opencaselaw.ch

<td class="metadataCell">20025466</td>

Ch Vb · 1994-10-06 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Impôt sur la bière 856 N 23 mars 1995 #ST# Fünfzehnte Sitzung - Quinzième séance Donnerstag, 23. März 1995, Vormittag Jeudi 23 mars 1995, matin 08.00h Vorsitz - Présidence: Frey Claude (R, NE) Le président: Avant de passer à l'ordre du jour, je voudrais vous donner une information. En réponse à la demande signée par 120 conseillers natio- naux pour une session extraordinaire destinée à commémorer lafin de la guerre en Europe, la Commission de coordination a tenu séance ce matin. Elle a décidé ce qui suit: Une session extraordinaire aura lieu le dimanche 7 mai en fin d'après-midi, séance solennelle au Parlement tout d'abord, puis nous répondrons à l'invitation des Eglises pour la céré- monie organisée à la cathédrale de Berne. La séance solennelle qui aura lieu ici au Palais du Parlement sera destinée à exprimer la reconnaissance pour le fait que la Suisse a été épargnée par la guerre. Cette gratitude s'adres- sera à tous les peuples qui ont lutté pour la libération de l'Eu- rope et l'effondrement du fascisme et du nazisme. La re- connaissance s'adressera aussi à toutes les Suissesses et à tous les Suisses qui se sont engagés pour le pays, tant sur le plan civil que dans l'armée. Cette cérémonie permettra égale- ment de souligner l'importance de la fin de la guerre pour la Suisse. Une invitation détaillée vous parviendra ultérieurement Der- nière précision: la Commission de coordination a décidé que les parlementaires ne toucheraient pas d'indemnités pour ce jour-là Seules les indemnités pourfrais seront versées. #ST# Sammeltitel -Titre collectif Biersteuer Impôt sur la bière 93.3641 Motion des Ständerates (Schmid Carlo) Ausmerzung von Wettbewerbsverzerrungen in der Biersteuer Motion du Conseil des Etats (Schmid Carlo) Impôt sur la bière. Eliminer les distorsions de la concurrence Wortlaut der Motion vom 6. Oktober 1994 Der Bundesrat wird eingeladen, im Zuge der Einführung der Mehrwertsteuer auch die Biersteuer auf ein europäisch be- währtes System, die sogenannte EU-Biersteuerstaffel, umzu- stellen. Texte de la motion du 6 octobre 1994 Le Conseil fédéral est chargé de remplacer, à l'occasion de l'institution de la taxe sur la valeur ajoutée, l'impôt sur la bière par un système qui a été éprouvé sur le plan européen et qui est fondé sur un taux d'accises réduit pour les petites brasse- ries indépendantes. David Eugen (C, SG) unterbreitet im Namen der Kommission für Wirtschaft und Abgaben (WAK) den folgenden schriftlichen Bericht: Beschluss des Ständerates Der Ständerat überwies die Motion am 6. Oktober 1994 dis- kussionslos mit 22 Stimmen. Der Initiant führte aus, dass die Kleinbrauereien, die mehr Fass-als Flaschenbier produzierten, einerseits gegenüber der ausländischen Konkurrenz, anderseits gegenüber den inlän- dischen Grossbrauereien benachteiligt werden. Die Referenz- grösse für die Biersteuer ist das Fassbier. Bei der Einführung der Biersteuer betrug der Anteil des Fassbiers am Gesamtaus- stoss über 80 Prozent und war damit als Referenzgrösse re- präsentativ. Heute macht das Fassbier noch 38 Prozent des Gesamtausstosses aus, weil die 36,3 Rappen Steuer pro Liter Bier eine ins Gewicht fallende Grosse (17,7 Prozent) ist Eine Erhöhung des Fassbierpreises führt zu höheren Steuer- forderungen, während eine Erhöhung des Flaschenbierprei- ses keine steuerlichen Auswirkungen hat Fassbier- und Flaschenbierpreis entwickelten sich scherenar- tig auseinander. Beim Fassbier liegt der Preis um 20 bis 25 Prozent unter, beim Flaschenbier 20 bis 25 Prozent über dem ausländischen Niveau. Das von den kleineren Brauereien erzeugte Fassbier erzielt einen erheblich kleineren Marktpreis, die Gewinne beim Flaschenbier fliessen zu den grösseren Konzernen. Die bestehende Bierbesteuerung ist nicht wettbe- werbsneutral. Die EU-Biersteuerstaffel besteuert hohen Alkoholgehalt im Bier höher als niedrigen. Das ist gesundheitspolitisch wichtig. Den Kleinbrauereien kann nach diesem System eine Ermässi- gung je nach hergestellter Menge bis zu maximal 50 Prozent gewährt werden. Die Einnahmen des Bundes von 160 Millio- nen Franken sollen nicht verringert, nur verlagert werden. Der Bundesrat verwies auf Artikel 41 ter Absatz 4 Buchstabe b der Bundesverordnung, welcher die Gesamtsteuerbelastung des Biers regelt Alle Biere aus Schweizer Fabrikation sowie aus dem Import unterliegen unabhängig von der Aufmachung und vom Alkoholgehalt der gleichen Besteuerung. Für die Festsetzung des Steuersatzes wird der von den Inlandbraue- reien festgesetzte Engrospreis für offenes Lagerbier herange- zogen. Bei Preiserhöhungen kann der Bundesrat die Steuer- belastung angleichen. In der EU wird der Steuersatz je nach Alkoholgrad ohne Beziehung zum Preis festgesetzt Der Bun- desrat steht einer Umgestaltung des Besteuerungssystems positiv gegenüber, empfahl aber angesichts offener Fragen, die Motion als Postulat zu überweisen. Erwägungen der Kommission Am 15. Dezember 1993 reichte Nationalrat Tschuppert Karl eine gleichlautende Motion im Nationalrat ein. Der Bundesrat beantragte am 23. März 1994, diese in ein Postulat umzuwan- deln. Die Verhandlungen des Nationalrates stehen aus. An ihrer Sitzung vom 21. Februar 1995 lehnte die WAK sowohl die Überweisung als Motion mit 9 zu 0 Stimmen bei 7 Enthal- tungen wie auch jene als Postulat mit 10 zu 6 Stimmen ab. Sie wollte eine nicht überzeugende Motion auch nicht als ebenso- wenig überzeugendes Postulat überweisen. Da der Bundesrat das Anliegen bereits bearbeitet, war sie nicht bereit, die offen- sichtliche Strukturerhaltung noch zu fördern. Die Biersteuer soll nach der Gradstärke auf eine neue Basis gestellt werden. David Eugen (C, SG) présente au nom de la Commission de l'économie et des redevances (CER) le rapport écrit suivant: Décision du Conseil des Etats Le Conseil des Etats a transmis la motion sans discussion, le 6 octobre 1994, au Conseil fédéral par 22 voix sans opposition.

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Mitteilungen des Präsidenten Communications du président In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer --- Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.03.1995 - 08:00 Date Data Seite 856-856 Page Pagina Ref. No 20 025 466 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.