Inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
Macalin Moxamed Sed Dahir proti Švici - 12209/10 Zavrnitev zahteve za spremembo zapisa imena, zahtevanega zaradi žaljivega pomena, ki ga pridobi pri nepravilnem izgovoru. Dejstva
- pritožnica, po poreklu Somalka, stanujoča v Švici od leta 1997, se je poročila v letu 2003. Leta 2005 je zahtevala, da se doda njenemu dekliškemu priimku tudi priimek njenega moža. Ko se njen dekliški priimek izgovarja po zahodno evropskih pravilih, pridobi smešen oz. žaljiv značaj v somalskem jeziku. „Macalin“ tako pomeni „gnilo kožo“, beseda „Moxamed“ pa pomeni „stranišče“. V letu 2008 je pritožnica zahtevala, da se zapis njenega imena spremeni na način, da bi izražal izvirno somalsko izgovorjavo. Švicarske oblasti so zahtevo zavrnile iz razloga, ki je pomemben v Švici zaradi enotnosti družinskih imenih in upoštevaje, da zahodno evropska izgovorjava v enem od nacionalnih švicarskih jezikov vendarle nima žaljivega oz. nevljudnega pomena. Pravo: člen 8: v javnem interesu je, da se varuje stalnost družinskega imena in priimka zaradi pravne varnosti v družbenih razmerjih; ime in priimek imata namreč odločujočo vlogo za identifikacijo posameznih oseb. Pritožnica ni zasledovala zamenjave prejšnjega zapisa svojega imena z novim, temveč je zahtevala ohranitev obeh zapisov. Zahtevala je, da uporablja obe izgovorjavi imena, upoštevajoč okoliščine in predvsem v skladu z razmerami v državi, kjer se sedaj nahaja. Takšna rešitev pa bi bila v nasprotju z načelom enotnosti družinskega imena. Da bi se izognile tej oviri, so švicarske oblasti obvestile pritožnico, naj doseže spremembo izgovorjave svojega imena pred somalskimi oblastmi. Vendar pritožnica ni sporočila, da bi napravila kakšne korake v tej smeri, temveč se je zadovoljila s tem, da je predložila nek dokument, ki vsebuje star uradni žig somalskih oblasti, ki priznava obe izgovorjavi njenega imena kot takšni, ki imata enako veljavo. Situacija, zaradi katere vlaga pritožbo, pa se nanaša le na primer, ko se njeno ime izgovarja v skladu z zahodno evropskimi pravili v prisotnosti oseb, ki razumejo somalski jezik. Pritožničina zahteva je bila sicer podvržena poglobljeni obravnavi pred upravnimi in sodnimi oblastmi, vse odločbe pa so bile obširno obrazložene. Zaključek: zavrnjeno zaradi očitne neutemeljenosti pritožbe. člen v zvezi z 8. členom a) glede razlikovanja na podlagi jezika
– jezik, v katerem je zahodno evropska izgovorjava imena pritožnice povzročila žaljiv pomen, ima največji vpliv na obseg dopustnega posega v njeno pravico do zasebnega življenja. Posledično pritožničin primer ni primerljiv s tistimi, v katerih pa bi priimek imel nek ponižujoč oz. smešen pomen v jezikih, ki so v svetu podobno razširjeni, kot so nacionalni jeziki v Švici. b) glede razlikovanja do tistih imigrantov, katerih sprememba imena je bila dopuščena
- imigranti, ki so bili tudi predmet obravnavanja v zadevi in ki so dosegli spremembo svojega imena, so uspeli zato, ker so bila njihova imena neizgovorljiva švicarskim državljanom. Pritožnica pa v nasprotju s tem ni problematizirala tega, da bi bilo njeno ime nemogoče izgovarjati osebam, ki ne poznajo somalskega jezika. Zato njen primer ni primerljiv. Zaključek: Zavrnjena pritožba zaradi očitne neutemeljenosti.