Volltext (verifizierbarer Originaltext)
112 Familienrecht. N° 23. giurisdizioni cantonali hanno voluto attribuire al padre l'esercizio della patria potest.a. sul figlio.
2. - La sola questione ancora litigiosa e se la madre sia obbligata a contribuire al mantenimento deI figlio. L'art. 156 cp. 2 CC prevede che (( il coniuge a cui non sono affidati i figli e obbligato a contribuire secondo le sue condizioni alle spese deI loro mantenimento edella loro educazione l). Ne segue che il giudice deI divorzio puo prescindere completamente dall'imporre un siffatto con- tributo, quando il coniuge a cui non sono affidati i figli si trova indipendentemente dalIa sua volonta (ad esempio, per gravi motivi di salute 0 di eta) e in modo permanente in una situazione economica c081 precaria che non potrebbe fornire un contributo anche ridotto senza grave pregiudizio per la sua persona. Nell'esame di siffatta questione si dovra tener eonto anehe delle condizioni economiche deI coniuge cui e stata affidata la prole : s'egli si trova in buona situazione economiea, la liberazione dell'altro coniuge dall'onere deI contributo potm essere subordinata a eondi- zioni meno rigorose. In linea di massima il giudiee accordera la liberazione totale soltanto eecezionalmente, nei casi in cui ebene accertata l'ineapacita permanente di pagare un contributo anche ridotto. Il fatto <:he il coniuge, cui non e stata affidata la prole, guadagna il minimo necessario al proprio sostentamento 0 non guadagna nulla perche non lavora, non giustifica per se solo ehe detto coniuge sia liberato dal contributo, se si puo ragionevolmente esigere eh 'egli faccia uno sforzo per adempire il suo obbligo. Quest'ultima condizione e soddisfatta in concreto, poiche la madre, nata nel 1923, e ancora giovane e capace di lavorare. Come il ricorrente rettamente osserva, la Camera civile deI Tribunale d'appello e incorsa in un errore manifesto, calcolando in fr. 252 il guadagno mensile della convenuta. Quest'ammontare sarebbe esatto soltanto se il mese fosse di soli 28 giorni. Calcolando in base a fr. 1,40 all' ora e per 45 ore settimanali il guadagno mensile della convenuta ammonta a fr. 273, ossia e sensibilmente Familienrooht. N0 24. 113 superiore al minimo vitale ehe la seconda giurisdizione cantonale ha stabilito in modo puramente teorico a circa fr. 240,50. La convenuta sarebbe adunque in grado di corrispondere un contributo pel mantenimento di suo figlio, anche se si prendessero come base i dati forniti dall'Ufficio di esecuzione di Zurigo II. Sulla scorta di queste considerazioni e avuto riguardo alla situazione modesta deI padre ehe esercita il mestiere di muratore, appare equo ehe anche la madre contribuisca al mantenimento deI figlio nella misura di fr. 20 al mese fino a tanto eh'egli avra. eompiuto i dieci anni di eta, e nella misura di fr. 25 dal decimo al ventesimo anno di eta.. Qualora pero il figlio fosse in grado di guadagnarsi la vita prima di compiere i vent'anni, la madre potra. ehiedere in virtu dell'art. 157 CC una modifica deI giudizio (efr. RU 55 II 13). Il Tribunale federale pronuncia: Il ricorso e aecolto e la querelata sentenza 15 gennaio 1951 della Camera civile deI Tribunale d'appello deI Cantone Ticino e annullata. Angelina Piattini div. Stoppa e eondannata aversare pel mantenimento deI figlio Edvino un contributo mensile di fr. 20 fino a tanto eh'egli avra. raggiunto l'eta di dieci anni e un contributo mensile di fr. 25 dal decimo al ven- tesimo anno di eta.
