opencaselaw.ch

73_III_49

BGE 73 III 49

Bundesgericht (BGE) · 1947-01-01 · Deutsch CH
Quelle Original Export Word PDF BibTeX RIS
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

S.,huIdltetreilmDgs- ud lonkursre.,ht. Poursuite et FailHte.

1. ANWEISUNGEN DER SCHULDBETREmUNGS- UND KONKURSKAMMER INSTRUCTIONS DE LA CHAMBRE DES POUR- SUlTES ET DES FAILLITES

10. Anweisungen, Instructions, Istl'UZiont (11. 9. 1947.) Beschränkungen im ZahJtIDgsverkehr und in der Verfügung über ausländisches VermÖgen (gemäss dem Kreisschreiben Nr. 30 des Bundesgerichtes). Restrictions en matiere d,e paiements et de disposition sur des avoirs etrangers (seion lä circulaire n° 30 du Tribunal federal). Restrizioni in materia. di pagamenti e di disposizioni degli averi degli stranieri (secondo la ciroolare n° 30 deI Tribunale federälö). Die Schweizerische Verrechnungsstelle irt Zürich, der die Anwendung der Speri~beschlüsse des Bundesrates vom

16. Februar, 27. April, 2!:J; Mai, 3. Juli, 30. November 1945 und 26. Februar 1946 sowie des Abkommens von Washing- ton vom 25. Mai 1946, ton der Bundesversammlung geneh- migt am 27. Juni 1946, obliegt, macht uns darauf auf- merksarli; Bass die Vorschriften des Kreisschreibans Nr. 30 des Bundesgerichts vom 9. Juli 1945 (BGE 71 TII 33) von manchen Betreibungs- und Konkursämtern nicht beachtet werden. Wir ersuchen Sie, den Adressaten jenes Kreisschreibens dessen Vorschriften in Erinnerung zu rufen und auf genaue Einhaltung derselben zu dringen. 4 AS 73 m - 1947

50 Scbuldbetreibungs. und Konkursrecbt. N0 10. Bei dieser Gelegenheit heben wir, entsprechend einem Bescheid vom 23. Feb~ar 1946 (BGE 72 III 19), nochmals hervor, dass die in den Ziffern 1, 2 und 4 des Kreisschrei - bens Nr.30 je in einem Absatz enthaltene Freigrenze bis zu Fr. 2000.- nur für die Fälle der betreffenden Absätze gilt, und dass von diesen Fällen abgesehen die Vorschrif- ten des Kreisschreibens an keine Wertgrenze gebunden sind. Insbesondere bezüglich der dem Abkommen von Washington unterstehenden « Deutschen in Deutschland» (einschliesslich juristischer Personen und Handelsgesell- schaften mit Sitz in Deutschland) ist demnach das Kreis- schreiben in jedem Falle anwendbar, gleichgültig auf welchen Betrag sich die Arrest- oder Betreibungsforderung, der Wert der arrestierten oder gepfandeten Gegenstände, die Betreibungssumme oder der Wert des Pfandes in der Pfandverwertungsbetreibung, das Betreibungs- oder Kon- kursergebnis oder das Liquidationsergebnis beim Nach- lassvertrag mit Vermögensabtretung beläuft. Wollen Sie die Adressaten des Kreisschreibens auch hierauf nach- drücklich hinweisen. L'Office suisse de compensation, a. Zurich, qui est charge d'assurer l'application des arretes du Conseil fMeral des 16 fevrier, 27 avril, 29 mai, 3 juillet, 30 novembre 1945 et 26 ferner 1946 ainsi que de l'accord de Washington du 25 mai 1946, approuve par l'Assemblee federale le 27 juin 1946, nous fait observer que les dispositions de la circu- laire n° 30 du Tribunal federal du 9 juillet 1945 (RO 71 III 38) ne sont pas respectees par tous les offices de pour- suite et de faillite. Nous vous prions de bien vouloir appeler a. nouveau l'attention des interesses sur cette circulaire et les inviter a. se conformer strictement a. ses prescriptions. Nous saisissons cette occasion pour rappeier que, selon la reponse donnee a. l'Office des poursuites de la Ville de Saint-Gallie 23 fevrier 1946 (RO 72 m 19), la somme de Scbuldbetreibungs. und Konkursreoht. N° 10. 51 2000 fr. dont il est question sous chiffres 1 al. 2, 2 al. 3 et 4 al. 3 de la circulaire n° 30 conceme exclusivement les cas envisages dans les susdits alineas, et qUA sous reserve de ces cas-la, les prescriptions de la circulaire sont applicables sans restrietion aucune. Pour ce qui con- ceme particulierement les « Allemands en Allemagne » qui sont soumis a. l' Accord de Washington (y compris les per- sonnes morales et les societes commerciales a yant leur siege en Allemagne), les dispositions de la circulaire sont applicables dans tous les cas, quels que soient le montant da la creance pour la quelle le sequestre ou la saisie sont operes, l'estimation des biens sequestres ou saisis, la somme en poursuite, la valeur presumee des objets frappes du gage ou le produit de la poursuite, de la faillite et de la liquidation en cas de concordat par abandon d'actif. Vous voudrez bien attirer l'attention des offices de pour- suite et de faillite et autres interesses sur ce point-la egalement. L'Ufficio svizzero di compensazione a Zurigo, cui incombe di applicare i decreti deI Consiglio federale 16 febbraio, 27 aprile, 29 maggio, 3 luglio, 30 novembre 1945 e 26 febbraio 1946 come pure l'accordo conchiuso a Washington il25 maggio 1946 e approvato dall'Assemblea federale il 27 giugno 1946, ci fa osservare ehe le disposizioni della .circolare n° 30 emanata dal Tribunale federale il 9luglio 1945 (RU 71 III 43) non sono rispettate da tutti gli uffici d'esecuzione e dei fallimenti. V'invitiamo a richiamare nuovamente questa circolare agli interessati e ad insistere affinehe si attengano rigorosamente alle sue prescrizioni. Vi rammentiamo pure ehe, secondo la risposta data all'Ufficio d'esecuzione della Citta. di San Gallo il 23 feb- braio 1946 (RU 72 III 19), la somma di fr. 2000, di cui e cenno sotto le eifre 1 cp. 2, 2 cp. 3 e 4 cp. 3 della circolare n° 30, concerne esclusivamente i casi previsti dai suddetti

