opencaselaw.ch

<td class="metadataCell">20026125</td>

Ch Vb · 1995-10-04 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

4. Oktober 1995 N 2075 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz #ST# Elfte Sitzung - Onzième séance Mittwoch, 4. Oktober 1995, Vormittag Mercredi 4 octobre 1995, matin 08.30 h Vorsitz - Présidence: Frey Claude (fì, NE) 93.075 Regierungs- und Verwaltungs- organisationsgesetz Organisation du gouvernement et de l'administration. Loi Differenzen - Divergences Siehe Seite 1924 hiervor- Voir page 1924 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 3. Oktober 1995 Décision du Conseil des Etats du 3 octobre 1995 Art. 6 Antrag der Einigungskonferenz Titel Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 1 Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Abs. Ibis erster Satz Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 1 bis zweiter Satz Streichen Abs. 1 ter (neu) Er trifft alle Massnahmen, um die Regierungstätigkeit jeder- zeit sicherzustellen. Abs. 2-4 Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Abs. 5, 6 Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 6 Proposition de la Conférence de conciliation Titre Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 1 Adhérer à la décision du Conseil national Al. Ibis première phrase Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. Ibis deuxième phrase Biffer Al. Iter (nouveau) II prend toutes les mesures nécessaires pour assurer en tout temps l'activité gouvernementale. Al. 2-4 Adhérer à la décision du Conseil national Al. 5, 6 Adhérer à la décision du Conseil des Etats Heberlein Trix (R, ZH), Berichterstatterin: Nachdem zuerst die Einigungskonferenz mit 21 zu 0 Stimmen und gestern im Nachgang auch der Ständerat einstimmig dem von Herrn Leuba formulierten Kompromissvorschlag zugestimmt ha- ben, beantrage ich Ihnen im Namen dieser Einigungskonfe- renz, die neue Formulierung von Artikel 6 ebenfalls zu ge- nehmigen und damit den Gesetzentwurf zuhanden der Schlussabstimmung endgültig zu bereinigen. Nachdem Artikel 6 auf der Fahne nicht vollständig, sondern lediglich im «Streichkonzert» abgedruckt ist, möchte ich den Text, den Sie nachher genehmigen sollen, doch noch vorle- sen. Der neue Artikel 6 trägt den Titel «Regierungsobliegen- heiten». Absatz 1 lautet: «Der Bundesrat bestimmt Ziele und Mittel seiner Regierungspolitik.» In Absatz Ibis heisst es neu: «Er räumt der Wahrnehmung der Regierungsobliegen- heiten Vorrang ein.» Absatz Iter lautet: «Er trifft alle Mass- nahmen, um die Regierungstätigkeit jederzeit sicherzustel- len.» Gestrichen wurden die Absätze 2, 3 und 4. In Absatz 5 heisst es: «Er wirkt auf die staatliche Einheit und den Zusam- menhalt des Landes unter Wahrung der föderalistischen Viel- falt hin. Er leistet seinen Beitrag, damit die anderen Staatsor- gane ihre Aufgaben nach Verfassung und Gesetz zweck- mässig und zielrichtig erfüllen können.» Absatz 6 ist wie- derum gestrichen worden. Ich ersuche Sie, dieser Formulierung der Einigungskonfe- renz zuzustimmen. Leuba Jean-François (L, VD), rapporteur: La Conférence de conciliation a effectivement siégé et vous propose l'article 6, sous le titre «Obligations gouvernementales», que vous trou- vez sur le dépliant. Comme le rapporteur de langue allemande, j'aimerais vous énoncer le nouvel article 6 parce qu'il n'est pas très lisible si l'on se réfère au dépliant. Titre et préambule: «Obligations gouvernementales». A l'alinéa 1er, le Conseil fédéral définit les objectifs et les moyens de sa politique gouvernemen- tale.» Alinéa Ibis: «II accorde la priorité aux obligations gou- vernementales.» Alinéa Iter: «II prend toutes les mesures nécessaires pour assurer en tout temps l'activité gouverne- mentale.» On biffe les alinéas 2, 3 et 4, comme le Conseil na- tional l'avait décidé, et on maintient l'alinéa 5: «II maintient l'unité de la Suisse et encourage la solidarité nationale tout en préservant ia diversité inhérente au fédéralisme. Il contri- bue à ce que les autres organes de l'Etat soient en mesure d'exécuter de manière appropriée et en temps opportun les tâches qui leur incombent de par la constitution et la loi.» Nous avons voulu simplement ici reprendre ce qui est vérita- blement «obligation gouvernementale» et sortir ce qui est «opérations de direction», comme on les trouverait dans n'importe quelle entreprise. La Conférence de conciliation, par 21 voix sans opposition, vous recommande ce texte. Le Conseil des Etats l'a déjà ap- prouvé. Angenommen - Adopté An den Ständerat - Au Conseil des Etats

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz Organisation du gouvernement et de l'administration. Loi In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 11 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.075 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 04.10.1995 - 08:30 Date Data Seite 2075-2075 Page Pagina Ref. No 20 026 125 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.