opencaselaw.ch

<td class="metadataCell">20042131</td>

Ch Vb · 1997-06-04 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

4. Juni 1997 N 949 Soziale Sicherheit. Abkommen mit der Slowakei Amtliches Bulletin der Bundesversammlung ger, Lötscher, Maitre, Maurer, Meier Hans, Meyer Theo, Moser, Mühlemann, Müller Erich, Oehrli, Philipona, Pini, Randegger, Rechsteiner Paul, Ruckstuhl, Rychen, Sandoz Marcel, Sandoz Suzette, Schenk, Scherrer Jürg, Schlüer, Seiler Hanspeter, Steffen, Steinegger, Steiner, Stump, Thür, Tschopp, Vermot, Vogel, Vollmer, Waber, Weber Agnes, Weigelt, Wittenwiler, Wyss (84) Dagegen stimmen – Rejettent le projet: Stamm Luzi, Steinemann (2) Entschuldigt/abwesend sind – Sont excusés/absents: Aeppli, Aguet, Aregger, Banga, Bangerter, Baumann Alex- ander, Baumann Stephanie, Bezzola, Bircher, Blaser, Blo- cher, Bodenmann, Bonny, Borel, Bortoluzzi, Bühlmann, Bührer, Carobbio, Cavadini Adriano, Cavalli, Chiffelle, Chri- sten, Couchepin, David, de Dardel, Diener, Dormann, Dre- her, Ducrot, Dupraz, Durrer, Eggly, Ehrler, Engler, Eymann, Fasel, Fässler, Fehr Hans, Filliez, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Frey Claude, Frey Walter, Giezendanner, Goll, Grendelmeier, Grobet, Gross Jost, Grossenbacher, Guisan, Haering Binder, Heberlein, Herczog, Hess Peter, Hubacher, Hubmann, Jaquet, Jeanprêtre, Jutzet, Keller, Kof- mel, Lachat, Langenberger, Ledergerber, Leemann, Loeb, Loretan Otto, Marti Werner, Maspoli, Maury Pasquier, Meier Samuel, Müller-Hemmi, Nabholz, Nebiker, Ostermann, Pelli, Pidoux, Raggenbass, Ratti, Rechsteiner Rudolf, Rennwald, Roth, Ruf, Ruffy, Scheurer, Schmid Odilo, Schmid Samuel, Schmied Walter, Semadeni, Simon, Speck, Spielmann, Strahm, Straumann, Stucky, Suter, Teuscher, Thanei, Thei- ler, Tschäppät, Tschuppert, Vallender, Vetterli, von Allmen, von Felten, Weyeneth, Widmer, Widrig, Wiederkehr, Zapfl, Zbinden, Ziegler, Zwygart (113) Präsidentin, stimmt nicht – Présidente, ne vote pas: Stamm Judith (1) An den Bundesrat – Au Conseil fédéral 96.086 Soziale Sicherheit. Abkommen mit der Slowakei Sécurité sociale. Convention avec la Slovaquie Botschaft und Beschlussentwurf vom 6. November 1996 (BBl 1997 I 1048) Message et projet d’arrêté du 6 novembre 1996 (FF 1997 I 992) Beschluss des Ständerates vom 18. März 1997 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1997 Kategorie V, Art. 68 GRN – Catégorie V, art. 68 RCN ___________________________________________________________ Philipona Jean-Nicolas (R, FR) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:

1. Die sozialversicherungsrechtlichen Beziehungen zwi- schen der Schweiz und der ehemaligen Tschechoslowakei waren durch ein Abkommen geregelt, bis die Tschechoslo- wakei dieses 1986 aus wirtschaftlichen Gründen kündigen musste. Anfang der neunziger Jahre bekundeten beide Par- teien ihr Interesse am erneuten Abschluss einer vertragli- chen Regelung und leiteten Verhandlungen ein. Wegen der Teilung der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik in zwei unabhängige Staaten mussten ab 1993 die Verhandlungen getrennt geführt werden. Dementsprechend wurde mit der Tschechischen und mit der Slowakischen Re- publik je ein eigenes Abkommen abgeschlossen; diese Ab- kommen sind beinahe identisch.

2. Das vorliegende Abkommen hält sich im Rahmen der von der Schweiz bislang abgeschlossenen Vereinbarungen. Diese richten sich nach den in der zwischenstaatlichen sozia- len Sicherheit allgemein gültigen Grundsätzen. Dazu gehö- ren namentlich die Bestimmungen über die Gleichbehand- lung der Staatsangehörigen der Vertragsstaaten, die Auf- rechterhaltung ihrer im Entstehen begriffenen Ansprüche so- wie die Auslandzahlungen der Renten. Insbesondere wurden nach dem Muster der jüngsten Abkom- men mit anderen Staaten erleichterte Bedingungen für den Bezug von schweizerischen Invalidenrenten durch slowaki- sche Staatsangehörige vorgesehen. Die Kriterien für das Vorliegen einer Invalidität werden jedoch immer nach Schweizer Recht abgeklärt. Das Abkommen erfasst die Ver- sicherungsbereiche Alter, Hinterlassene und Invalidität sowie die Krankenversicherung.

