opencaselaw.ch

50_I_349

BGE 50 I 349

Bundesgericht (BGE) · 1924-01-01 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

348

. e

Strafrecht .

weil sie giftig wäre) die Gesundheit desjenigen, der sie

verwendet. schädigen würde. Der Gebrauch derselben

birgt nur mittelbar eine Gefahr in sich, insofern als sie

. leicht in Brand gerät und durch das von ihr ausgehende

Feuer die körperliche Integrität eines Menschen gefährdet

sein kann. Auch solche Gegenstände unterstehen aber

dem Gesetz. Dass dem so ist, zeigt gerade die Erwähnung

des Petroleums, das ja bei bestimmungsgemässer Ver-

wendung auch nur derart indirekt schädigend wirken

kann. Dagegen verlangt eine vernünftige Auslegung des

LMPG, dass nicht alle Gegenstände, die in dieser Weise

bloss mittelbar, d. h. nicht notwendig und aus sich selbst,

sondern nur bei Hinzutritt äusserer Ereignisse gefähr-

lich werden können, als dem gesetzlichen Verbot der'

Herstellung und des Inverkehrbringens unterstellt er-

klärt werden, da schliesSlich alle Gegenstände unter

gewissen Verumständungen. namentlich bei Feuerent-

wicklung zur Gefahr werden. Verboten unter diesem

Ge!>ichtspunkte ist vielmehr nur die Herstellung und

das Inverkehrbringen von solchen Gebrauchsgegen-

ständen, die eine besondere, nach den Erfahrungen des

täglichen Lebens nicht voraussehbare Gefahr in sich

bergen, gegen die sich der Verbrauc~er infolgedessen auch

nicht zu schützen sucht. Diese Voraussetzung muss vor-

liegend auf Grund der verbindlichen Feststellungen iJ;n

erstinstanzlichen Urteil, die sich auf den vom Kassations-

beklagten übrigens selbst als riehtig anerkannten Unter-

suchungsbericht des Kantonschemikers stützen, als ge-

geben erachtet werden. Danach steht fest, dass die

Splendolbodenwichse sich schon bei Annäherung eines

brennenden Streichholzes auf etwa 3 cm Entfernung ent-

zündet, während gewöhnliche Bodenwichsen nicht feuer-

gefährlich sind und daher auch vom Publikum ohne

besondere Vorsicht verwendet zu werden pflegen .. Bei

Bestimmung des Flammpunktes mit dem Abel'schen

Prüfer ergeben sich schon bei 5° C entflammbare Dämpfe,

während gemäss Art. 281 der Verordnung Petroleum zu

Beleuchtungs-, Koch- und Heizzwecken einen Flamm-

Lebensmittelpolizei. N° 56.

349

punkt von mindestens 23° C aufweisen muss, und als

Sicherheitsöl im Verkehr nur solches Petroleum bezeichnet

werden darf, dessen. Flammpunkt, nach der gleichen

Methode bestimmt, nicht unter 38° C liegt. Gemäss den

vom Kantonschemiker anlässlich der Hauptverhandlung

in erster Instanz gemachten mündlichen Ausführungen

kann sich die

Splendolbodenwichse, die ca. 90 %

flüchtige und nur ca. 10 % feste Bestandteile enthält,

wegen ihres äusserst. niedrigen Flammpunktes sogar

ohne Feuerzutritt

« durch bestimmte. äussere Anlässe

entzünden, d. h. explodieren ». Bei dieser Sachlage lässt

sich der Schluss nicht abweisen, dass diese Bodenwichse

angesichts ihrer besonders grossen Feuergefährlichkeit

einen die Gesundheit und das Leben des Verbrauchers

gefä):lrdenden Gegenstand im Sinne des LMPG darstellt.

4 .. -

Verstösst somit die Freisprechung des Kassations-

beklagten auf Grund der Annahme, die Splendolboden-

wichse falle nicht unter. das Lebensmittelpolizeigesetz,

gegen Bundesrecht, so muss das Urteil aufgehoben und

die Sache gemäss Art. 172 06 zu neuer Entscheidung

an die Vorinstanz zurückgewiesen werden.

Demnach erkennt der Kassationshof:

Die Kassationsbeschwerde wird gutgeheissen, das

Urteil der ersten Strafkammer des Obergerichts des

Kantons Bern vom h Februar 1924 aufgehoben und die

Sache zu neuer Entscheidung an die Vorinstanz zurück-

gewiesen.

56. Arrit ae 1& Cour d.e Ca.saation pena.le d.u 23 octobre 1924

dans la cause:Champrenaud. et consorts.

