Volltext (verifizierbarer Originaltext)
112
Familienrecht. N° 23.
giurisdizioni cantonali hanno voluto attribuire al padre
l'esercizio della patria potest.a. sul figlio.
2. -
La sola questione ancora litigiosa e se la madre sia
obbligata a contribuire al mantenimento deI figlio.
L'art. 156 cp. 2 CC prevede che ((il coniuge a cui non
sono affidati i figli e obbligato a contribuire secondo le sue
condizioni alle spese deI loro mantenimento edella loro
educazione l). Ne segue che il giudice deI divorzio puo
prescindere completamente dall'imporre un siffatto con-
tributo, quando il coniuge a cui non sono affidati i figli si
trova indipendentemente dalIa sua volonta (ad esempio,
per gravi motivi di salute 0 di eta) e in modo permanente
in una situazione economica c081 precaria che non potrebbe
fornire un contributo anche ridotto senza grave pregiudizio
per la sua persona. Nell'esame di siffatta questione si
dovra tener eonto anehe delle condizioni economiche deI
coniuge cui e stata affidata la prole : s'egli si trova in buona
situazione economiea, la liberazione dell'altro coniuge
dall'onere deI contributo potm essere subordinata a eondi-
zioni meno rigorose. In linea di massima il giudiee accordera
la liberazione totale soltanto eecezionalmente, nei casi in
cui ebene accertata l'ineapacita permanente di pagare un
contributo anche ridotto. Il fatto <:he il coniuge, cui non
e stata affidata la prole, guadagna il minimo necessario al
proprio sostentamento 0 non guadagna nulla perche non
lavora, non giustifica per se solo ehe detto coniuge sia
liberato dal contributo, se si puo ragionevolmente esigere
eh 'egli faccia uno sforzo per adempire il suo obbligo.
Quest'ultima condizione e soddisfatta in concreto,
poiche la madre, nata nel 1923, e ancora giovane e capace
di lavorare. Come il ricorrente rettamente osserva, la
Camera civile deI Tribunale d'appello e incorsa in un
errore manifesto, calcolando in fr. 252 il guadagno mensile
della convenuta. Quest'ammontare sarebbe esatto soltanto
se il mese fosse di soli 28 giorni. Calcolando in base a fr. 1,40
all'ora e per 45 ore settimanali il guadagno mensile della
convenuta ammonta a fr. 273, ossia e sensibilmente
Familienrooht. N0 24.
113
superiore al minimo vitale ehe la seconda giurisdizione
cantonale ha stabilito in modo puramente teorico a circa
fr. 240,50. La convenuta sarebbe adunque in grado di
corrispondere un contributo pel mantenimento di suo
figlio, anche se si prendessero come base i dati forniti
dall'Ufficio di esecuzione di Zurigo II.
Sulla scorta di queste considerazioni e avuto riguardo
alla situazione modesta deI padre ehe esercita il mestiere di
muratore, appare equo ehe anche la madre contribuisca al
mantenimento deI figlio nella misura di fr. 20 al mese fino
a tanto eh'egli avra. eompiuto i dieci anni di eta, e nella
misura di fr. 25 dal decimo al ventesimo anno di eta..
Qualora pero il figlio fosse in grado di guadagnarsi la vita
prima di compiere i vent'anni, la madre potra. ehiedere in
virtu dell'art. 157 CC una modifica deI giudizio (efr. RU
55 II 13).
Il Tribunale federale pronuncia:
Il ricorso e aecolto e la querelata sentenza 15 gennaio
1951 della Camera civile deI Tribunale d'appello deI
Cantone Ticino e annullata.
Angelina Piattini div. Stoppa e eondannata aversare pel
mantenimento deI figlio Edvino un contributo mensile di
fr. 20 fino a tanto eh'egli avra. raggiunto l'eta di dieci
anni e un contributo mensile di fr. 25 dal decimo al ven-
tesimo anno di eta.
24. Urteil der ll. Zivilabteilunu vom 18. Mal 1951
i. S. Remund gegen Klein.
