opencaselaw.ch

<td class="metadataCell">10142309</td>

Ch Vb · 2008-10-14 · Deutsch CH
Erwägungen (2 Absätze)

E. 1 Le recourant est invité à payer une avance sur les frais de procédure présu- més de 600 francs et à la verser sur compte postal du Tribunal (CCP 30-217609-6 ou IBAN CH54 0900 0000 3021 7609 6), sous référence C-6671/2008, jusqu'au 6 janvier 2009.

E. 2 décembre 2008 Tribunal administratif fédéral: Cour I 8104 2008-2918

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Notification In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2008 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 48 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 02.12.2008 Date Data Seite 8104-8104 Page Pagina Ref. No 10 142 309 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.

Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Notification (art. 1 1b, al. 1 et 36, let. a et b, de la loi fédérale sur la procédure administrative, PA) sans domicile connu. Dans le cadre du recours du 20 octobre 2008 (date du timbre postal) interjeté contre la décision de l'Office fédéral des migrations (ODM) du 14 octobre 2008, le Tribu- nal administratif fédéral, par décision incidente du 20 novembre 2008, a prononcé: 1. Le recourant est invité à payer une avance sur les frais de procédure présu- més de 600 francs et à la verser sur compte postal du Tribunal (CCP 30-217609-6 ou IBAN CH54 0900 0000 3021 7609 6), sous référence C-6671/2008, jusqu'au 6 janvier 2009. 2. A défaut de versement dans le délai précité, le recours sera déclaré irrece- vable. Le délai sera considéré comme observé si, avant son échéance, ce montant est versé à la Poste Suisse ou débité, en faveur de l'autorité, d'un compte postal ou bancaire domicilié en Suisse. 2 décembre 2008 Tribunal administratif fédéral: Cour I 8104 2008-2918

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Notification In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2008 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 48 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 02.12.2008 Date Data Seite 8104-8104 Page Pagina Ref. No 10 142 309 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.