Volltext (verifizierbarer Originaltext)
21. März 1996 N 543 Unerlaubter Verkehr mit Betäubungsmitteln Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Für Annahme des Entwurfes stimmen – Acceptent le projet: Alder, Aregger, Bangerter, Baumann Alexander, Baumber- ger, Berberat, Bezzola, Bircher, Blaser, Blocher, Bonny, Borel, Borer, Bortoluzzi, Bosshard, Brunner Toni, Caccia, Columberg, Comby, Couchepin, David, Deiss, Dettling, Dor- mann, Dünki, Dupraz, Durrer, Eberhard, Egerszegi, Eggly, Ehrler, Engler, Epiney, Eymann, Fasel, Fehr Hans, Filliez, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Föhn, Freund, Frey Claude, Frey Walter, Friderici, Fritschi, Gadient, Giezendan- ner, Grendelmeier, Gros Jean-Michel, Gross Jost, Guisan, Gusset, Gysin Hans Rudolf, Hasler, Heberlein, Heget- schweiler, Hess Otto, Hess Peter, Hochreutener, Imhof, Kel- ler, Kofmel, Kühne, Kunz, Lachat, Langenberger, Lauper, Leu, Loeb, Loretan Otto, Lötscher, Maitre, Maspoli, Maurer, Meier Samuel, Moser, Mühlemann, Nabholz, Nebiker, Oster- mann, Pelli, Philipona, Pidoux, Raggenbass, Ruckstuhl, Ruf, Rychen, Sandoz Marcel, Schenk, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Scheurer, Schlüer, Schmid Samuel, Schmied Wal- ter, Seiler Hanspeter, Simon, Speck, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steffen, Steinegger, Steinemann, Steiner, Straumann, Stucky, Suter, Theiler, Tschopp, Tschuppert, Vetterli, Vogel, Weigelt, Weyeneth, Widrig, Wiederkehr, Wittenwiler, Wyss, Zapfl, Zwygart (120) Dagegen stimmen – Rejettent le projet: Aeppli, Banga, Baumann Ruedi, Bäumlin, Bühlmann, Carob- bio, Cavalli, de Dardel, Fankhauser, von Felten, Goll, Gon- seth, Grobet, Gross Andreas, Günter, Gysin Remo, Haering Binder, Hämmerle, Herczog, Hollenstein, Hubacher, Hub- mann, Jans, Jöri, Jutzet, Leemann, Leuenberger, Maury Pasquier, Meier Hans, Müller-Hemmi, Rechsteiner Paul, Rennwald, Roth, Semadeni, Teuscher, Thanei, Thür, Ver- mot, Vollmer, Zbinden (40) Der Stimme enthalten sich – S’abstiennent: Béguelin, Hafner, Jeanprêtre, Marti Werner, Rechsteiner Rudolf, Ruffy, Schmid Odilo, Strahm, Stump, Tschäppät, Weber Agnes, Zisyadis (12) Stimmen nicht – Ne votent pas: Aguet, von Allmen, Baumann Stephanie, Binder, Boden- mann, Bührer, Cavadini Adriano, Chiffelle, Christen, Diener, Dreher, Ducrot, Engelberger, Fehr Lisbeth, Grossenbacher, Hilber, Ledergerber, Meyer Theo, Müller Erich, Oehrli, Pini, Randegger, Ratti, Sandoz Suzette, Spielmann, Vallender, Ziegler (27) Präsident, stimmt nicht – Président, ne vote pas: Leuba (1) An den Ständerat – Au Conseil des Etats 95.085 Unerlaubter Verkehr mit Betäubungsmitteln. Übereinkommen Trafic illicite de stupéfiants. Convention Sistierung – Suspension Botschaft und Beschlussentwurf vom 29. November 1995 (BBl 1996 I 609) Message et projet d’arrêté du 29 novembre 1995 (FF 1996 I 557) Kategorie IV, Art. 68 GRN – Catégorie IV, art. 68 RCN __________________________________________________________ Philipona Jean-Nicolas (R, FR) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:
1. Das Übereinkommen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen ist das jüngste von vier internationalen Betäubungsmittelüber- einkommen und bekämpft mit verschiedenen Sanktionen und Massnahmen sowie auf verschiedenen Ebenen den ille- galen Handel. Es richtet sich unter anderem auch gegen An- bau, Erwerb und Besitz von Betäubungsmitteln als Vorberei- tungshandlungen zum Konsum. Die Schweiz hat dieses Übereinkommen im November 1989 unterzeichnet; bis zum September 1995 sind ihm 112 Staaten beigetreten. Der Bun- desrat ersucht das Parlament, ihn zu ermächtigen, dieses Übereinkommen zu ratifizieren.