Vaterschaft8klage. Anwendbares Recht. -
.
.
Bei der Vaterschaftsklage bloss auf VermögensleIstungen 1St nach
schweizerischem internationalem Privatrecht das Recht des
Wohnsitzstaates des Beklagten zur Zeit der Schwängerung
anwendbar. Ist der Beklagte SchweizerbÜlger, so hat der Richter
zu prüfen, ob nach Art. 28 Ziff. 2 NAG das schweizerische .Recht
anzuwenden sei. Ist der Beklagte Ausländer, so kann der RIChter,
ohne Bundesrecht zu verletzen, ausser acht lassen, ob im be-
treffenden Staate Regeln (zumal nicht gesetzlioh festgelegte)
8
AS 77 II -
19tH
114
Familienrooht. N° 24.
bestehen, die an Wohnsitz oder Heimat anderer Personen als
des Beklagten anknüpfen (Erw. 1 und 2).
Zum Vorbehalt der öffentlichen Ordnung (ordre public) (Erw. 3).
Action en paterniM. Droit applicable.
D'apres le droit international prive suisse l'action en paterniM
sans effets sur l'etat civil est regie par la loi du pays dans lequel
le defendeur est domicilie au moment de Ia conception. Si Ie
defendeur est de nationaliM suisse Ie juge doit rechercher si
d'apres l'art. 28 LDRC c'est la Ioi suisse qui est applicable. Si
le defendeur est etranger, Ie juge peut, sans violer Ie droit
federal, se dispenseI' de rechercher s'il existe dans l'Etat en
question des regles de conflit se rattachant au domicile ou il. la
nationaliM d'autres personnes que le defendeur (surtout si ces
regles ne sont pas formulees dans une loi). (Consid. 1 et 2.)
Reserve de l'ordre public (consid. 3).
Azione di paternitd. Diritto applicabile.
Secondo il diritto internazionale privato svizzero, l'azione di
paternitil. senz' effetti di stato civile e disciplinata dalla legge
deI paese nel quale il convenuto e domieiliato all'epoea deI
eoneepimento. Quando il eonvenuto e di nazionalitil. svizzera,
il giudiee deve indagare se seeondo l'art. 28 LR e Ia legge
svizzera ehe e applieabile. Quando e di nazionalita estera, il
giudiee pub dispensarsi, senza violare il diritto federale, dalla
ricerea se esistano nello Stato entrante in linea di eonto norme
attinenti al domieilio 0 alIa nazionalita di altre persone, diverse
dal convenuto (80prattutto se queste norme non sono formulate
in una legge). (Consid. 1 e 2.)
Riserva dell'ordine pubblieo. (Consid. 3.)
.A. -
Die Schweizerin Martha Remund war im Jahre
1947 in Frankreich in Stellung. Sie hatte intime Bezie-
hungen mit dem französischen Eisenbahnarbeiter Charles
Klein. Im Januar 1948 siedelte sie in die Schweiz über und
liess sich in Baselland nieder. Am 19. April 1948 gebar sie
den Knaben Alfred Remund.
B. -
In dessen Namen klagte der ihm bestellte Bei-
stand beim Bezirksgericht Arlesheim auf Unterhalts-
beiträge. Das Bezirksgericht hiess die Klage am 7. Feb-
ruar 1950 gut. Es erwog, dass die Klage zwar nach den an
und für sich anwendbaren Bestimmungen des französischen
Code civil abzuweisen wäre, fand aber in dieser Regelung
einen Verstoss gegen die öffentliche Ordnung der Schweiz.
Angesichts der nach Art. 314 Abs. 1 ZGB begründeten
Vaterschaftsvermutung und mangels Einreden im Sinne
von Art. 314 Abs. 2 oder Art. 315 ZGB sei der Anspruch
Familienrooht. N0 24.
115
des Kindes auf Unterhaltsleistungen zu schützen. Das
Obergericht des Kantons Baselland, an das der Beklagte
appellierte, wies die Klage dagegen mit Urteil vom 13. Ok-
tober 1950 in Anwendung des französischen Rechtes ab.