3. Die Kommission begrüsst den Abschluss eines Abkom- mens mit der Slowakischen Republik und die darin vorgese- henen Verbesserungen für die Staatsbürger der Vertrags- staaten. Philipona Jean-Nicolas (R, FR) présente au nom de la Com- mission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:

1. Jusqu’en 1986, la Suisse et l’ancienne Tchécoslovaquie ont été liées par une convention de sécurité sociale que la Tchécoslovaquie a dû dénoncer pour des raisons économi- ques. Au début des années 90, souhaitant renouer les rela- tions interrompues, les deux parties ont entamé des négocia- tions. En raison du partage de la République fédérative de Tchécoslovaquie en deux Etats indépendants en 1993, les travaux ont dû être menés à terme séparément. Deux con- ventions distinctes ont donc été signées, la première avec la République slovaque et l’autre avec la République tchèque; ces deux conventions sont presque identiques.

2. Le présent accord est dans la droite ligne de ceux que la Suisse a conclus jusqu’à présent et qui reflètent les principes en vigueur au niveau international dans le domaine de la sé- curité sociale. Des dispositions ont notamment été adoptées en ce qui concerne l’égalité de traitement des ressortissants des Etats contractants, le maintien des droits en cours d’ac- quisition et le versement des rentes à l’étranger. Suivant le modèle d’accords semblables récemment conclus, les condi- tions de l’octroi de rentes d’invalidité suisses aux ressortis- sants slovaques ont notamment été améliorées. Les critères qui s’appliquent pour déterminer si une personne est invalide sont cependant toujours ceux qui prévalent dans le droit suisse. La convention s’applique à l’assurance-vieillesse, in- validité et survivants, ainsi qu’à l’assurance-maladie.

3. La commission approuve la signature d’une convention avec la République slovaque et salue les améliorations que cette convention entraîne pour les ressortissants des Etats contractants. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt einstimmig, dem Beschlussent- wurf zuzustimmen und den Bundesrat zu ermächtigen, das Abkommen zu ratifizieren. Proposition de la commission La commission propose, à l’unanimité, d’approuver le projet d’arrêté et d’habiliter le Conseil fédéral à ratifier la conven- tion. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L’entrée en matière est décidée sans opposition

Sécurité sociale. Convention avec le Chili 950 N 4 juin 1997 Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale Bundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Slowakei über soziale Sicherheit Arrêté fédéral concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la République slovaque Detailberatung – Examen de détail Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen – Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l’ensemble, nominatif (Ref.: 0696) Für Annahme des Entwurfes stimmen – Acceptent le projet: Aguet, Alder, Baumann Ruedi, Baumberger, Bäumlin, Béguelin, Berberat, Binder, Borer, Bortoluzzi, Bosshard, Brunner Toni, Comby, Dettling, Dünki, Durrer, Egerszegi, Engelberger, Epiney, Fankhauser, Fehr Lisbeth, Föhn, Fride- rici, Fritschi, Gadient, Gonseth, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Günter, Gusset, Gysin Hans Rudolf, Hafner Ursula, Hämmerle, Hasler Ernst, Heberlein, Hegetschweiler, Hess Otto, Hochreutener, Hollenstein, Hubmann, Imhof, Jans, Kühne, Kunz, Langenberger, Lauper, Leu, Leuba, Lötscher, Maitre, Maurer, Meier Hans, Meyer Theo, Mühlemann, Mül- ler Erich, Philipona, Pini, Randegger, Rechsteiner Paul, Ruckstuhl, Rychen, Sandoz Marcel, Sandoz Suzette, Schenk, Scherrer Jürg, Seiler Hanspeter, Semadeni, Stef- fen, Steinegger, Steiner, Stump, Tschopp, Vermot, Vogel, Vollmer, von Allmen, Waber, Weber Agnes, Weigelt, Witten- wiler, Wyss, Zapfl (82) Dagegen stimmen – Rejettent le projet: Moser, Stamm Luzi, Steinemann (3) Entschuldigt/abwesend sind – Sont excusés/absents: Aeppli, Aregger, Banga, Bangerter, Baumann Alexander, Baumann Stephanie, Bezzola, Bircher, Blaser, Blocher, Bodenmann, Bonny, Borel, Bühlmann, Bührer, Caccia, Carobbio, Cavadini Adriano, Cavalli, Chiffelle, Christen, Columberg, Couchepin, David, de Dardel, Deiss, Diener, Dormann, Dreher, Ducrot, Dupraz, Eberhard, Eggly, Ehrler, Engler, Eymann, Fasel, Fässler, Fehr Hans, Filliez, Fischer- Hägglingen, Fischer-Seengen, Freund, Frey Claude, Frey Walter, Giezendanner, Goll, Grendelmeier, Grobet, Gross Jost, Grossenbacher, Guisan, Gysin Remo, Haering Binder, Herczog, Hess Peter, Hubacher, Jaquet, Jeanprêtre, Jutzet, Keller, Kofmel, Lachat, Ledergerber, Leemann, Leuenberger, Loeb, Loretan Otto, Marti Werner, Maspoli, Maury Pasquier, Meier Samuel, Müller-Hemmi, Nabholz, Nebiker, Oehrli, Ostermann, Pelli, Pidoux, Raggenbass, Ratti, Rechsteiner Rudolf, Rennwald, Roth, Ruf, Ruffy, Scheurer, Schlüer, Schmid Odilo, Schmid Samuel, Schmied Walter, Simon, Speck, Spielmann, Strahm, Straumann, Stucky, Suter, Teu- scher, Thanei, Theiler, Thür, Tschäppät, Tschuppert, Vallen- der, Vetterli, von Felten, Weyeneth, Widmer, Widrig, Wiederkehr, Zbinden, Ziegler, Zwygart (114) Präsidentin, stimmt nicht – Présidente, ne vote pas: Stamm Judith (1) An den Bundesrat – Au Conseil fédéral 96.087 Soziale Sicherheit. Abkommen mit Chile Sécurité sociale. Convention avec le Chili Botschaft und Beschlussentwurf vom 6. November 1996 (BBl 1997 I 1080) Message et projet d’arrêté du 6 novembre 1996 (FF 1997 I 1026) Beschluss des Ständerates vom 18. März 1997 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1997 Kategorie V, Art. 68 GRN – Catégorie V, art. 68 RCN ___________________________________________________________ Philipona Jean-Nicolas (R, FR) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:

