Volltext (verifizierbarer Originaltext)
348
. e
Strafrecht .
weil sie giftig wäre) die Gesundheit desjenigen, der sie
verwendet. schädigen würde. Der Gebrauch derselben
birgt nur mittelbar eine Gefahr in sich, insofern als sie
. leicht in Brand gerät und durch das von ihr ausgehende
Feuer die körperliche Integrität eines Menschen gefährdet
sein kann. Auch solche Gegenstände unterstehen aber
dem Gesetz. Dass dem so ist, zeigt gerade die Erwähnung
des Petroleums, das ja bei bestimmungsgemässer Ver-
wendung auch nur derart indirekt schädigend wirken
kann. Dagegen verlangt eine vernünftige Auslegung des
LMPG, dass nicht alle Gegenstände, die in dieser Weise
bloss mittelbar, d. h. nicht notwendig und aus sich selbst,
sondern nur bei Hinzutritt äusserer Ereignisse gefähr-
lich werden können, als dem gesetzlichen Verbot der'
Herstellung und des Inverkehrbringens unterstellt er-
klärt werden, da schliesSlich alle Gegenstände unter
gewissen Verumständungen. namentlich bei Feuerent-
wicklung zur Gefahr werden. Verboten unter diesem
Ge!>ichtspunkte ist vielmehr nur die Herstellung und
das Inverkehrbringen von solchen Gebrauchsgegen-
ständen, die eine besondere, nach den Erfahrungen des
täglichen Lebens nicht voraussehbare Gefahr in sich
bergen, gegen die sich der Verbrauc~er infolgedessen auch
nicht zu schützen sucht. Diese Voraussetzung muss vor-
liegend auf Grund der verbindlichen Feststellungen iJ;n
erstinstanzlichen Urteil, die sich auf den vom Kassations-
beklagten übrigens selbst als riehtig anerkannten Unter-
suchungsbericht des Kantonschemikers stützen, als ge-
geben erachtet werden. Danach steht fest, dass die
Splendolbodenwichse sich schon bei Annäherung eines
brennenden Streichholzes auf etwa 3 cm Entfernung ent-
zündet, während gewöhnliche Bodenwichsen nicht feuer-
gefährlich sind und daher auch vom Publikum ohne
besondere Vorsicht verwendet zu werden pflegen .. Bei
Bestimmung des Flammpunktes mit dem Abel'schen
Prüfer ergeben sich schon bei 5° C entflammbare Dämpfe,
während gemäss Art. 281 der Verordnung Petroleum zu
Beleuchtungs-, Koch- und Heizzwecken einen Flamm-
Lebensmittelpolizei. N° 56.
349
punkt von mindestens 23° C aufweisen muss, und als
Sicherheitsöl im Verkehr nur solches Petroleum bezeichnet
werden darf, dessen. Flammpunkt, nach der gleichen
Methode bestimmt, nicht unter 38° C liegt. Gemäss den
vom Kantonschemiker anlässlich der Hauptverhandlung
in erster Instanz gemachten mündlichen Ausführungen
kann sich die
Splendolbodenwichse, die ca. 90 %
flüchtige und nur ca. 10 % feste Bestandteile enthält,
wegen ihres äusserst. niedrigen Flammpunktes sogar
ohne Feuerzutritt
« durch bestimmte. äussere Anlässe
entzünden, d. h. explodieren ». Bei dieser Sachlage lässt
sich der Schluss nicht abweisen, dass diese Bodenwichse
angesichts ihrer besonders grossen Feuergefährlichkeit
einen die Gesundheit und das Leben des Verbrauchers
gefä):lrdenden Gegenstand im Sinne des LMPG darstellt.
4 .. -
Verstösst somit die Freisprechung des Kassations-
beklagten auf Grund der Annahme, die Splendolboden-
wichse falle nicht unter. das Lebensmittelpolizeigesetz,
gegen Bundesrecht, so muss das Urteil aufgehoben und
die Sache gemäss Art. 172 06 zu neuer Entscheidung
an die Vorinstanz zurückgewiesen werden.
Demnach erkennt der Kassationshof:
Die Kassationsbeschwerde wird gutgeheissen, das
Urteil der ersten Strafkammer des Obergerichts des
Kantons Bern vom h Februar 1924 aufgehoben und die
Sache zu neuer Entscheidung an die Vorinstanz zurück-
gewiesen.
56. Arrit ae 1& Cour d.e Ca.saation pena.le d.u 23 octobre 1924
dans la cause:Champrenaud. et consorts.