Dass dieses gegen die öffentliche Ordnung der Schweiz
verstosse, treffe nicht zu.
C. -
Mit vorliegender Berufung gegen das am 12. März
1951 zugestellte Urteil hält die Klägerschaft am Unter-
haltsbegehren fest. Eventuell wird Rückweisung der Sache
an das Obergericht zur neuen Beurteilung nach schweize-
rischem Rechte beantragt.
Das Bundesgericht zieht in Erwägung :
1. -
Den Gerichtsstandsnormen von Art. 312 und 313
ZGB ist nichts über das anzuwendende Recht zu entnehmen
(vgl. BGE 53 II 89 ff.). Vaterschaftsklagen auf blosse Ver-
mögensleistungen unterstehen sodann nicht dem Art. 8
NAG. Es gilt nach Art. 2 NAG das Recht des Wohnsitzes,
und zwar ist nach der Rechtsprechung der Wohnsitz des
Beklagten zur Zeit der Schwängerung massgebend (BGE
45 II 507, 51 I 105, 53 II 89; der dort S. 93 oben vor-
behaltene Fall der Schwängerung einer in der Schweiz
wohnenden Schweizerin liegt hier nicht vor). An diese
Kollisionsnorm hat sich das Obergericht gehalten, und die
Klägerschaff bestreitet denn auch deren Richtigkeit nicht.
Sie hält aber das französische Recht hier aus zwei Gründen
nicht für anwendbar: einmal (was erst vor Bundesgericht
geltend gemacht wird, anscheinend in Anlehnung an ein
Urteil des zürcherischen Obergerichtes, Schweizerische
Juristenzeitung 47 S. 93, Heft 6 vom 15. März 1951), weil
das französische Recht seinerseits auf das Heimatrecht des
Kindes verweise, und sodann um der öffentlichen Ordnung
der Schweiz willen.
2. -
Den ersten Standpunkt glaubt die Klägerschaft
auf Art. 28 NAG stützen zu können, indem sie dem Ober-
gericht die Nichtbeachtung einer nach der erwähnten
Vorschrift vom schweizerischen Richter zu beachtenden
116
Familienrooht. N° 24.
ausländischen Verweisungsregel vorhält. Mit Unrecht. Bei
gewöhnlichen Vaterschaftsklagen auf Vermögensleistungen
gilt zunächst die erwähnte grundlegende Kollisionsnorm.
Ist der Beklagte, der im massgebenden Zeitpunkt im Aus-
land gewohnt hat, Schweizerbürger, so tritt Art. 28 NAG
ergänzend hinzu. Verweist nämlich das massgebende Recht
des Wohnsitzstaates des Beklagten auf dessen Heimat-
recht, so ist gegenüber einem Schweizerbürger kraft des
Art. 28 NAG schweizerisches Recht anzuwenden. Daraus
folgt, dass der schweizerische Richter bei Beurteilung einer
solchen Klage gegen einen zur Zeit der Schwängerung im
Auslande wohnhaft gewesenen Schweizerbürger von Bun-
desrechts wegen zu prüfen hat, ob etwa das Recht des be-
treffenden Wohnsitzstaates auf das Heimatrecht des Be-
klagten verweise. Für den Fall eines im massgebenden
Zeitpunkt im Ausland wohnhaft gewesenen Ausländers ist
dagegen dem Art. 28 NAG nichts zu entnehmen. Zwar ist
jene von der schweizerischen Gerichtspraxis anerkannte
Kollisionsnorm nicht dahin zu verstehen, dass sie (von
Beklagten schweizerischer Nationalität abgesehen) reine
Sachverweisung sei, so dass der schweizerische Richter
einfach das materielle Vaterschaftsrecht jenes Wohnsitz-
staates anzuwenden hätte. Allein eine bundesrechtliche
Pflicht, gegenüber einem im massgebenden Zeitpunkt im
Ausland wohnhaft gewesenen Ausländer auch noch dem
internatjonalen Privatrecht des betreffenden Staates nach-
zugehen, lässt sich in Analogie zu Art. 28 NAG höchstens
insoweit bejahen, als es sich um Regeln handelt, die an
die Verhältnisse des Beklagten anknüpfen (der allenfalls
die Nationalität eines andern als des Wohnsitz staates be-
sitzt). Darüber hinaus nach allfälligen (zumal nicht ge-
setzlich festgelegten) ausländischen Kollisionsnormen an-
derer Art zu forschen, ist dagegen durch keine bundes-
rechtliche Norm geboten. Trägt ein kantonales Gericht
derartigen ausländischen Kollisionsnormen nicht Rech-
nung, so verletzt es lediglich diese, also das ausländische
internationale Privatrecht, nicht aber eine schweizerische
Familienrooht. N° 24.