2. Dem Parlament wurde dieses Ratifikationsvorhaben kurz nach der Vorlage über die beiden Volksinitiativen «Jugend ohne Drogen» und «für eine vernünftige Drogenpolitik» (Dro- leg-Initiative) unterbreitet. Die nationalrätliche Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit hat deshalb diese drei Geschäfte gemeinsam vorberaten.
3. In der Botschaft zum Betäubungsmittelübereinkommen macht der Bundesrat bereits darauf aufmerksam, dass er das Übereinkommen erst ratifizieren würde, nachdem das Volk über die Droleg-Initiative abgestimmt und diese verworfen hätte. Ziele dieser Initiative sind u. a. folgende: Straffreiheit von Konsum sowie Anbau, Erwerb und Besitz von Betäu- bungsmitteln zum Eigenbedarf; ein Staatsmonopol, das mit- tels Konzessionen die Bewilligung für Anbau, Herstellung und Handel von Betäubungsmitteln zu gewerbsmässigen Zwecken erteilt; keine Rezeptpflicht für Betäubungsmittel, die aus nichtmedizinischen Gründen konsumiert werden. Diese Ziele der Initiative sind mit den Bestimmungen des Überein- kommens eindeutig nicht vereinbar.
4. Da die Volksabstimmung nicht binnen eines Jahres erfol- gen wird, hat die Kommission an ihrer Sitzung vom
19. Januar 1996 beschlossen, dem Nationalrat zu beantra- gen, die Beratung des Übereinkommens gemäss Artikel 12 Absatz 2 des Geschäftsverkehrsgesetzes aufzuschieben, bis das Volk über die Droleg-Initiative abgestimmt hat. Philipona Jean-Nicolas (R, FR) présente au nom de la Com- mission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
1. La Convention de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes est la plus récente des quatre conventions sur les stupéfiants. Elle vise à combattre le com- merce illicite par diverses sanctions et mesures ainsi qu’à dif- férents niveaux. Elle lutte également contre la culture, l’ac- quisition et la détention de stupéfiants en tant qu’actes pré- paratoires à la consommation. En novembre 1989, la Suisse a signé cette convention. Jusqu’en septembre 1995, 112 Etats y ont adhéré. Le Conseil fédéral demande au Par- lement de l’habiliter à ratifier cette convention.
Politique en matière de drogue. Initiatives parlementaires 544 N 21 mars 1996 Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
2. La convention a été soumise à l’approbation du Parlement peu après l’attribution des initiatives populaires «Jeunesse sans drogue» et «pour une politique raisonnable en matière de drogue» (initiative Droleg). Raison pour laquelle la Com- mission de la sécurité sociale et de la santé publique du Con- seil national a donc délibéré sur trois objets à la fois.
3. Dans son message sur la Convention internationale de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, le Conseil fédéral a déjà attiré l’attention sur le fait que la convention ne pourra être ratifiée qu’une fois que le peuple aura voté sur l’initiative Droleg et qu’il l’aura rejetée. Cette initiative, contraire aux objectifs de la convention, vise entre autres à dépénaliser la consommation, la culture, l’ac- quisition et la détention de stupéfiants pour la consommation propre. Par ailleurs, elle permettrait d’instaurer un monopole de l’Etat, qui, par le biais de concessions, autoriserait la cul- ture, la fabrication, le commerce et l’obtention de stupéfiants sans ordonnance, et ce à des fins autres que médicales.
