstances, notamment le manque

de surveillanee, et le dommage survenu. Comme Ia Cour

civile le dit, il est en particulier vraisemblable que Nicolas,

s'il avait eM present, aurait pu emp&cher l'animal de

rompre ses attaches ou, tout au moins, de s'enfuir a

travers la ville. Tous le~ autres evenements sont la suite

des omissions qu'on vient de relever. S'enchainant les uns

aux autres, ils ont abouti, sans interruption de causalite,

aux lesions corporelles dont le demandeur a ete victime.

Or, la responsabilite du defendeur s'etend aussi loin que

Prozessrecht. N0 61.

379

la relation de cause a effet se fait sentir de fa\lon adequate

(cf. VON TURB, p. 73 eh. 3 et 4).

La demande est des lors fondee ...

Par ces motifs, le Tribunal fediral

rejette 100 deux recours et confirme le jugement attaque.

VI. PROZESSRECHT

PROOEDURE

61. Auszug aus dem Urteil der I. Zivilabtellung

vom 4. Oktober 1932 i. S. G. gegen B.

Re v i s ion

gegen

ein

bundesgerichtliches

B e ruf u n g s-

u r t eiL Der Revisionskläger hat in seinem Revisionsgesuch

Anträge darüber zu stellen, nach welcher Richtung er auf die .

Abänderung des frühern Urteils abzielt. Notwendiges Form-

erfordernis.

Art. 98 OG; Art. 195 BZP.

Während gemäss Art. 195 des Gesetzes über das Ver-

fahren vor dem Bundesgerichte in bürgerlichen Rechts-

streitigkeiten (BZP) der Revisionskläger innerhalb dreier

Monate Klage auf Abänderung des frühern Urteils ein-

reichen kann, wenn das Revisionsgesuch gegen ein vom

Bundesgericht als einziger Instanz gefälltes Urteil zuge-

lassen wird, sieht Art. 98 des Gesetzes über die Organi-

sation der Bundesrechtspflege (OG) für die Revision der

vom Bundesgericht als Berufungsinstanz erlassenen Urteile

vor, dass das Bundesgericht die frühere Entscheidung

aufhebe und aufs neue entscheide, wenn es findet, dass

der Revisionsgrund zutreffe und der Revisionskläger

durch jene Entscheidung einen Nachteil erlitten habe.

Diese Verbindung der Entscheidungen über dim Revisions-

grund und über die Abänderung des früheren Urteils

verlangt, dass der Revisionskläger gleichzeitig mit dem

380

Prozessrecht. No 61.

Gesuch um Revision auch Anträge darüber stellt, nach

welcher Richtung er auf die Abänderung des frühem

Urteils abzielt. Die Missachtung dieser Vorschrift zieht,

wie das Bundesgericht in ständiger Rechtsprechung

entschieden hat (vgl. z. B. BGE 39 II S. 824 Erw. 2;

die ungedruckten Entscheide der II. Zivilabteilung vom

18. Juni 1924 in Sachen Treichler c. Dellberg und der

I. Zivilabteilung vom 1. Juli 1930 in Sachen Bruder-

Schmid c. Appenzell A. Rh. Kantonalbank) die Unwirk-

samkeit des Revisionsgesuches nach sich.

Nun fehlt es aber vorliegend an solchen bestimmten

Anträgen. Der Revisionskläger hat sich darauf beschränkt

zu erklären, er reiche gestützt auf Art. 95 OG und Art. 192

BZP « das Rechtsbegehren um Revision des obbezeich-

neten Urteils ein », um dann in der Folge sofort auf die

Begründung seines Begehrens einzutreten. Im Verlaufe

seiner Ausführungen hat er dann allerdings (auf S. 6)

beiläufig die Bemerkung angebracht, die Zulassung der

Revision werde « dazu führen », dass das Eventualbegeh-

ren des Klägers, wie es unter Ziffer 3 gestellt wurde, zu

schützen und diesbezüglich die Berufung der Beklagten

abzuweisen sei. Darin kann jedoch angesichts der vagen

Ausdruckweise, die einer positiven 'Willenskundgebung

entbehrt, kein bestimmter Revisionsantrag, wie er nach

dem Gesagten verlangt werden muss, erblickt werden,

zumal als ja im Berufungsverfahren sämtliche Klage-

begehren -

mit Ausnahme desjenigen unter Ziff. 2 -

streitig waren, so dass der Kläger deutlich hätte zum

Ausdruck bringen müssen, nach welchen Richtungen das

angefochtene Urteil im Falle seiner Aufhebung abgeändert

werden solle. Es kann daher auf das Revisionsgesuch

nicht eingetreten werden.

Yereicherungavertrag. No 62.

381

VII. VERSICHERUNGSVERTRAG

CONTRAT D'ASSURANCE

62. Estratto deUs. sentenza 2B ottobre 1932

deUa 11" Sezione civile in causa La. Ginevrina. c. I'ry.

Assicurazione sulla vita. Dichiarazioni inveritieri e reticenti

dell'assicurata. -

Art. 6 della Iegge federale sul contratto

d'assicurazione; nozione della conoscenza della reticenza. --

Il termine di recesso di cui all'art. 6 predetto decorre dal

momento in cui I 'assicuratore ebbe conoscenza deI fatto

occultato, non da quello in cui ne poteva avere solo il

sospetto

0, procedendo coll'ordinaria diligenza, avrebbe

potuto averla.

Ida Karrer a Lugano erasi nel novembre 1929 assicH -

rata sulla vita per fr. 5000 presso la « Ginevrina », poscia -

che, qualche giorno prima, era stata visitata da un medico,

11 Dr. Gianola, il quale le aveva dichiarato, che era seria-

mente ammalata e doveva recarsi a casa (Zofingen) per una

severa cura pres80 il medico di famiglia. E assodato che al

questionario dellasocietil. assicuratrice per l'ammissione del-

la proposta d'assicurazione, la Karrer ha risposto in modo

inveritiero ed inesatto, dichiarando, contrariamente alla

verita da essa conosciuta, che la sua « salute era buona»,

che « godeva buona salute ecc.» e sottotaciendo le recenti

visite dal medico in Lugano e le gravi comunicazioni

da es80 fattele sullo stato della sua salute. Rimasta

in mora col pagamento di un premio, la Karrer scriveva

il 3 marzo 1929 alla Ginevrina: « 10 non posso pagare

al momento perche non lavoro. Devo fare una lunga

cura per una malattia che avevo senza saperlo all'e-

poca in cui 8Ono assicurata ». La Karrer cedeva in

seguito, il 10 agosto 1929, la aua polizza a Davide Fry,

agente de11a Ginevrlna in Lugano e moriva poi a Zofingen

il 17 gennaio 1930 di tubercolosi renale. Ricevuto il 21