opencaselaw.ch

MKGE 7 Nr. 45

MKGE 7 Nr. 45 — F. e. D. G. 6

Mkg · 1963-01-31 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Nr. 45, 46

84

Nun hat das Divisionsgericht gefunden, der Beschwerdeführer sei un-

geeignet, weiter in der Armee zu dienen, weil er, von meh.reren Arrest-

strafen unbeeindruckt, seine militarischen Pflichten erneut schwer ver-

letzt habe. Mit diesem Schluss hat die V orinstanz die Grenzen des freien

Er1nessens nicl1t überschritten: der mehrfache Rückfall des Beschwerde-

führers, sein V orleben, das von charakterlicher Unzuverlassigkeit zeugt,

un d di e ungeorclneten personlichen V erhaltnisse herechtigten das Divi-

sionsgericht, den Ausschluss anzuordnen; clenn damit wollte vermieden

werden, dass dieser undisziplinierte Mann sich selher und clie Armee bzw.

di e administrative Militarhehorcle mit weiteren V erstossen gegen di e

W ehrpflicb t belaste.

(31. Januar 1963, F. e. D. G. 6)

46.

Schweizerisch-deutscher Auslieferungsvertrag vom 24. Januar 187 4

und zugehoriger Notenaustausch vom 6. l 23. Marz 1936. Zustandig-

keit des Militiirkassationsgerichts (Erw. l a un d e) . -

V erletzung

des Grundsatzes der Spezialitãt (Schonfrist) (Erw. 2 a).- Der Ver-

folgte kann auf die Einhaltung der Schonfrist nicht verzichten (Erw.

2 h). -

Rückweisung an das Divisionsgericht zur Wiederholung des

Verfahrens (Art. 196 MStGO) (Erw. 3).

Traité d'extradition entre la Suisse et l'Empire allemand du 24 jan-

vier 1874 avec l'Echange de notes des 6 l 23 mars 1936. Compétence

du TMC (cons. l., a et e). -

Violation du principe de la spécialité

(délai de protection) {cons. 2 a).- Le prévenu ne peut pas renon-

cer au délai de protection (cons. 2 b). -

Renvoi au TD pour recom·

mencer l'instruction (art. 196 OJPPM) {cons. 3).

Trattato d'estradizione tra la Svizzera e l'lmpero germanico del

24 gennaio 1874., con scambio di note del 6 l 23 marzo 1936. Com-

petenza del TMC (cons. l., a et e). -

Violazione del principio della

specialità (termine di protezione) (cons. 2 a). -

11 prevenuto no n

puo rinunciare al termine di protezione (cons. 2 b). -

Rinvio al TD

per ripetere l'istruzione {art. 196 OGPPM) (cons. 3).

W. begab sich anfangs Mai 1962, ohne Auslandsurlaub ·eingeholt zu

haben, zusammen mit seiner noch nicht 16 ]ahre alten Freundin ins Aus-

land und versiiumte die RS, zu der er auf den 23. ]uli 1962 aufgeboten

·war. Am 26. September 1962 wurde er, gestiitzt auf ein Begehren der Be-

zirksanwaltschaft Zürich, die ihn wegen Entführung eines J(indes ver-

folgte, von den deutschen Behorden an die Schweiz ausgeliefert. Dieses

Strafverfahren wurde mit Verfügung vom 10. Oktober 1962, die W. acht