24. Urteil der ll. Zivilabteilunu vom 18. Mal 1951
i. S. Remund gegen Klein. Vaterschaft8klage. Anwendbares Recht. - . . Bei der Vaterschaftsklage bloss auf VermögensleIstungen 1St nach schweizerischem internationalem Privatrecht das Recht des Wohnsitzstaates des Beklagten zur Zeit der Schwängerung anwendbar. Ist der Beklagte SchweizerbÜlger, so hat der Richter zu prüfen, ob nach Art. 28 Ziff. 2 NAG das schweizerische .Recht anzuwenden sei. Ist der Beklagte Ausländer, so kann der RIChter, ohne Bundesrecht zu verletzen, ausser acht lassen, ob im be- treffenden Staate Regeln (zumal nicht gesetzlioh festgelegte) 8 AS 77 II - 19tH 114 Familienrooht. N° 24. bestehen, die an Wohnsitz oder Heimat anderer Personen als des Beklagten anknüpfen (Erw. 1 und 2). Zum Vorbehalt der öffentlichen Ordnung (ordre public) (Erw. 3). Action en paterniM. Droit applicable. D'apres le droit international prive suisse l'action en paterniM sans effets sur l'etat civil est regie par la loi du pays dans lequel le defendeur est domicilie au moment de Ia conception. Si Ie defendeur est de nationaliM suisse Ie juge doit rechercher si d'apres l'art. 28 LDRC c'est la Ioi suisse qui est applicable. Si le defendeur est etranger, Ie juge peut, sans violer Ie droit federal, se dispenseI' de rechercher s'il existe dans l'Etat en question des regles de conflit se rattachant au domicile ou il. la nationaliM d'autres personnes que le defendeur (surtout si ces regles ne sont pas formulees dans une loi). (Consid. 1 et 2.) Reserve de l'ordre public (consid. 3). Azione di paternitd. Diritto applicabile. Secondo il diritto internazionale privato svizzero, l'azione di paternitil. senz' effetti di stato civile e disciplinata dalla legge deI paese nel quale il convenuto e domieiliato all'epoea deI eoneepimento. Quando il eonvenuto e di nazionalitil. svizzera, il giudiee deve indagare se seeondo l'art. 28 LR e Ia legge svizzera ehe e applieabile. Quando e di nazionalita estera, il giudiee pub dispensarsi, senza violare il diritto federale, dalla ricerea se esistano nello Stato entrante in linea di eonto norme attinenti al domieilio 0 alIa nazionalita di altre persone, diverse dal convenuto (80prattutto se queste norme non sono formulate in una legge). (Consid. 1 e 2.) Riserva dell' ordine pubblieo. (Consid. 3.) .A. - Die Schweizerin Martha Remund war im Jahre 1947 in Frankreich in Stellung. Sie hatte intime Bezie- hungen mit dem französischen Eisenbahnarbeiter Charles Klein. Im Januar 1948 siedelte sie in die Schweiz über und liess sich in Baselland nieder. Am 19. April 1948 gebar sie den Knaben Alfred Remund. B. - In dessen Namen klagte der ihm bestellte Bei- stand beim Bezirksgericht Arlesheim auf Unterhalts- beiträge. Das Bezirksgericht hiess die Klage am 7. Feb- ruar 1950 gut. Es erwog, dass die Klage zwar nach den an und für sich anwendbaren Bestimmungen des französischen Code civil abzuweisen wäre, fand aber in dieser Regelung einen Verstoss gegen die öffentliche Ordnung der Schweiz. Angesichts der nach Art. 314 Abs. 1 ZGB begründeten Vaterschaftsvermutung und mangels Einreden im Sinne von Art. 314 Abs. 2 oder Art. 315 ZGB sei der Anspruch Familienrooht. N0 24. 115 des Kindes auf Unterhaltsleistungen zu schützen. Das Obergericht des Kantons Baselland, an das der Beklagte appellierte, wies die Klage dagegen mit Urteil vom 13. Ok- tober 1950 in Anwendung des französischen Rechtes ab. Dass dieses gegen die öffentliche Ordnung der Schweiz verstosse, treffe nicht zu. C. - Mit vorliegender Berufung gegen das am 12. März 1951 zugestellte Urteil hält die Klägerschaft am Unter- haltsbegehren fest. Eventuell wird Rückweisung der Sache an das Obergericht zur neuen Beurteilung nach schweize- rischem Rechte beantragt. Das Bundesgericht zieht in Erwägung :
1. - Den Gerichtsstandsnormen von Art. 312 und 313 ZGB ist nichts über das anzuwendende Recht zu entnehmen (vgl. BGE 53 II 89 ff.). Vaterschaftsklagen auf blosse Ver- mögensleistungen unterstehen sodann nicht dem Art. 8 NAG. Es gilt nach Art. 2 NAG das Recht des Wohnsitzes, und zwar ist nach der Rechtsprechung der Wohnsitz des Beklagten zur Zeit der Schwängerung massgebend (BGE 45 II 507, 51 I 105, 53 II 89; der dort S. 93 oben vor- behaltene Fall der Schwängerung einer in der Schweiz wohnenden Schweizerin liegt hier nicht vor). An diese Kollisionsnorm hat sich das Obergericht gehalten, und die Klägerschaff bestreitet denn auch deren Richtigkeit nicht. Sie hält aber das französische Recht hier aus zwei Gründen nicht für anwendbar: einmal (was erst vor Bundesgericht geltend gemacht wird, anscheinend in Anlehnung an ein Urteil des zürcherischen Obergerichtes, Schweizerische Juristenzeitung 47 S. 93, Heft 6 vom 15. März 1951), weil das französische Recht seinerseits auf das Heimatrecht des Kindes verweise, und sodann um der öffentlichen Ordnung der Schweiz willen.