Denrles' aliTrrentaires: Fausse desIgnation eonsistant a vendre

· .comme· • saueisses aux choux & et

41 saucisses au foie *

· des saucisses dans laquelle la viande de pore est additionnee

. d'u~e eertaine. proportion la viande de breuf.

· F.Champrenaud et 12 autres charcutiers de Lausanne

ont:ete condamnes par le Prefet de Lausanne a une

amende de 5 fr. chacun pour avoir vendu de la saucisse

350

Strafrecht.

au foie et de la saucisse aux ehoux eonfeetionnees avee

un melange de viande de pore et de viande de breuf.

Les prevenus ne s'etant pas soumis ä ee prononee,

l'affaire a ete deferee au Tribunal de Poliee de Lau-

sanne. Celui-ci a ordonne une expertise, eonfiee ä A.

Bury, et le 3 juin 1924 il a eondamne les prevenus ä

5 fr. d'amende ehaeun pour eontravention ä l'art. 41 de

l'ordonnaneedu Conseil federal du 29 janvier 1909 sur

les preparations de viande et ä l'art.3 al. 1 de l'ordon-

nanee du Conseil federal du 8 mai 1914 sur les denrees

alimentaires. Le Tribunal a admis que les denominations

sous lesquelles les saucisses avaient ete vendues etaient

de nature ä tromper l'aeheteur, ear dans le eanton de

Vaud on ne qualifie de saucisses au foie et de saucisses

aux ehoux que des preparations dans lesquelles il n'entre

que de la viande de pore.

Par arr~t du 3 juillet 1924 et eontrairement au preavis

du Proeurenr general, la Cour de eassation penale vau-

doise a eearte le reeours forme par les 7 prenommes

eontre ee jugement. Elle eonstate dans son arr~t que,

dans la ehareuterie eampagnarde suisse-romande et

en tous eas du eanton de Vaud, les specialites dont il

s'agit se font exclusivement avee, de la viande de pore,

que les eonelusions de l'expertise Bury sont manifeste-

ment eontraires a l'opinion dela grande majorite des

eonsommateurs du pays qui est seule importante, les

dispositions appliquees ayant 'en vue le seul inter~t du

eonsommateur et qu'on ne peut tenir eompte des deela-

rations interessees des ehareutiers sur lesquelles se base

exelusivement le rapport de I'expert.

F. Champrenaud et ses 6 eonsorts ont reeouru en

eassation au Tribunal federal. Ils s'appuient sur l'exper-

tise Bury qui eonclut qu'il est admis et d'usage imme-

morial que l'on aj oute une eertaine quantite de viande

bovine ä la viande de pore pour la eonfeetion de sau-

eisses aux ehoux et au foie -

et ils s'eIevent eontre la

decision de la Cour eantonale dont la eonsequenee

Lebensmittelpolizei. N° 56.

351

pourra ~tre de faire interdire dans le eanton de Vaud

I'usage d'appellations, qui seraient regardees eomme

admissibles dans d'autres eantons.

Considerant en droit :

Les reeourants ayant ete punis pour eontravention

ä I'art. 3 al. 1 de l'ordonnanee du 8 mai 1914 sur les

denrees alimentaires -

qui interdit de mettre des den-

rees dans le eommeree « sous des denominations de

nature ä tromper l'aeheteur » -

et ä l'art. 41 de l'ordon-

nanee du 29 janvier 1909 sur le eommeree de la viande,-

qui impose aux personnes vendant des preparations de

viande l'obligation 'de les vendre sous une « juste designa-

tion », ...:.-. tout le debat se ram~ne ä la question de savoir

si l'appellation « saucisses au foie» ou « saueisses aux

ehoux», appliquee ä des saucisses qui eontiennent une

eertaine proportion de viande de breuf, est deeeptive.

Or eette question se trouve resolue pour le Tribunal

federal par la eonstatation de fait de I'instanee eanto-

nale qui declare que, dans le eanton de Vaud, on entend

par saucisses au foie et 'saucisses aux eho,ux des saueisses

dans la eonfeetion desquelles il n'entre aueune autre

viande que de la viande de pore. C'est en vain que les

reeourants eroient pouvoir opposer ä eette eonstatation

l'expertise Bury qui relate (et approuve au point de vue

teehnique) l'usage des ehareutiers d'ajouter, dans 'la

eonfeetion de' ees saucisses, une eertaine quantite de

viande de breuf. Cet usage ne pourrait ~tre determinant

que s'iletait sanetionne par le publie, e'est-ä-dire s'il etait

etabli que les eonsommateurs le eonnaissent et savent

done qu'en aehetant des saucisses au foie ou aux ehoux

ils n'obtiennent pas uniquement de la viande de pore.