Denrles' aliTrrentaires: Fausse desIgnation eonsistant a vendre
· .comme· • saueisses aux choux & et
41 saucisses au foie *
· des saucisses dans laquelle la viande de pore est additionnee
. d'u~e eertaine. proportion la viande de breuf.
· F.Champrenaud et 12 autres charcutiers de Lausanne
ont:ete condamnes par le Prefet de Lausanne a une
amende de 5 fr. chacun pour avoir vendu de la saucisse
350
Strafrecht.
au foie et de la saucisse aux ehoux eonfeetionnees avee
un melange de viande de pore et de viande de breuf.
Les prevenus ne s'etant pas soumis ä ee prononee,
l'affaire a ete deferee au Tribunal de Poliee de Lau-
sanne. Celui-ci a ordonne une expertise, eonfiee ä A.
Bury, et le 3 juin 1924 il a eondamne les prevenus ä
5 fr. d'amende ehaeun pour eontravention ä l'art. 41 de
l'ordonnaneedu Conseil federal du 29 janvier 1909 sur
les preparations de viande et ä l'art.3 al. 1 de l'ordon-
nanee du Conseil federal du 8 mai 1914 sur les denrees
alimentaires. Le Tribunal a admis que les denominations
sous lesquelles les saucisses avaient ete vendues etaient
de nature ä tromper l'aeheteur, ear dans le eanton de
Vaud on ne qualifie de saucisses au foie et de saucisses
aux ehoux que des preparations dans lesquelles il n'entre
que de la viande de pore.
Par arr~t du 3 juillet 1924 et eontrairement au preavis
du Proeurenr general, la Cour de eassation penale vau-
doise a eearte le reeours forme par les 7 prenommes
eontre ee jugement. Elle eonstate dans son arr~t que,
dans la ehareuterie eampagnarde suisse-romande et
en tous eas du eanton de Vaud, les specialites dont il
s'agit se font exclusivement avee, de la viande de pore,
que les eonelusions de l'expertise Bury sont manifeste-
ment eontraires a l'opinion dela grande majorite des
eonsommateurs du pays qui est seule importante, les
dispositions appliquees ayant 'en vue le seul inter~t du
eonsommateur et qu'on ne peut tenir eompte des deela-
rations interessees des ehareutiers sur lesquelles se base
exelusivement le rapport de I'expert.
F. Champrenaud et ses 6 eonsorts ont reeouru en
eassation au Tribunal federal. Ils s'appuient sur l'exper-
tise Bury qui eonclut qu'il est admis et d'usage imme-
morial que l'on aj oute une eertaine quantite de viande
bovine ä la viande de pore pour la eonfeetion de sau-
eisses aux ehoux et au foie -
et ils s'eIevent eontre la
decision de la Cour eantonale dont la eonsequenee
Lebensmittelpolizei. N° 56.
351
pourra ~tre de faire interdire dans le eanton de Vaud
I'usage d'appellations, qui seraient regardees eomme
admissibles dans d'autres eantons.
Considerant en droit :
Les reeourants ayant ete punis pour eontravention
ä I'art. 3 al. 1 de l'ordonnanee du 8 mai 1914 sur les
denrees alimentaires -
qui interdit de mettre des den-
rees dans le eommeree « sous des denominations de
nature ä tromper l'aeheteur » -
et ä l'art. 41 de l'ordon-
nanee du 29 janvier 1909 sur le eommeree de la viande,-
qui impose aux personnes vendant des preparations de
viande l'obligation 'de les vendre sous une « juste designa-
tion », ...:.-. tout le debat se ram~ne ä la question de savoir
si l'appellation « saucisses au foie» ou « saueisses aux
ehoux», appliquee ä des saucisses qui eontiennent une
eertaine proportion de viande de breuf, est deeeptive.
Or eette question se trouve resolue pour le Tribunal
federal par la eonstatation de fait de I'instanee eanto-
nale qui declare que, dans le eanton de Vaud, on entend
par saucisses au foie et 'saucisses aux eho,ux des saueisses
dans la eonfeetion desquelles il n'entre aueune autre
viande que de la viande de pore. C'est en vain que les
reeourants eroient pouvoir opposer ä eette eonstatation
l'expertise Bury qui relate (et approuve au point de vue
teehnique) l'usage des ehareutiers d'ajouter, dans 'la
eonfeetion de' ees saucisses, une eertaine quantite de
viande de breuf. Cet usage ne pourrait ~tre determinant
que s'iletait sanetionne par le publie, e'est-ä-dire s'il etait
etabli que les eonsommateurs le eonnaissent et savent
done qu'en aehetant des saucisses au foie ou aux ehoux
ils n'obtiennent pas uniquement de la viande de pore.
