Volltext (verifizierbarer Originaltext)
106
Staatsrecht.
pflichtigkeit gegenüber dem Kanton Zürich für die
Rekurrentin festgestanden habe, was eben nicht der
Fall ist. Übrigens hätte, auch wenn es der Fall wäre,
die nachträgliche Besteuerung nur in den Formen von
Art. 78 StG unter den dortigen Voraussetzungen vor-
genommen werden können.
Demnach erkennt das Bundesgericht,'
Das Rekursbegehren II wird gutgeheissen und die
Entscheide der Finanzdirektion und der Ober-Rekurs-
kommission von Zürich soweit aufgehoben, als sie die
Steuern der Jahre 1919 und 1920 betreffen. Im Übrigen
wird der Rekurs abgewiesen.
21. Sentenza. 27 Giugno 1924 nella causa
Monti contro Zungo e 'ricino.
La tassa sulla cireolaziollc dei veicoli a motore e uua imposta
la quale, per principio, e soggetta al divieto costituzionale
di doppia imposta e non puö quindi essere percepita ehe da
un solo Cantone per 10 stesso periodo di tempo. -
Modo
di ripartizione di quesl'imposta tra i Cantoni interessati;
esso non dipende dai disposti della 0 delle leggi cantollaU
in conflitto.
A. -
11 § 8 a1. 10 della legge zUlighese 18 febbraio 1923
sulla circolazione dC'i veicoli a motore dispone:
((I
» veicoli a motore ehe durante l'anno entrano nel Cantone
» e vi sono messi in circolazione e ehe sono gia forniti
» da un permesso, dO\TannO pagare la tassa di circola-
» zione per il trimestre corrente ed i seguenti.))
B. -
Per tutto il 1923 Pio Monti in Cademario ha
soluto al Cantone Ticino la tassa di circolazione (480 fr.)
per un autocarro che possiede. Verso la meta 0 la fine di
aprile 1923 il veicolo fu trasferito a Zurigo, dove rimase
fino a dicembre 1923. In base al disposto precitato della
legge zurighese 18 febbraio 1923, Monti fu sottoposto a
Doppelbesteuerung. No 21. .
107
Zurigo alla tassaveicoliamotore dal1°aprile a fine 1923
eon 367 fchi. 50, che versö: Dietro istanza, il Cantone
Ticino restituiva all'interessato la tassa per il secondo
semestro 1923 (1 0 luglio-31 dicembre). Indarno invece
Monti adiva le competenti Autorita zurighesi domandando
loro la restituzione dellatassa per il secondo trimestre
1923 (10 aprile-30 giugno), pagata nei due Cantoni. La
sua domanda fu respinta definitivamente con ufficio 17
marzo 1924, indirizzato al Dipartimento delle pubbliche
costruzioni deI Cantone Ticino, che si era intromesso in
favore di Monti.
C. -
Con istanza 8 maggio 1924 certo Ferretti Bona-
ventura in Bellinzona, che pretende agire « per conto »
deI Monti, si lagna presso il Tribunale federale deI rifiuto
deI Cantone di Zurigo di restituire al Monti la tassa in
discorso per il periodo 10 aprile-30 giugno 1923.
Successivamente (il 23 maggio 1924), Ferretti ha pro-
dotto, ad istanza deI giudice istruttore, una procura a
firma 1\1onti, eolla quale il Ferretti viene autorizzato a
rappresentare il ricorrente nell'attuale vertenza.
D. -
Nella sua risposta 12 giugno 1924 il Cantone
di Zurigo conchiude domaüdando la reiezione. deI gra-
vame. Allega: L'imposta di circolazione per veicoli a
motore rappresenta, eome e generalmente ammesso,
un indennizzo allo Stato per l'usura delle strade che
trae seco il loro impiego. Donde ad ogni Cantone la
facoltil di pretenderla per il pericdo di tempo in cui il
veicolo ha circolato sul proprio territorio. 11 principio
posto dalla sentenza 18 febbraio 1918 nella causa Guil-
lermin c. Vaud e Ginevra (cfr.,RU 14 I N° 3) non puö
trovare applicazioneche nei ca'si in cui il Cantone, Hel
quale fu trasferito ilveicolo nel corso di un esercizio fi-
scale, non abbia promtilgato disposizione speciaIe con-
cernente questa ipotesi. Zurigo possiede tale disposizione
nel precitato § 8 della legge cantonale 18 febbraio 1923,
ehe essodoveva applicare ed ha:crettamente applicata
anehe nei confronti deI ricorrente, assoggettandolo aIla
108
Staatsrecht.
