Volltext (verifizierbarer Originaltext)
7. Dezember 1998 N 2471 Wahlprüfung und Vereidigung Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Fünfte Sitzung – Cinquième séance Montag, 7. Dezember 1998 Lundi 7 décembre 1998 14.30 h Vorsitz – Présidence: Heberlein Trix (R, ZH)/Seiler Hanspeter (V, BE) ___________________________________________________________ Wahlprüfung und Vereidigung Vérification des pouvoirs et prestation de serment ___________________________________________________________ Präsidentin: Herr Nationalrat Fulvio Caccia ist auf den
28. November 1998 aus unserem Rat zurückgetreten. Wir schreiten zur Vereidigung seines Nachfolgers. Béguelin Michel (S, VD), rapporteur: Le Bureau a examiné l’élection de M. Franco Donati, né en 1932, originaire de Bro- glio, domicilié à Tegna. M. Donati remplace M. Fulvio Caccia, démissionnaire. M. Donati est le deuxième suppléant de la liste du Parti dé- mocrate-chrétien du canton du Tessin. La première sup- pléante, Mme Mimi Lepori Bonetti, ancienne conseillère na- tionale, s’est désistée. M. Donati est ingénieur diplômé de l’Ecole polytechnique fé- dérale de Zurich et directeur d’entreprise. Le Conseil d’Etat tessinois l’a proclamé élu par arrêté du 12 novembre 1998. La publication a été faite dans la Feuille des avis officiels du 17 novembre 1998. Le Bureau a constaté qu’il n’y avait pas d’incompatibilité avec le mandat de conseiller national. Il propose de valider l’élec- tion de M. Donati. Präsidentin: Das Büro beantragt, die Wahl von Herrn Donati zu validieren. Ein anderer Antrag ist nicht gestellt. Die Wahl wird somit für gültig erklärt. Wir schreiten zur Vereidigung. Ich bitte Herrn Donati, in die Mitte des Saales zu treten. Ich ersu- che die Ratsmitglieder und die Besucher auf der Tribüne, sich zu erheben. Huber Annemarie, Generalsekretärin der Bundesversamm- lung, verliest die Eidesformel: Huber Annemarie, secrétaire générale de l’Assemblée fédérale, donne lecture de la formule du serment: Giuro innanzi a Dio Onnipotente di osservare e mantenere fe- delmente e sinceramente la Costituzione e le leggi della Con- federazione; di vegliare all’unità, alla forza ed all’onore della Nazione svizzera, di difendere e proteggere l’indipendenza della Patria, la libertà ed i diritti del Popolo e dei Cittadini, e insomma di adempiere coscienziosamente tutte le funzioni a me affidate, così come desidero che Iddio mi aiuti. Donati Franco wird vereidigt Donati Franco prête serment Präsidentin: Herr Nationalrat Donati, der Rat nimmt Kennt- nis von Ihrem Eid. In seinem Namen heisse ich Sie herzlich willkommen und entbiete Ihnen meine besten Wünsche. (Beifall) Fragestunde Heure des questions ___________________________________________________________ 98.5190 Frage Zwygart Betrügereien im Casino Saxon Question Zwygart L’affaire d’escroquerie du casino de Saxon ___________________________________________________________ Wortlaut der Frage vom 7. Dezember 1998 Müssen aus den skandalösen Verhältnissen rund um die Fi- nanzschiebereien des Casinos Saxon für die laufende Spiel- bankengesetzgebung Änderungen vorgesehen werden, um solche Vorfälle zu verhindern? Texte de la question du 7 décembre 1998 Suite au scandale suscité par le financement douteux du ca- sino de Saxon, doit-on apporter des modifications au projet de législation sur les casinos pour éviter qu’à l’avenir de tels incidents ne se reproduisent? Koller Arnold, Bundesrat: Erst die Strafuntersuchung gegen die verantwortlichen Personen und die vom Walliser Parla- ment eingesetzte Parlamentarische Untersuchungskommis- sion, die untersuchen soll, ob der Kanton seine Aufsichts- pflicht in genügender Weise wahrgenommen hat, werden die genauen Vorfälle, die sich um das Casino Saxon ereignet ha- ben, aufzeigen. Gestützt auf die heute bekannten Ereignisse lässt sich in be- zug auf die zukünftige Spielbankengesetzgebung folgendes festhalten: Das neue Spielbankengesetz basiert auf einem umfassenden Aufsichts- und Kontrollkonzept. Der Bundesrat führt die Oberaufsicht über das Spielbankenwesen. Die Eid- genössische Spielbankenkommission führt die unmittelbare Aufsicht über die Spielbanken und ist operativ für den Vollzug des Gesetzes verantwortlich. Sie verfügt über umfassende Einsichts- und Eingriffsrechte. Die Kommission überwacht insbesondere die Geschäftsführung und den Spielbetrieb der Spielbanken, die Einhaltung der Pflichten gemäss dem Geld- wäschereigesetz sowie die Umsetzung des Sicherheitskon- zepts und des Sozialkonzepts. Für die Erfüllung ihrer Kon- trollaufgaben steht der Kommission ein ständiges Sekretariat zur Verfügung. Mittels On-line-Verbindungen zum Monitoring der EDV-Anlagen der Spielbanken kann sie eine direkte Überwachung sicherstellen. Wichtiger Bestandteil des Kontroll- und Überwachungskon- zeptes sind ferner auch die strengen Vorschriften über die Rechnungslegung und die Revision der Spielbanken. Bei Verstössen gegen die gesetzlichen Vorschriften oder erteilte Konzessionen sieht das neue Gesetz empfindliche Sanktio- nen gegen das fehlbare Unternehmen vor. Die Spielbanken- kommission kann die erteilte Konzession entziehen, ein- schränken oder suspendieren. Ferner sind Strafbestimmun- gen für die fehlbaren Personen und Verwaltungssanktionen gegen das fehlbare Unternehmen vorgesehen. Aus diesen Ausführungen ergibt sich klar, dass für den Entwurf des Ge- setzes – das Sie hoffentlich noch diese Session verabschie- den werden – kein Anpassungsbedarf besteht. Zwygart Otto (U, BE): Herr Bundesrat Koller, ich danke Ih- nen für diese ausführliche Antwort. Ich möchte konkret die Frage stellen: Falls ein entsprechendes Ereignis zwei, drei Jahre später eintreffen würde, hätte dann dies als Sanktion voraussichtlich die Schliessung eines solchen Etablisse- ments zur Folge?
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Wahlprüfung und Vereidigung Vérification des pouvoirs et prestation de serment In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1998 Année Anno Band VI Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 05 Séance Seduta Geschäftsnummer --- Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.12.1998 - 14:30 Date Data Seite 2471-2471 Page Pagina Ref. No 20 044 928 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.