2. - Den ersten Standpunkt glaubt die Klägerschaft auf Art. 28 NAG stützen zu können, indem sie dem Ober- gericht die Nichtbeachtung einer nach der erwähnten Vorschrift vom schweizerischen Richter zu beachtenden 116 Familienrooht. N° 24. ausländischen Verweisungsregel vorhält. Mit Unrecht. Bei gewöhnlichen Vaterschaftsklagen auf Vermögensleistungen gilt zunächst die erwähnte grundlegende Kollisionsnorm. Ist der Beklagte, der im massgebenden Zeitpunkt im Aus- land gewohnt hat, Schweizerbürger, so tritt Art. 28 NAG ergänzend hinzu. Verweist nämlich das massgebende Recht des Wohnsitzstaates des Beklagten auf dessen Heimat- recht, so ist gegenüber einem Schweizerbürger kraft des Art. 28 NAG schweizerisches Recht anzuwenden. Daraus folgt, dass der schweizerische Richter bei Beurteilung einer solchen Klage gegen einen zur Zeit der Schwängerung im Auslande wohnhaft gewesenen Schweizerbürger von Bun- desrechts wegen zu prüfen hat, ob etwa das Recht des be- treffenden Wohnsitzstaates auf das Heimatrecht des Be- klagten verweise. Für den Fall eines im massgebenden Zeitpunkt im Ausland wohnhaft gewesenen Ausländers ist dagegen dem Art. 28 NAG nichts zu entnehmen. Zwar ist jene von der schweizerischen Gerichtspraxis anerkannte Kollisionsnorm nicht dahin zu verstehen, dass sie (von Beklagten schweizerischer Nationalität abgesehen) reine Sachverweisung sei, so dass der schweizerische Richter einfach das materielle Vaterschaftsrecht jenes Wohnsitz- staates anzuwenden hätte. Allein eine bundesrechtliche Pflicht, gegenüber einem im massgebenden Zeitpunkt im Ausland wohnhaft gewesenen Ausländer auch noch dem internatjonalen Privatrecht des betreffenden Staates nach- zugehen, lässt sich in Analogie zu Art. 28 NAG höchstens insoweit bejahen, als es sich um Regeln handelt, die an die Verhältnisse des Beklagten anknüpfen (der allenfalls die Nationalität eines andern als des Wohnsitz staates be- sitzt). Darüber hinaus nach allfälligen (zumal nicht ge- setzlich festgelegten) ausländischen Kollisionsnormen an- derer Art zu forschen, ist dagegen durch keine bundes- rechtliche Norm geboten. Trägt ein kantonales Gericht derartigen ausländischen Kollisionsnormen nicht Rech- nung, so verletzt es lediglich diese, also das ausländische internationale Privatrecht, nicht aber eine schweizerische Familienrooht. N° 24. 117 Kollisionsnorm. Letzterer ist in jedem Falle genügt, wenn die Entscheidung gegenüber einem im Ausland und zwar in seinem Heimatstaate wohnenden Ausländer auf das Recht des betreffenden Staates gegründet wird. Wenn also im vorliegenden Falle das Obergericht offenbar wie die Klägerschaft selbst bis zum Abschluss des kantonalen Verfahrens nicht auf den Gedanken gekommen ist, das französische (ungeschriebene) internationale Privatrecht möchte auf das Heimatrecht des Kindes verweisen, so kann ihm (bei sachlicher Richtigkeit der nunmehr von der Klägerschaft vertretenen Ansicht) nur unrichtige Aus- legung des französischen Rechtes vorgehalten werden, was kein Berufungsgrund ist (Art. 43 OG). Sollte aber das Obergericht nach einer derartigen französischen Kolli- sionsnorm geforscht und sie im Gegensatz zu den' vorlie- genden Ausführungen der Klägerschaft verneint haben (ohne in der Urteilsbegründung auch nur ein Wort darüber zu verlieren), so wäre die Berufung in diesem Punkte erst recht unbegründet. Denn das Bundesgericht hat aus- ländische Kollisionsnormen so wenig wie materielles aus- ländisches Recht im Berufungsverfahren nachzuprüfen (BGE 75 n 283 Erw. 1).
