Sachverhalt
Con sentenza 18 ottobre 1985 del Trib div 9B, S. e stato condannato in contumacia alia pena di 25 giorni di detenzione sospesi condizionalmente per il periodo di prova di tre anni, essendo stato riconosciuto colpevole di omissione intenzionale de l servizio e di inosservanza di prescrizioni del servi- ZIO. Il milite risiedeva all'estero, a N. (Bahamas) dal31.1.1985 dove svolgeva la propria attività lavorativa presso un istituto bancario.
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
Nr. 102 340 Les motifs de récusation doivent viser des juges pris individuellement et non pas le tribunal en lui-même. La récusation d'unjuge ne peut être admise pour des motifs qui visent le tribunal comme tet. Unjuge qui a pris part au jugement d'un militaire n'est pas pour au tan t partial dans un e affaire subsé- quente concernant ce même militaire. Revision; Verfügungen des Priisidenten betreffend den Vollzug des Urteils; Ablehnung von Richtern wegen Befangenheit (Art. 203 Abs. 3, Art. 34 Bst. b MStP) Gegen V erfügungen des Prãsidenten betreffend d en Vollzug des Urteils ist der Rekurs nicht zulãssig. Die Ablehnungsgründe betreffen einzelne Richter, nicht Gerichte als solche. Die Ablehnung eines Richters aus Gründen, die das Gericht als sol- ches betreffen, ist nicht zulãssig. Ein Richter, d er in einem früheren Fali eines Wehrmannes- allenfalls auch gegen diesen- mitentschieden hat, ist allein deswegen in einem spãteren Fali des gleichen Wehrmannes nicht befangen. Revisione; decisioni del presidente in merito aH'esecuzione deHa sen- tenza; ricusazione di giudici per prevenzione (art. 203 cpv. 3 e 34lett. b PPM) 11 ricorso non e ricevibile contro le decisioni del presidente in merito al- l'esecuzione della sentenza. I motivi di ricusazione devono riguardare singoli giudici e no n il tribunale come tai e. La ricusazione di un giudice no n e ammissibile per motivi eh e con- cernono il tribunale come tale. Un giudice, il quale ha partecipato al dibatti- mento contro un milite no n e perciõ da ritenere prevenuto in un caso succes- sivo. Extrait des motifs: l.- La Procédure pénale rnilitaire n'institue pas de recours au Tribunal militaire de cassation contre la décision du Président statuant sur une requête d'effet suspensif dans le cadre d'une demande de révision (art. 203, al. 3 PPM). En conséquence, les conclusions de J. tendant à l'annulation de la décision du Président ad hoc refusant d'ordonner la suspension de l'exécu- tion du jugement e t sa rnise en liberté provisoire son t irrecevables. 2.- Le requérant exige la récusation de to us les rnernbres de la cour en tant qu'ils faisaient déjà partie du tribunal ayant statué sur sa prerniere demande de révision en 1985. Or, selon lajurisprudence constante, la récu- sation en bloc des juges d'un tribunal n'est pas admissible et ne saurait par conséquent être prise en considération. Des rnotifs de récusation ne peuvent concerner que des mernbres déterminés du tribunal et non le tribunal dans son ensemble, voire to us les tribunaux d'une mêrne juridiction (Hauser, Erlauterungen zurn Gerichtsverfassungsgesetz des Kantons Zürich, p. 382); le droit de récusation ne va pas jusqu'à permettre au justiciable d'écarter de
341 Nr. 102, 103 sa cause tout un tribunal compétent en vertu de laloi (ATMC l, no 13; ATMC 10, no 71, décision sur demande de récusation, cons. 3; RO 105 Ib 302, cons. la, et 303 cons. l b avec les renvois). Est de même exclue la possi- bilité de récuser un membre d'un tribunal uniquement pour des motifs qui tiennent au tribunal dans son ensemble (ATMC 10, no 71). D'autre part, le seul fai t qu'unjuge ou le tribunal soit déjà intervenu lors d'un autre jugement dans la cause du requérant ne constitue pas un motif de récusation à son égard, même s'il s'est prononcé à cette occasion contre la demande de l'inté- ressé (RO 105 Ib 304, cons. le). Enoutre, lesjuges visés parune demande de récusation peuvent siéger dans la cour appelée à statuer sur cette demande (ibid.). (19 septembre 1986, Requête J.) 103. Citazione regolare di un accusato dimorante all'estero (art. 51 cpv. l e 2, art. 131 cpv. l PPM) L'art. 51 cpv. l e 2 noo indica le modalità di citazione di un accusato dimorante all'estero. In applicazione analogica dell'art. 32 PPF, la citazione dev'essere pubblicata sul Foglio federale. U na semplice pubblicazione su un foglio ufficiale cantonale noo costituisce una citazione regolare. Ordnungsgemiisse Vorladung eines im Ausland weilenden Angeklagten (Art. 51 Abs. l und 2, Art. 131 Abs. l MStP) Art. 51 Abs. l und 2 MStP regeln nicht, wie ein im Ausland weilender Angeklagter vorzuladen ist. In sinngemasser Anwendung von Art. 32 BStP ist di e Vorladung im Bundesblatt zu verõffentlichen; blosse V erõffentli- chung im kantonalen Amtsblatt ist keine ordnungsgemasse Vorladung. Citation réguliere d'un accusé résidant à l'étranger (art. 51, ler et 2e al.; art. 131, ler al. PPM) L'art. 51, l er et 2e al. PPM ne regle pas la maniere don t un accusé résidant à l'étranger doit être cité. En application analogique de l'art. 32 PPF, la cita- tion doit être publiée dans la Feuille fédérale. Une simple publication dans une feuille officielle cantonale ne constitue pas une citation réguliere. In fatto: A.- Con sentenza 18 ottobre 1985 del Trib div 9B, S. e stato condannato in contumacia alia pena di 25 giorni di detenzione sospesi condizionalmente per il periodo di prova di tre anni, essendo stato riconosciuto colpevole di omissione intenzionale de l servizio e di inosservanza di prescrizioni del servi- ZIO. Il milite risiedeva all'estero, a N. (Bahamas) dal31.1.1985 dove svolgeva la propria attività lavorativa presso un istituto bancario.