opencaselaw.ch

MKGE 4 Nr. 81

MKGE 4 Nr. 81

Mkg · · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

No. 81 - 180 -

28. September 1942, 14. 09, stattgefunden hat. Die Beschwerdeanmeldung ist vom 29. September 1942, 06. 30, datiert un d am 30. September 1942,

08. 55, de r Kanzlei des Divisionsgerich ts 4 zugegangen. Da si e de r Feld- post übergeben wurde, enthãlt der Poststempel auf dem Briefumsçhlag keine Zeitangabe. Indessen ist zu berücksichtigen, dass die Kassations- anmeldung an das Divisionsgericht 4 nach Olten adressiert war, wo die Verhandlung stattgefunden hat und von dort der Kanzlei des Divisions- gerichts nach Basel übermittelt werden musste. Im Hinblick hierauf erscheint di~ Annahme gerechtfertigt, dass das l{assationsbegehren binnen 24 Stunden seit der Urteilsverkündung, also rechtzeitig, zur Post gegeben worden ist. Es ist daher darauf einzutreten. B. Der Kassationsklãger beanstandet einzig seinen Ausschluss aüs dem Heere, ohne dass aber mangels einer Begründung ersichtlich wãre, weshalb er hierin ei ne V erletzung des Strafgesetzes erblickt. Bei d er Anordnung dieser Massnahn1e handelt es sich um eine Ermessensfrage, deren Entscheidung vom Kassationsgericht nur aus dem Gesichtspunkte der Willkür überprüft werden kann. Die Vorinstanz begründet die Aus- schliessung d ami t, dass Tschudin sei t de1n J ahre 1927 in 22 Fãllen wegen kleinerer und grosserer Übertretungen Polizeibussen erlitten habe und in den Jahren 1931 und 1940 viermal wegen Unterschlagung und Betruges bestraft w orden sei. E s konne deshalb e ine gewisse N eigung zu strafbaren Handlungen festgestellt werden, die noch verstarkt werde durch die Notlage, in der sich Tschudin seit seiner teilweisen Lahmung im Jahre 1935 hãufig zu befinden scheine. Seine Ausschliessung aus dem I-Ieere liege daher in sein em eigenen Interesse sowohl als in d em j enigen d er Armee. Von Willkür kann bei dieser einlasslichen und sorgfaltigen Begründung keine Rede sein. Die Kassationsbeschwerde ist deshalb als unbegründet abzuweisen. (6. November 1942, Tschudin e. D. G. 4.) 81. Befreiung von Internierten und l(riegsgefangenen (Art. 105, Ziff. 1, l\IStG). - Unter de1n «Behilflicbsein zur Flucbt » ist nicl1t nur die Beibilfe zur Befreiung aus der eigentlicl1en Gefangenschaft in einem Lager oder einer Anstalt zu verstel1en, sonde1·n auclt jede vorsatzliche llandlung, durch (lie Internierten oder l(riegsgefangenen nach ihrer Entweichung aus Lager ode1· Anstalt die Flucht über {li e Landesgrenze e1·leichtert wird (EI'\V. B un d C). - V erhãltnis zum Ungehorsam gegen allgemeine Ano1·dnungen (A1·t. 107 MStG; Befel1l (les EI{III von1 1. Novembe1· 1941): ll('steht die Tãtigkeit

- 181 No. 81 im Behilflichsein zut· Flueht, so ist für die Anwendung des Art. 107 MStG neben A1·t. 105, Ziff. 1, l\IStG líein Raum (Erw. D). Assistance à l'évasion d'internés ou de prisonniers de gue1·re (art. 105, cl1. 1, CPl\1): «Prête assistance » pour le faire évader, non seulement celui qui aide l'interné ou le prisonnier de guerre à s'échapper du camp ou de Pétablissement ou celui-ci se trouve, mais aussi celui qui, de n'impo1·te quelle maniere, faeilite intention- nellement sa fuite jusqu'à la f1·ontiere (eons. B et C). - Relation entre les art. 105, cl1. 1, et 107 CPl\tl (Ordre du Comrrtissariat fédéral pour l'internement · et l'liospitalisation, du 1 er novembre 1941): L'art. 107 CPl\1 ne trouve p as application à côté de l'art. 105, eh. 1, CPl\1, lorsque les faits consistent en aetes d'assistances à la fuite (cons. D). Liberazione fli inte1·nati e prigionieri 'fli guerra (art. 105, cif. 1, CPM). - Costituisce «ai u to nella evasione » no n so lo quello pre- sta to per la fuga dai campo o stabilimeuto, ma anebe ogni azione intenzionale con la quale a(l un inte1·nato o prigioniero di guei·1·a, . fuggito dai ca1npo o stabilimento, si facilita il passaggio della frontiera (cons. B e C). - Rclazione di questo reato con quello di disobbedienza a d ordini gene1·ali (art. 107 CPl\11; Ordine de l Com- missariato federale per l'interuan1ento e l'ospitalizzazione del 1° no- veinbre 1941). - Se l'azione e costituita da un ai u to nella evasione, no n si puõ applicare anche l'art. 107 CPl\1 oltre all'a1·t. 105, cif. 1, CPl\1 (cons. D). B. Der Verteidiger vertritt unter Berufung auf den franzõsischen Text von Art. 105 MStG die Auffassung, diese Bestimmung kõnne im vorliegenden Falle nicht angewendet werden, weil die Beschwerdeführer die in Frage stehenden Internierten nicht aus dem Lager befreit hãtten und ihnen auch nicht bei der Flucht aus dem Lager behilflich gewesen seien. Bei der Ankunft im Hause der Beschwerdeführer seien die Inter- nierten o h ne das Z u tun d er Beschwerdeführer bereits « évadés >> gewesen. Der franzõsische Text von Art. 105 MStG verwende für beide darin vorgesehenen Handlungen, namlich für das « faire évader >> un d für das «prêter assistance pour s'évader» das gleiche Verhum ccévader)), dem die Bedeutung von ((s'échapper furtive1nent» zuko1nme. Das Verhalten der Beschwerdeführer, das lediglich darin bestanden habe, den schon aus dem Lager geflohenen Internierten zu ermõglichen, über die Landes- grenze zu gelangen, kõnne daher nicht unter die Bestimmung von Art. 105 MStG fallen, sondern es dürfe - wegen Widerhandlung gegen den Befehl des eidgenõssischen l(ommissars für Internierung und I-Iospitali-

