opencaselaw.ch

<td class="metadataCell">20014383</td>

Ch Vb · 1986-06-10 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

10. Juni 1986 N 695 Urheberrechtsgesetz #ST# Siebente Sitzung - Septième séance Dienstag, 10. Juni 1986, Vormittag Mardi 10 juin 1986, matin 8.00h Vorsitz - Présidence: Herr Bundi 84.064 Urheberrechtsgesetz Droit d'auteur. Loi Botschaft, Gesetzes- und Beschlussentwurf vom 29. August 1984 (BBI III, 173) Message, projets de loi et d'arrêté du 29 août 1984 (FF III, 177) Beschluss des Ständerates vom 3. Oktober 1985 Décision du Conseil des Etats du 3 octobre 1985 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates (Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag zu prüfen, wie der Schutz der Produzenten und der verschiedenen Nutzerkreise verbessert werden könnte. Vor allem sei ein differenzierter Leistungsschutz-Interpreten, Computerpro- gramme usw. - in die Vorlage einzubauen und die Kontrolle der Verwertungsgesellschaften zu verstärken.) Antrag Mori Rückweisung an den Bundesrat .... Kontrolle der Verwertungsgesellschaften zu verstärken. Ausserdem einen Entwurf vorzulegen, wie allenfalls das Interpretenrecht (Ton- und Bildschutz) zusätzlich einzu- bauen wäre; und in der neuen, vom Ständerat angeregten Fassung des Urheberrechtes auf gar keinen Fall die Stellung der Urheber zu verschlechtern. Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats (Renvoi au Conseil fédéral avec le mandat d'étudier com- ment l'on pourrait améliorer la protection des producteurs et des diverses catégories d'utilisateurs d'oeuvres. Il y aurait lieu notamment d'introduire une protection différenciée selon la prestation fournie - interprètes, auteurs de pro- grammes informatiques, etc.-et de renforcer la surveillance exercée sur les sociétés de gestion). Proposition Mort Renvoi au Conseil fédéral .... la surveillance exercée sur les sociétés de gestion. Avec en outre le mandat d'élaborer un projet montrant le cas échéant comment on pourrait intégrer également le droit des interprètes (protection du son et de l'image); dans la nouvelle version du droit d'auteur, élaborée selon le mandat du Conseil des Etats, la position de l'auteur ne devra en aucun cas être affaiblie. #ST# 83.225 Parlamentarische Initiative (Mort) Ton- und Bildschutz-Gesetz Initiative parlementaire (Mort) Loi sur la protection des images et des sons Wortlaut der parlamentarischen Initiative vom S. Oktober 1983 Gestützt auf Artikel 21 bis ff GVK beantrage ich auf dem Weg einer parlamentarischen Einzelinitiative in Form eines aus- gearbeiteten Entwurfs den Erlass eines Bundesgesetzes zum Schutz der Interpreten, der Hersteller von Ton-, Bild- und Ton/Bild-Trägern sowie der Sendeunternehmen (Ton- und Bildschutz-Gesetz, TBG) folgenden Inhalts: I.Abschnitt Zweck und Begriffe Art. 1 Zweck Dieses Gesetz schützt die Darbietungen der Interpreten, die Ton-, Bild- und Ton/Bild-Träger sowie die Programme der Sendeunternehmen. Art. 2 Begriffe Für den Sprachgebrauch dieses Gesetzes gilt:

a. Interpreten sind Personen, die Werke der Literatur oder der Kunst darbieten oder an einer Darbietung künstlerisch mitwirken.

b. Tonträger sind alle Aufnahmen von Tönen. Bildträger sind al le Aufzeichnungen von Bildern einschliess- lich der Photographien. Ton/Bild-Träger sind alle Filme und sonstigen Aufnahmen von Aufzeichnungen von Tönen und Bildern. C.Hersteller sind Personen, die durch Aufnehmen von Tönen oder Aufzeichnungen von Bildern Ton-, Bild- oder Ton/Bild-Träger anfertigen.

d. Programme von Sendeunternehmen sind alle Ausstrah- lungen von Tönen, Bildern oder Tönen und Bildern, die vom Publikum mit oder ohne Draht empfangen werden können.

2. Abschnitt Schutz der Darbietungen der Interpreten Art. 3 Rechte des Interpreten Der Interpret hat in den Schranken der Rechtsordnung und soweit dieses Gesetz nichts anderes vorsieht die folgenden ausschliesslichen Rechte:

a. seine Darbietung auf Ton-, Bild- oder Ton/Bild-Träger aufzunehmen oder aufzuzeichnen;

b. seine Darbietung mit oder ohne Hilfe von Ton-, Bild- oder Ton/Bild-Trägern öffentlich aufzuführen, /:u senden, weiter zu senden, in Kabelnetzen zu verbreiten und öffentlich zu empfangen; c: die Ton-, Bild- oder Ton/Bild-Träger seiner Darbietung zu vervielfältigen, in Verkehr zu bringen und gewerbsmässig auszuleihen;

d. eine Verwendung seines Namens im Zusammenhang mit einer Darbietung und eine Aenderung seiner Darbietung auf den Ton-, Bild- oder Ton/Bild-Trägern zu verbieten, wenn diese Handlungen eine Verletzung seiner Persönlichkeit be- deuten. Art. 4 Mehrzahl von Interpreten Abs. 1 Interpreten, die gemeinsam an einer Darbietung mitwirken, stehen die Rechte, wenn sie nichts anderes vereinbaren, gesamthänderisch zu.

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Urheberrechtsgesetz Droit d'auteur. Loi In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1986 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 07 Séance Seduta Geschäftsnummer 84.064 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 10.06.1986 - 08:00 Date Data Seite 695-695 Page Pagina Ref. No 20 014 383 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.