3. - Auf die öffentliche Ordnung der Schweiz beruft sich die Klägerschaft vor Bundesgericht nur noch in Verbindung mit dem (nach dem Gesagten für das Bundes- gericht unbeachtlichen) Hinweis auf die angebliche fran- zösische Kollisionsnorm. Dass die Anwendung des fran- zösischen Vaterschaftsrechtes geradezu zu einem mit den schweizerischen Rechtsanschauungen völlig unvereinbaren Ergebnis führen würde, wird eigentlich nicht behauptet. Es ist von sozialen und wirtschaftlichen Gründen die Rede ; das schweizerische Recht wahre die Interessen des ausserehelichen Kindes besser; dieses sei mit den Bestim- mungen des französischen Code civil nach schweizerischem Empfinden nicht hinreichend geschützt. Allein der Aus- schluss der Statusklage gegenüber einem verheirateten Manne ist auch dem schweizerischen Recht bekannt {Art. 118 Fa.milienreoht. N° 25. 323 Abs. 2 ZGB). Gewährt sodann das französische Recht, wie das Obergericht ausführt, die Alimentenklage beim Fehlen eines unerlaubten Handelns des Beklagten nur dann, wenn er sich wenigstens grundsätzlich bereit erklärt hat, für das Kind zu sorgen, so ist dies eine Ordnung, die . anzuwenden den schweizerischen Richter keine über- windung tiefster Rechtsüberzeugungen kostet. Es geht nicht an, die mit dem in der Schweiz ja anerkannten Territorial- prinzip verbundenen Ungleichheiten dadurch auszuschal- ten, dass man, sobald die intern-schweizerische Ordnung dem Kinde günstiger ist, sie mit Anrufung der öffentlichen Ordnung zur Geltung bringt. Das Vaterschaftsrecht der einzelnen europäischen Staaten ist eben deshalb sehr ver- schieden, . weil die Gründe für die Erleichterung oder aber Erschwerung (Einschränkung) der Ansprüche aus ausser- ehelicher Beiwohnung (und Schwängerung) verschieden eingeschätzt werden können. Auch die vom schweizerischen ZGB aufgestellten Grundsätze beruhen auf der Abwägung der Gründe und Gegengründe durch den Gesetzgeber, dem dabei fern lag, die gefundene Lösung für die einzige mit dem schweizerischen Rechtsempfinden zu vereinbarende zu erachten (vgl. die Erläuterungen zum Vorentwurf des ZGB, S. 239ff. der zweiten Ausgabe). Demnach erkennt das Bundesgericht: Die Berufung wird abgewiesen und das Urteil des Obergerichtes des Kantons Basel-Landschaft vom 13. Ok- tober 1950 bestätigt.
25. Arr~t de la He Cour civile du 25 juin 1951 dans)a cause T. contre D. For de l'action 1m paternite tEmdant a des prestations pecuniairea et dirigee contre un etranger domicilie a l'etranger (art. 312 CC). La juga du domicile de la parti demanderesse au moment da la naissance est competent pour connaitre d'une action en pater- nite tendant ades prestations pecuniaires meme si l'action est dirigea contre un defendeur etranger domicilie a l'etranger. Familienrecht. N° 25. 119 Gericht8stand der Vaterschaftsklage auf VermögensZeistungen gegen einen im Ausland wohnenden Ausländer (Art. 312 ZGB). Selbst gegen einen im Ausland wohnenden Ausländer kann aine auf Vermögensleistungen gehende Vaterschaftsklage am Wohn- sitz der klagenden Partei zur Zeit der Geburt erhoben werden. Foro deU'azione di paternitd tendente a preatazioni pecuniarie e diretta contro uno straniero domiciliato all'estero (art. 312 CC) . D giudice deI domicilio della parte attrice all'epoca della nascita e competente per pronunciarsi su un'azione di paternita volta ad ottenere prestazioni pecuniarie anche se il convenuto e uno straniero domiciliato all'estero. A. - Par exploit du 17 f6vrier 1950, Simone-Antoinette D. et ses enfants jumeaux ont intente une action en pa- terriite contre T., citoyen franQais domicilie en France. Par demande deposee devant le Tribunal civil du distriet de Vevey ils ont conclu a ce qu'il plaise a ce tribunal condamner le defendeur a payer a chacun des enfants mie pension de 80 fr. par mois des le jour de leur naissance' jusqu'a l'age de 10 ans revolus et de 120 fr. des ce mo- ment-la jusqu'a l'age de 18 ans revolus et en outre une somme de 460 fr. a leur m~re a titre de frais de couches et d'entretien. Les demandeurs all6guaient que Simone-Antoinette D. et le d6fendeur avaient entretenu des rapports sexuels les 22, 23 et 24 juillet 1948 a. Corseaux-Plage pres Vevey. Par demande du 20 juin 1950, T. a conclu prejudicielle- ment au rejet de l'action, en excipant de l'incompetence des tribunaux suisses, vu son domicile en France. Par arret du 14 mars 1951, la Chambre des recours du Tribunal cantonal vaudois, confirmant le jugement du Tribunal de Vevey, a rejete le declinatoire presente par le defendeur et l'a condamne aux frais et depens de l'in- cident. B. - T. a recouru en reforme, en reprenant ses concIu- sions. Les intimes ont conclu au rejet du recours. Le Tribunal f6deral a rejete le recours et confirme l'arret attaqu6.