1. In der Schweiz leben zahlreiche chilenische Staatsange- hörige, die in den siebziger und achtziger Jahren als Flücht- linge in unser Land kamen. Da Chile mittlerweile eine andere Regierungsform hat, möchten viele in ihre Heimatland zu- rückkehren. Durch das vorliegende Abkommen über soziale Sicherheit werden die Nachteile beseitigt, die chilenischen Staatsangehörigen in bezug auf ihre Sozialversicherungsan- sprüche derzeit im Falle ihrer Heimkehr noch erleiden. Auch die Rechtsstellung der Chilenen, die in der Schweiz bleiben, aber nicht mehr über den Flüchtlingsstatus verfügen, wird verbessert. Andererseits erleichtert der Vertrag aber auch den Bezug von Renten der chilenischen sozialen Sicherheit durch schweizerische Staatsangehörige.

2. Chile ist der erste südamerikanische Staat, mit dem die Schweiz ein Abkommen über soziale Sicherheit ausgehan- delt hat. Die meisten Bestimmungen entsprechen den Rege- lungen in den Verträgen zwischen der Schweiz und anderen Staaten. Diese richten sich nach den in der zwischenstaatli- chen sozialen Sicherheit allgemein gültigen Grundsätzen. Dazu gehören namentlich die Bestimmungen über die Gleichbehandlung der Staatsangehörigen der Vertragsstaa- ten, die Aufrechterhaltung ihrer im Entstehen begriffenen An- sprüche sowie die Auslandzahlungen der Renten. Wie die anderen mit nichteuropäischen Staaten abgeschlossenen Abkommen beschränkt sich das Abkommen seitens beider Länder auf die Versicherungszweige Alter, Hinterlassene und Invalidität. Für die Krankenversicherung ist nur ein Arti- kel vorgesehen; dieser bezieht sich auf die Versicherungs- deckung der Rentnerinnen und Rentner.

3. Die Kommission begrüsst den Abschluss eines Abkom- mens mit Chile und die darin vorgesehenen Verbesserungen für die Staatsbürger der Vertragsstaaten. Philipona Jean-Nicolas (R, FR) présente au nom de la Com- mission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:

1. La Suisse compte de nombreux ressortissants chiliens, qui s’y étaient réfugiés dans les années 70 et 80. Suite au chan- gement de régime politique au Chili, beaucoup d’entre eux aimeraient maintenant retourner dans leur pays. La conven- tion de sécurité sociale négociée avec le Chili permet de le- ver les désavantages que subissent encore les ressortis- sants chiliens du fait de leur retour, s’agissant de leurs droits en matière d’assurances sociales; elle améliore aussi la si- tuation des Chiliens qui restent en Suisse mais ne bénéficient plus du statut de réfugié. D’un autre côté, elle facilite, pour les ressortissants suisses, l’acquisition des rentes du régime chi- lien de sécurité sociale.

2. Le Chili est le premier Etat du continent sud-américain avec lequel la Suisse ait négocié une convention en matière de sécurité sociale. La plupart des dispositions correspon- dent aux réglementations que l’on trouve dans les conven-

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Soziale Sicherheit. Abkommen mit der Slowakei Sécurité sociale. Convention avec la Slovaquie In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1997 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 03 Séance Seduta Geschäftsnummer 96.086 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 04.06.1997 - 08:00 Date Data Seite 949-950 Page Pagina Ref. No 20 042 131 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.