tassa per il trimestre corrente a datare dal momento in
eui il suo veieolo fu trasferito sul territorio zurighese
. (trimestre 10 aprile-30 giugno 1923). La validita di questo
disposto anehe nei rapporti intereantonali risulta dal
eoneordato intereantonale 7 aprile 1914 sugli automobili,
seeondo il quale (v. art. 20 al. 3) l'importo delle imposte
e delle tasse relative ai veieoli a motore e stabilito dai
Cantoni in base alle loro leggi. E bensi vero ehe, per i1
seeondo trimestre 1923, Monti ha soluto l'imposta nei
due Cantoni. Ma ciö e eosa giusta poiehe, di fatto, in
quellasso di tempo Monti ha fatto correre il veieolo sulle
strade dei due Cantoni. Il momento in eui un veicolo
a motore vien trasferito da un Cantone in un altro non
e sempre facilmente eonstatabile. Oeeorre dunque pre-
seindere dal determinare-esattamente a giorni il momento
in eui il veieolo eomineia ad essere soggetto all'imposta
dei nuovo Cantone; oeeorre fissarlo per trimestri ed e
lecito includervi un trimestre iniziato.
CQnsiderando in diritto :
1.-
2. -
A torto il Cantone di Zurigo ravvisa differenza
giuridica essenziale tra il easo attuale e quello giudieato
nella citata causa Guillermin e. Vaud e Ginevra (RU 4i
I. p. 11 e seg.). L'ipotesi odierna si diversifiea da quella
solo in un punto: i Cantoni attualmente in eonflitto
hanno ambedue aderito al' eoneordato intereantonale
7 aprile 1914 sui veieoli a motore e sui velocipedi. Ma
questa divergenza tra i due easi e giuridieamente indif-
ferente, avvegnaeehe nessuna delle parti pretende ehe
questo eoneordato preveda una delimitazione inter-
cantonale dell'imposta di cireolazione nel easo in eui,
durante un esercizio fiscale, il veieolo abbia trasferito il
suo stazionamento da un Cantone in un altro (cfr. sen-
tenza Guillermin p. 16). Non v'ha dunque motivo alcuno
per respingere nella fattispecie la soluzione aeeolta nel
easo Guillermin; nel quale venne diehiarato, ehe una tassa
sulla cireolazione dei veieoli a motore altro non e ehe
Doppelbesteuerung. N° 21.
10~
una imposta, la quale, per prineipio, e soggetta al divieto
intereantonale di doppia imposta e non pu quindi essere
pereepita ehe da un solo Cantone per 10 stesso periodo
di tempo. Per quanto edel eonflitto intercantonale ehe
sorge ove il veieolo venga trasferito da un Cantone all'altro
durante I'esercizio fiseale, si ritenne in quel easo ehe,
dopo 90 giorni di stazionamento nel nuovo Cantone,
la sovranita fiseale passa a quest'ultimo. Ma il diritto a
pereepire l'imposta tra i due Cantoni non sara determi-
nato a giorni, ma a trimestri; nel sen so, eioe, ehe il
Cantone dove il veieolo era primitivamente stazionato
-pu riseuotere 0 conservare, se l'ha gia riseossa, l'imposta
per il trimestre gia iniziato e il nuovo Canto ne non pu
esigerla ehe per quello susseguente al mutamento di
stazione. Il veicolo Monti restö per oltri 90 giorni a Zurigo.
Il eambiamento di stazione ebbe luogo verso la meta
o la fine di aprile 1923. Zurigo aveva dunque il diritto di
pereepire l'imposta dal 10 luglio 1923 in avanti, il Ticino
10 ebbe fino al 30 giugno. Si e quindi a torto ehe Zurigo
ha riseosso l'imposta per il seeondo trimestre. Che la sua
legge interna a ci I'abbia legittimato (§ 8 precitato,
vedi sub A), non monta. Il principio adottato neUa causa
Guillermin e ribadito nell'attuale, e di diritto federale.
Esso tende a dirimere un eonflitto intereantonale di
doppia imposta seeondo il divieto eostituzionale del-
I'art. 46 al. 2 CF, e prevale quindi di fronte alle leggi
interne eantonali. E possibile ehe, in eerti easi (non nel-
l'attuale), sia difficile determinare la data esatta in eui
un veieolo fu trasferito da un Cantone in un altro. Ma
l'onere della prova della data ineombe al detentore dei
veieolo, il quale, lagnandosi di essere assoggettato da due
Cantoni all'imposta per il medesimo periodo di tempo,
assume l'obbligo di dimostrare la data dei trasferimento.
11 Tribunale tederale pronuncia :
Il rieorso e ammesso nel senso dei eonsiderandi.