No. 81 182 sierung vorn 1. Novernber 1941- nur Art. 107 MStG angewendet werden, was zur Verhãngung von weniger schweren Strafen führen müsse. C. Das Marginale von Art. 105 MStG lautet: «Befreiung von Inter- nierten un d Kriegsgefangenen)). Na eh dieser Vorschrift ist strafbar, <<w er rnit Gewalt, Drohung oder List einen Internierten oder einen Kriegs- gefangenen befreit o d er ihrn zur Flucht behilflich ist)). Obschon das Marginale nu r di e « Befreiung von Internierten un d Kriegsgefangenen)) erwãhnt, umfasst Art. 105, Ziff. 1, MStG zwei verschiedene Tatbestãnde, nãmlich: 1. die Befreiung von Internierten oder Kriegsgefangenen und

2. das Behilflichsein zur Flucht eines Internierten ocler Kriegsgefangenen. In casu handelt es sich nur um die Auslegung des zweiten Tatbestandes. Es ist nun allerdings richtig, dass der franzosische Text für den zweiten wie für den ersten Tatbestand das Verbum «évader)) gebraucht, beim ersten Tatbestand in der Wendung «faire évader))' beim zweiten in der W endung « prêter assistance p o ur s'évader)). De r italienische Te x t da- gegen unterscheidet ãhnlich wie d er deutsche zwischen « liberare)) un d «prestare aiuto nella evasione)). Angesichts der deutschen und der ita- lienischen kann die franzosische Fassung von Art. 105, Ziff. 1, MStG nicht in der Weise ausgelegt werden, dass der zweite Tatbestand nur erfüllt sei beim Behilflichsein zur Befreiung aus der eigentlichen Gefangen- schaft in einem Lager oder einer Anstalt. Vielmehr ist unter de1n Ausdruck «zur Flucht behilflich sein)), «prêter assistance ·pour s'évader)), «prestare aiuto nella evasione)) auch jede vorsãtzliche Handlung zu verstehen, durch die einem Internierten oder Kriegsgefangenen nach seiner Ent- weichung aus einem Lager oder einer Anstalt die Flucht über die Landes- grenze erleichtert wird. Auch in diesem Falle ist das 1'atbestandsinerkmal des Behilflichseins zur Flucht gegeben. Denn der Internierte oder Kriegs- gefangene, der aus einem Lager oder einer Anstalt entwichen ist, um ins Ausland zu gelangen, befindet sich noch auf der Flucht, solange es ihm nicht gelungen ist, die Landesgrenze zu überschreiten. (Die Frage der Auslegung von Art. 177 MStG, der einen zwar ãhnlichen, aber doch anders gearteten Tatbestand betrifft, ist in diesem Zusammenhange nicht zu prüfen und wird durch das gegenwãrtige lJrteil nicht berührt.) Das Territorialgericht hat somit Art. 105, Ziff. 1, MStG nicht verletzt, indem es die Beschwerdeführer der Befreiung von Internierten im Sinne des zweiten in dieser Bestimmung enthaltenen Tatbestandes schuldig erklãrte. Demnach ist auch die Auffassung des Verteidigers, dass statt dieser Vorschrift nur Art. 107 MStG (wegen Widerhandlung gegen den Befehl des eidgenossischen Kommissãrs für Internierung und I-Iospitali- sierung vom l. November 1941) hãtte angewendet werden sollen, nicht zutreffend. D. Das Territorialgericht hat die Beschwerdeführer Bindy August und Frau Bindy nicht nur der Befreiung von Internierten gemãss Art. 105, Ziff. l, MStG, sondern auch des Ungehorsams gegen allgemeine Anord-