4. Etant donné que la votation populaire n’aura pas lieu avant une année, la commission a décidé, lors de sa séance du 19 janvier 1996, de proposer au Conseil national, en vertu de l’article 12, alinéa 2 de la loi sur les rapports entre les Con- seils, de ne délibérer que lorsque le peuple aura voté sur l’ini- tiative Droleg. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 19 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, die Behandlung des Betäubungsmittelüberein- kommens von 1988 bis nach der Volksabstimmung über die Droleg-Initiative aufzuschieben. Proposition de la commission La commission propose, par 19 voix sans opposition et avec 1 abstention, de reporter l’examen de la Convention interna- tionale de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes jusqu’à ce que le peuple se soit prononcé sur l’initiative Droleg. Angenommen – Adopté An den Ständerat – Au Conseil des Etats Sammeltitel – Titre collectif Drogenpolitik. Parlamentarische Initiativen Politique en matière de drogue. Initiatives parlementaires __________________________________________________________ 93.454 Parlamentarische Initiative (Hubacher) Drogenpolitik Initiative parlementaire (Hubacher) Politique en matière de drogue Kategorie IV, Art. 68 GRN – Catégorie IV, art. 68 RCN __________________________________________________________ Wortlaut der Initiative vom 14. Dezember 1993 Gemäss Artikel 93 Absatz 1 der Bundesverfassung und Arti- kel 21bis des Geschäftsverkehrsgesetzes reiche ich eine parlamentarische Initiative als allgemeine Anregung ein: Das Bundesgesetz über die Betäubungsmittel ist so abzu- ändern, dass die heute zulässige und praktizierte Drogenpo- litik überprüft und im Sinne der möglichsten Eliminierung des Drogenschwarzmarktes, der damit zusammenhängen- den Beschaffungskriminalität und der bekannten Folgen für die Gesellschaft und die Betroffenen verbessert werden kann. Texte de l’initiative du 14 décembre 1993 Me fondant sur l’article 93 alinéa 1er de la constitution et sur l’article 21bis de la loi sur les rapports entre les Conseils, je dépose l’initiative parlementaire suivante conçue en termes généraux: La loi fédérale sur les stupéfiants doit être modifiée de sorte que l’on puisse réexaminer et améliorer la politique actuelle en matière de drogue, telle qu’elle est admise et pratiquée, dans le but d’éliminer autant que possible le marché noir de la drogue et la criminalité qui en découle, avec ses consé- quences connues pour la société et pour les intéressés. Mitunterzeichner – Cosignataires: Keine – Aucun Philipona Jean-Nicolas (R, FR) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht: Die Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit hat an ihren Sitzungen vom 28. Oktober 1994 und 15. Februar 1996 die von Herrn Hubacher (S, BS) am 14. Dezember 1993 ein- gereichte parlamentarische Initiative gemäss Artikel 21ter des Geschäftsverkehrsgesetzes vorgeprüft. Die Initiative verlangt eine Überprüfung des Betäubungsmit- telgesetzes im Sinne, dass der Drogenschwarzmarkt mög- lichst eliminiert werden kann. Begründung des Initianten Nicht nur die jüngsten Ereignisse in Zürich zeigen – für die einen schlagartig, für andere einen langjährigen Missstand verschärft bestätigend –, dass das Drogenproblem weit über den Kreis der Direktbetroffenen hinaus gesellschaftspoli- tische Fragen aufwirft. Wer das Drogenelend am früheren Platzspitz und heute beim Bahnhof Letten persönlich gese- hen hat, ist erschüttert. Dabei ist Zürich wohl für schweizeri- sche Verhältnisse das extremste Negativbeispiel. Es wäre aber trügerisch anzunehmen, das Drogenproblem konzen- triere sich vor allem oder fast ausschliesslich auf die Stadt Zürich. Ich meine, die Politik sei gefordert und müsse sich mit dieser Frage beschäftigen. Ich verzichte in der schriftlichen Begrün- dung auf das Erwähnen von näheren Angaben, Vergleichen, unterschiedlichen Erfahrungen im In- und Ausland, Publika- tionen u. a. m. Ich deponiere meine parlamentarische Initia- tive absichtlich als allgemeine Anregung, um nicht von vorn- herein einen falschen Diskussionsrahmen zu setzen. Es könnte sein, dass das Drogenelend von uns Politikern nicht durchwegs der real existierenden Situation angemessen wahrgenommen wird. Es geht daher auch darum, unser par- lamentarisches Bewusstsein zu wecken, unseren Informa- tionsstand zu mehren, um dann zu überlegen, welche ge- setzgeberischen Lösungsansätze sinnvoll sein könnten. Ich weiss wohl, dass zwei Volksinitiativen im Tun sind – die sich notabene total widersprechen – und dass es auch von da aus beurteilt richtig wäre, sich über politische Lösungsschritte in der Drogenpolitik rechtzeitig Gedanken zu machen. Es könnte ja sein, dass zwischen den beiden «Extrembegeh- ren» ein Mittelweg konsensfähig wäre, der gegenüber dem Ist-Zustand eine Verbesserung brächte. Die für mich zentrale Frage ist der Drogenschwarzmarkt, der in Zürich unter den Dealern zu einem eigentlichen Krieg um die Marktvorherr- schaft ausgeartet ist, wo es im wahrsten Sinn des Wortes um Tod oder Leben geht. Ein holländischer Drogenfachmann, Peter Cohen, erklärte kürzlich zu den mit Lockerungsmass- nahmen gemachten Erfahrungen laut «Die Woche», Berlin,
9. Dezember 1993: «Verharmlosen will Cohen die Gefahren des weissen Pulvers nicht: ’Wer zuviel nimmt, nimmt zuviel,
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Unerlaubter Verkehr mit Betäubungsmitteln. Übereinkommen Trafic illicite de stupéfiants. Convention In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1996 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 95.085 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.03.1996 - 15:00 Date Data Seite 543-544 Page Pagina Ref. No 20 040 010 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.