117
Kollisionsnorm. Letzterer ist in jedem Falle genügt, wenn
die Entscheidung gegenüber einem im Ausland und zwar
in seinem Heimatstaate wohnenden Ausländer auf das
Recht des betreffenden Staates gegründet wird. Wenn
also im vorliegenden Falle das Obergericht offenbar wie
die Klägerschaft selbst bis zum Abschluss des kantonalen
Verfahrens nicht auf den Gedanken gekommen ist, das
französische (ungeschriebene) internationale Privatrecht
möchte auf das Heimatrecht des Kindes verweisen, so
kann ihm (bei sachlicher Richtigkeit der nunmehr von der
Klägerschaft vertretenen Ansicht) nur unrichtige Aus-
legung des französischen Rechtes vorgehalten werden, was
kein Berufungsgrund ist (Art. 43 OG). Sollte aber das
Obergericht nach einer derartigen französischen Kolli-
sionsnorm geforscht und sie im Gegensatz zu den' vorlie-
genden Ausführungen der Klägerschaft verneint haben
(ohne in der Urteilsbegründung auch nur ein Wort darüber
zu verlieren), so wäre die Berufung in diesem Punkte erst
recht unbegründet. Denn das Bundesgericht hat aus-
ländische Kollisionsnormen so wenig wie materielles aus-
ländisches Recht im Berufungsverfahren nachzuprüfen
(BGE 75 n 283 Erw. 1).
3. -
Auf die öffentliche Ordnung der Schweiz beruft
sich die Klägerschaft vor Bundesgericht nur noch in
Verbindung mit dem (nach dem Gesagten für das Bundes-
gericht unbeachtlichen) Hinweis auf die angebliche fran-
zösische Kollisionsnorm. Dass die Anwendung des fran-
zösischen Vaterschaftsrechtes geradezu zu einem mit den
schweizerischen Rechtsanschauungen völlig unvereinbaren
Ergebnis führen würde, wird eigentlich nicht behauptet.
Es ist von sozialen und wirtschaftlichen Gründen die
Rede; das schweizerische Recht wahre die Interessen des
ausserehelichen Kindes besser; dieses sei mit den Bestim-
mungen des französischen Code civil nach schweizerischem
Empfinden nicht hinreichend geschützt. Allein der Aus-
schluss der Statusklage gegenüber einem verheirateten
Manne ist auch dem schweizerischen Recht bekannt {Art.
118
Fa.milienreoht. N° 25.