Non seulement eela n'est pas etabli par l'expertise invo-

quee mais l'instanee eantonale eonstate expressement

le eontraire en ce qui eoneerne le eanton de Vaud; d'ou

il suit que, dans ee eanton, les 'designations enques-

tion, lorsqu'elles s'appliquent ä des saucisses contenant

352

Strafreeht.

de la viande de beeuf, constituent de fausses designations

qui sont de nature a tromper les acheteurs. Peu importe

d'ailleurs qu'll puisse en ~tre autrement dans d'autres

. cantons, ainsi que le font observer les recourants : ce

qui est decisif, d'apres les dispositions des ordonnances

citees, c'est la significatiol1 usuelle des designations em-

ployees et il est de la nature m~me des choses que cette

signification puisse varier d'un lieu a un autre, de m~me

qu'elle peut se modifier avec le temps.

La Cour de cassation pinale prononce: .

Le recours est rejete.

VI. ORGANISATION

DER BUNDESRECHTSPFLEGE

ORGANISATION JUDICIAIRE FEDERALE

57. l1rt.ü eies lCa.ssationshofa vom 17. Dezember 1924

i. S. Bachthaler und. Genossen

gegen Kllitirsteuerverwaltung d.es Xantons Basel-Stadt...

Art. 173,OG. Kantonale Urteile, gegen welche die Kassations-

beschwerde an das Bundesgericht erhoben wird, müssen

motiviert sein.

A. -

Das Appellationsgericht des Kantons Basel-

stadt hat mit Urteil vom 18. Juli 1924 die Kassations-

kläger B. M. und Z., sowie mit Urteil vom' 7. Oktober

1924 den Kassationskläger M. in Basel, wegen schuld-

hafter Nichtbezahlung der Militärpflichtersatzsteuer zu

je einem Tag Haft und zur Bezahlung der Kosten ~ver­

urteilt.

B. -

Gegen diese Urteile haben die Verurteilten die

Kassationsbeschwerde an das Bundesgericht erklärt,

mit dem Antrag, die Erkenntnisse seien aufzuheben

und die Sache zur neuen Entscheidung. an. die Vor-

instanz zurückzuweisen.

Organisation der Bundesrechtspßege. N0 57.

353

Der Kassationshof zieht in Erwägung:

Die angefochtenen Urteile sind nicht motiviert, in

Anwendung von § 32 Abs 2 der Verordnung des Kantons

Baselstadt vom 8, Februar 1875 über das Verfahren

vor Polizeigericht, wonach einem polizeigerichtlichen

Urteil «nur dann Motive beigefügt werden, wenn es

das Gericht für nötig erachtet ». Diese Bestimmung kann,

weil kantonal rechtlich, vom Bundesgericht als Kassa-

tionshof nicht überprüft werden. Allein ein Urteil,

welches

durch

das

Rechtsmittel der Kassations-

beschwerde vor Bundesgericht gezogen wird, muss den

Anforderungen entsprechen, die das eidgenössische Recht

an solche Erkenntnisse stellt. Es ergibt sich nun aber

aus dem Begriff der Kassationsbeschwerde, dass ein

Urteil, gegen das dieses Rechtsmittel ergriffen worden

ist, motiviert sein muss. Denn die Kassation ist be-

grifflich die Aufhebung eines Urteils « wegen Verletzung

eines eidgenössischen Rechtssatzes ». Damit die Über-

prüfung unter diesem Gesichtspunkte möglich sei, muss

aus dem Urteil ersehen werden können, gestützt auf

welche Akten, Tatsachen und rechtliche Erwägungen es

gefällt worden ist.

Das folgt auch aus den Vorschriften des Organisations-

gesetzes. In seinen Bestimmu,ngen über das kantonal-

gerichUiche Verfahren und die Weiterziehung der Urteile

kantonaler Gerichte bei Anwendung eidgenössischer

Strafgesetze geht es deutlich davon aus, dass die Urteile

im Strafverfahren motiviert werden. Nach Art. 152 OG

können die Parteien verlangen, dass ihnen « unent-

geltlich eine schriftliche Urteilsausfertigung » zuge-

stellt werde. Damit die kantonalen Gerichte dieser

Vorschrift nachkommen können, müssen daher die

Strafurteile, wenn sie, wie im vorliegenden Falle, ent-

sprechend einer kantonalen Bestimmung nicht moti-

viert sind, wenigstens nachträglich motiviert werden,

sobald eine Partei deren schriftliche Ausfertigung