Remainder inadmissible;Violation of Art. 5-1;No violation of Art. 5-5;Non-pecuniary damage - award; Violation: 5;5-1; No violation: 5;5-5
Erwägungen (3 Absätze)
E. 1 статьи
E. 5 Конвенции. Ходатайство заявителя о предостав- лении убежища было отклонено, но приказ о его высылке с семьей не был исполнен. После вынесе- ния приказа о высылке в мае 2005 г. заявитель не мог не сознавать, что он должен покинуть страну вместе с семьей и что если они не выедут добро- вольно, они будут высланы, при необходимости принудительно. Таким образом, дело относит- ся к сфере действия второй части 1 подпункта «f» пункта 1 статьи 5 Конвенции, поскольку меры «принимались» с целью высылки заявителя и его семьи, когда он был заключен под стражу в авгу- сте 2005 г. По мнению кантонального суда, тот факт, что заявитель ясно и неоднократно выразил намерение не возвращаться в страну своего про- исхождения и что его жена отказалась подписать документ, подтверждающий получение плана перелета в августе 2005 г., являлся явным призна- ком того, что заявитель намеревается уклоняться от исполнения приказа о выезде. Европейский Суд не разделяет этого мнения и полагает, что способ применения законодательства страны национал ь- ными властями в настоящем деле является несо- вместимым с требованием о строгом толковании статьи 5 Конвенции. Хотя исполнимый приказ о высылке действительно существовал, заяви тель сообщил подробные сведения о себе и жене по прибытии в Швейцарию, представил удостовере- ние личности и все назначения в кантональную службу населения 2 . Он имел на иждивении четы- рех детей, являвшихся несовершеннолетними, а его жена страдала психологическим расстрой- ством. Таким образом, отсутствовали «реальные доказательства», позволяющие полагать, что зая- витель намерен «уклоняться от возвращения», хотя закон требует представления таких доказа- тельств до заключения заинтересованного лица под стражу. В частности, тот факт, что заявитель неоднократно утверждал, что он не намерен поки- дать Швейцарию, не может быть истолкован как намерение «уклоняться» от исполнения приказа о высылке. Следовательно, компетентные нацио- нальные органы не соблюдали критерии, уста- новленные соответствующим разделом ранее действовавшего федерального закона о прожива- нии и жительстве иностранцев 3 . Соответственно, Юсич против Швейцарии [Jusic v. Switzerland] (№ 4691/06) Постановление от 2 декабря 2010 г. [вынесено I Секцией] ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛ А Заявитель является гражданином Боснии и Г е рцеговины, проживает в Швейцарии. Его хода- тайство о предоставлении убежища в этой стра- не было отклонено. Он был задержан на 22 дня с целью высылки, но не был выслан. 1 Данный подпункт не имеет частей. Европейский Суд имеет в виду последнюю часть подпункта (прим. переводчика) . 2 Занимается выдачей видов на жительство (прим. перевод- чика) . 3 Имеется в виду закон о пребывании и проживании иностран- ных граждан от 26 марта 1931 г. (прим. переводчика) . заявитель не был заключен под стражу в порядке, установленном законом. ПОСТАНОВЛ ЕНИЕ По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 5 Конвенции (принято едино- гласно). Европейский Суд также единогласно уста- новил, что по делу требования пункта 5 статьи 5 Конвенции нарушены не были, поскольку право заявителя на компенсацию в связи с нарушением пункта 1 статьи 5 Конвенции было гарантировано с достаточной определенность ю. КОМПЕНСАЦИЯ В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю
E. 10 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
ВОПРОСЫ ПРАВА По поводу соблюдения пункта 1 статьи 5 Конвенции. Ходатайство заявителя о предостав- лении убежища было отклонено, но приказ о его высылке с семьей не был исполнен. После вынесе- ния приказа о высылке в мае 2005 г. заявитель не мог не сознавать, что он должен покинуть страну вместе с семьей и что если они не выедут добро- вольно, они будут высланы, при необходимости принудительно. Таким образом, дело относит- ся к сфере действия второй части 1 подпункта «f» пункта 1 статьи 5 Конвенции, поскольку меры «принимались» с целью высылки заявителя и его семьи, когда он был заключен под стражу в авгу- сте 2005 г. По мнению кантонального суда, тот факт, что заявитель ясно и неоднократно выразил намерение не возвращаться в страну своего про- исхождения и что его жена отказалась подписать документ, подтверждающий получение плана перелета в августе 2005 г., являлся явным призна- ком того, что заявитель намеревается уклоняться от исполнения приказа о выезде. Европейский Суд не разделяет этого мнения и полагает, что способ применения законодательства страны национал ь- ными властями в настоящем деле является несо- вместимым с требованием о строгом толковании статьи 5 Конвенции. Хотя исполнимый приказ о высылке действительно существовал, заяви тель сообщил подробные сведения о себе и жене по прибытии в Швейцарию, представил удостовере- ние личности и все назначения в кантональную службу населения 2 . Он имел на иждивении четы- рех детей, являвшихся несовершеннолетними, а его жена страдала психологическим расстрой- ством. Таким образом, отсутствовали «реальные доказательства», позволяющие полагать, что зая- витель намерен «уклоняться от возвращения», хотя закон требует представления таких доказа- тельств до заключения заинтересованного лица под стражу. В частности, тот факт, что заявитель неоднократно утверждал, что он не намерен поки- дать Швейцарию, не может быть истолкован как намерение «уклоняться» от исполнения приказа о высылке. Следовательно, компетентные нацио- нальные органы не соблюдали критерии, уста- новленные соответствующим разделом ранее действовавшего федерального закона о прожива- нии и жительстве иностранцев 3 . Соответственно, Юсич против Швейцарии [Jusic v. Switzerland] (№ 4691/06) Постановление от 2 декабря 2010 г. [вынесено I Секцией] ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛ А Заявитель является гражданином Боснии и Г е рцеговины, проживает в Швейцарии. Его хода- тайство о предоставлении убежища в этой стра- не было отклонено. Он был задержан на 22 дня с целью высылки, но не был выслан. 1 Данный подпункт не имеет частей. Европейский Суд имеет в виду последнюю часть подпункта (прим. переводчика) . 2 Занимается выдачей видов на жительство (прим. перевод- чика) . 3 Имеется в виду закон о пребывании и проживании иностран- ных граждан от 26 марта 1931 г. (прим. переводчика) . заявитель не был заключен под стражу в порядке, установленном законом. ПОСТАНОВЛ ЕНИЕ По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 5 Конвенции (принято едино- гласно). Европейский Суд также единогласно уста- новил, что по делу требования пункта 5 статьи 5 Конвенции нарушены не были, поскольку право заявителя на компенсацию в связи с нарушением пункта 1 статьи 5 Конвенции было гарантировано с достаточной определенность ю. КОМПЕНСАЦИЯ В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю 10 000 евро в качестве компенсации морального вреда.