323 Abs. 2 ZGB). Gewährt sodann das französische Recht,
wie das Obergericht ausführt, die Alimentenklage beim
Fehlen eines unerlaubten Handelns des Beklagten nur
dann, wenn er sich wenigstens grundsätzlich bereit erklärt
hat, für das Kind zu sorgen, so ist dies eine Ordnung, die
. anzuwenden den schweizerischen Richter keine über-
windung tiefster Rechtsüberzeugungen kostet. Es geht nicht
an, die mit dem in der Schweiz ja anerkannten Territorial-
prinzip verbundenen Ungleichheiten dadurch auszuschal-
ten, dass man, sobald die intern-schweizerische Ordnung
dem Kinde günstiger ist, sie mit Anrufung der öffentlichen
Ordnung zur Geltung bringt. Das Vaterschaftsrecht der
einzelnen europäischen Staaten ist eben deshalb sehr ver-
schieden, . weil die Gründe für die Erleichterung oder aber
Erschwerung (Einschränkung) der Ansprüche aus ausser-
ehelicher Beiwohnung (und Schwängerung) verschieden
eingeschätzt werden können. Auch die vom schweizerischen
ZGB aufgestellten Grundsätze beruhen auf der Abwägung
der Gründe und Gegengründe durch den Gesetzgeber, dem
dabei fern lag, die gefundene Lösung für die einzige mit
dem schweizerischen Rechtsempfinden zu vereinbarende
zu erachten (vgl. die Erläuterungen zum Vorentwurf des
ZGB, S. 239ff. der zweiten Ausgabe).
Demnach erkennt das Bundesgericht:
Die Berufung wird abgewiesen und das Urteil des
Obergerichtes des Kantons Basel-Landschaft vom 13. Ok-
tober 1950 bestätigt.
25. Arr~t de la He Cour civile du 25 juin 1951
dans)a cause T. contre D.
For de l'action 1m paternite tEmdant a des prestations pecuniairea
et dirigee contre un etranger domicilie a l'etranger (art. 312 CC).
La juga du domicile de la parti demanderesse au moment da la
naissance est competent pour connaitre d'une action en pater-
nite tendant ades prestations pecuniaires meme si l'action est
dirigea contre un defendeur etranger domicilie a l'etranger.
Familienrecht. N° 25.
119
Gericht8stand der Vaterschaftsklage auf VermögensZeistungen gegen
einen im Ausland wohnenden Ausländer (Art. 312 ZGB).
Selbst gegen einen im Ausland wohnenden Ausländer kann aine
auf Vermögensleistungen gehende Vaterschaftsklage am Wohn-
sitz der klagenden Partei zur Zeit der Geburt erhoben werden.
Foro deU'azione di paternitd tendente a preatazioni pecuniarie e
diretta contro uno straniero domiciliato all'estero (art. 312 CC) .
D giudice deI domicilio della parte attrice all'epoca della nascita
e competente per pronunciarsi su un'azione di paternita volta
ad ottenere prestazioni pecuniarie anche se il convenuto e uno
straniero domiciliato all'estero.
A. -
Par exploit du 17 f6vrier 1950, Simone-Antoinette
D. et ses enfants jumeaux ont intente une action en pa-
terriite contre T., citoyen franQais domicilie en France.
Par demande deposee devant le Tribunal civil du distriet
de Vevey ils ont conclu a ce qu'il plaise a ce tribunal
condamner le defendeur a payer a chacun des enfants mie
pension de 80 fr. par mois des le jour de leur naissance'
jusqu'a l'age de 10 ans revolus et de 120 fr. des ce mo-
ment-la jusqu'a l'age de 18 ans revolus et en outre une
somme de 460 fr. a leur m~re a titre de frais de couches
et d'entretien.
Les demandeurs all6guaient que Simone-Antoinette D.
et le d6fendeur avaient entretenu des rapports sexuels les
22, 23 et 24 juillet 1948 a. Corseaux-Plage pres Vevey.
Par demande du 20 juin 1950, T. a conclu prejudicielle-
ment au rejet de l'action, en excipant de l'incompetence
des tribunaux suisses, vu son domicile en France.
Par arret du 14 mars 1951, la Chambre des recours du
Tribunal cantonal vaudois, confirmant le jugement du
Tribunal de Vevey, a rejete le declinatoire presente par
le defendeur et l'a condamne aux frais et depens de l'in-
cident.
B. -
T. a recouru en reforme, en reprenant ses concIu-
sions.
Les intimes ont conclu au rejet du recours.
Le Tribunal f6deral a rejete le recours et confirme
l'arret attaqu6.