·52 Schuldbetreibungs. und Konkursrecht. Ne> 11. capoversi; eccezion fatta di questi casi, le prescrizioni della eircolare sono applieabili senz'aleuna restrizione. In partieolare, per' quanto riguarda i « Germanici in Germania» (eomprese le persone giuridiche e le societa commereiali con sede in Germania) ehe soggiacciono all'accordo di Washington, le disposizioni della circolare sono applieabili in ogni caso, qualunque siano l'ammon- tare deI credito per cui il sequestro 0 il pignoramento sono effettuati, la stima dei beni sequestrati 0 pignorati, Ia somma in escussione, il valore presumibile dei beni oolpiti dal pegno 0 il ricavo dell'esecuzione, deI fallimento o della liquidazione in oaso di ooncordato mediante abban- dono dell'attivo. Anche su questi punti vorrete richia- mare l'attenzione degli interessati. H. ENTSCHEIDUNGEN DER SCHULD- BETREIBUNGS- UND KONKURSKAMMER ARRETS DE LA CHAMBRE DES POURSUITES ET DES FAILLITES

11. Arr~t du 10 mars 1947 dans la. cause Banque cantonale vaudolse. Sequestre d'un immeuble. Estimation. L'office est tenu de proceder lui-meme a I'estimation de l'immeuble, en s'entourant au besoin de I'avis d'experts; il ne doit pas se contenter de se rarerer a la taxe fiscale (art. 97 LP et 9 al. lORI). L'estimation par des experts, prevue par l'art. 9 al. 2 ORI peut-elle etre requise en cas de seque.stre et a. quelles conditions ? (Questions reservees.) Arrestierung eines Grundstück8. Schätzung. Das Betreibungsamt selbst hat die Schätzung vorzunehmen und hiezu wenn nötig Sachverständige beizuziehen; es darf nicht einfach auf die ~teuerschätzung abstellen (Art. 97 SchKG und 91 VZG). Kann lIIl Falle des Arrestes eine neue Schätzung durch Sachverstän- dige nach Art. ga VZG verlangt werden ? Voraussetzungen ? (Fragen vorbehalten.) Sequesf:ro d'un tondo. Stima. L'ufficio stesso e tenuto astimare il fondo, chiedendo, ove occorra, l'avviso di periti; non deve Schuldbetreibungs- und Konkursrecht. Ne> 11. 53 basarsi semplicemente sul \ralore fiscale (art. 97 LEI!' e 9 cp. 1 RRF). La stima a mezzo di periti pu<> essere chiesta in caso di sequestro e a quali condizioni ? (Questioni riservate.) A. - Le 11 janvier 1947, a la requisition de la Banque cantonale vaudoise, l'office des poursuites de Geneve a fait sequestrer au prejudice d'Etienne Bolle une villa qui est inscrite au registre foneier au nom d'Eugene Bolle, fils du prenomme. Le meme jour, il a imparti a la crean- eiere un delai de 10 jours pour ouvrir action contre Eugene Bolle. Le proces-verbal de sequestre portant la mention: « Estimation fiscale : 60304 fr. » a ete envoye a la Banque cantonale vaudoise le 22 janvier. Le 24 janvier, la Banque cantonale vaudoise aporte plainte aupres de l'autorite de surveillance tant au sujet de la sommation d'ouvrir action - qui, a son avis, aurait du etre renvoyee jusqu'apres la saisie - qu'au sujet de l'estimation de l'immeuble. Elle se plaignait a eet egard que'l'office n'eut pas procooe a l'estimation de la villa et soutenait qu'il n'aurait pas du en tout cas se contenter d'indiquer sur le proces-verbal de sequestre l'estimation fiscale qui ne correspondait pas a la valeur reelle. Iß. villa etant grevee d'hypotheques a coneurrence de 38000 fr., sa valeur devait evidemment depasser la valeur fiscale, car, disait-elle, en generalIes banques ne pretent pas sur des villas plus que le 40 % de 1eur valeur. Par lettre du 25 janvier 1947, elle a requis l'office de proeooer a une estimation de la villa en se dec1arant prete a faire l'avance des frais necessaires. Par decision du 7 fevrier 1947, l'autorite de surveillance a rejete le recours. Elle a juge en resume que c'etait a tort que la recou" rante soutenait que l'estimation de l'immeuble n'avait pas ete faite en conformite de 1a loi, car rien n'obligeait l'office a s'entourer de l'avis d'experts ; qu'on aurait pu, il est vrai, faire proeeder a une nouvelle estimation selon I 'art. 9 al. 2 ORI, mais que eette mesure n'etait pas