Non seulement eela n'est pas etabli par l'expertise invo-
quee mais l'instanee eantonale eonstate expressement
le eontraire en ce qui eoneerne le eanton de Vaud; d'ou
il suit que, dans ee eanton, les 'designations enques-
tion, lorsqu'elles s'appliquent ä des saucisses contenant
352
Strafreeht.
de la viande de beeuf, constituent de fausses designations
qui sont de nature a tromper les acheteurs. Peu importe
d'ailleurs qu'll puisse en ~tre autrement dans d'autres
. cantons, ainsi que le font observer les recourants : ce
qui est decisif, d'apres les dispositions des ordonnances
citees, c'est la significatiol1 usuelle des designations em-
ployees et il est de la nature m~me des choses que cette
signification puisse varier d'un lieu a un autre, de m~me
qu'elle peut se modifier avec le temps.
La Cour de cassation pinale prononce: .
Le recours est rejete.
VI. ORGANISATION
DER BUNDESRECHTSPFLEGE
ORGANISATION JUDICIAIRE FEDERALE
57. l1rt.ü eies lCa.ssationshofa vom 17. Dezember 1924
i. S. Bachthaler und. Genossen
gegen Kllitirsteuerverwaltung d.es Xantons Basel-Stadt...
Art. 173,OG. Kantonale Urteile, gegen welche die Kassations-
beschwerde an das Bundesgericht erhoben wird, müssen
motiviert sein.
A. -
Das Appellationsgericht des Kantons Basel-
stadt hat mit Urteil vom 18. Juli 1924 die Kassations-
kläger B. M. und Z., sowie mit Urteil vom' 7. Oktober
1924 den Kassationskläger M. in Basel, wegen schuld-
hafter Nichtbezahlung der Militärpflichtersatzsteuer zu
je einem Tag Haft und zur Bezahlung der Kosten ~ver
urteilt.
B. -
Gegen diese Urteile haben die Verurteilten die
Kassationsbeschwerde an das Bundesgericht erklärt,
mit dem Antrag, die Erkenntnisse seien aufzuheben
und die Sache zur neuen Entscheidung. an. die Vor-
instanz zurückzuweisen.
Organisation der Bundesrechtspßege. N0 57.
353
Der Kassationshof zieht in Erwägung:
Die angefochtenen Urteile sind nicht motiviert, in
Anwendung von § 32 Abs 2 der Verordnung des Kantons
Baselstadt vom 8, Februar 1875 über das Verfahren
vor Polizeigericht, wonach einem polizeigerichtlichen
Urteil «nur dann Motive beigefügt werden, wenn es
das Gericht für nötig erachtet ». Diese Bestimmung kann,
weil kantonal rechtlich, vom Bundesgericht als Kassa-
tionshof nicht überprüft werden. Allein ein Urteil,
welches
durch
das
Rechtsmittel der Kassations-
beschwerde vor Bundesgericht gezogen wird, muss den
Anforderungen entsprechen, die das eidgenössische Recht
an solche Erkenntnisse stellt. Es ergibt sich nun aber
aus dem Begriff der Kassationsbeschwerde, dass ein
Urteil, gegen das dieses Rechtsmittel ergriffen worden
ist, motiviert sein muss. Denn die Kassation ist be-
grifflich die Aufhebung eines Urteils « wegen Verletzung
eines eidgenössischen Rechtssatzes ». Damit die Über-
prüfung unter diesem Gesichtspunkte möglich sei, muss
aus dem Urteil ersehen werden können, gestützt auf
welche Akten, Tatsachen und rechtliche Erwägungen es
gefällt worden ist.
Das folgt auch aus den Vorschriften des Organisations-
gesetzes. In seinen Bestimmu,ngen über das kantonal-
gerichUiche Verfahren und die Weiterziehung der Urteile
kantonaler Gerichte bei Anwendung eidgenössischer
Strafgesetze geht es deutlich davon aus, dass die Urteile
im Strafverfahren motiviert werden. Nach Art. 152 OG
können die Parteien verlangen, dass ihnen « unent-
geltlich eine schriftliche Urteilsausfertigung » zuge-
stellt werde. Damit die kantonalen Gerichte dieser
Vorschrift nachkommen können, müssen daher die
Strafurteile, wenn sie, wie im vorliegenden Falle, ent-
sprechend einer kantonalen Bestimmung nicht moti-
viert sind, wenigstens nachträglich motiviert werden,
sobald eine Partei deren schriftliche Ausfertigung