Erwägungen (121 Absätze)
E. 1 Übersicht Condensé Mit dem Voranschlag 1997 werden verschiedene Neuerungen eingeführt:
• Ausweis der Tresoreriedarlehen an die SBB in der Finanzrechnung (vgl. Ziff. 212),
• Zusammenlegung von Rubriken bei den Perso- nal- und Sachausgaben (vgl. Ziff. 221 und 222),
• Globalbudgets für zwei Pilotämter nach den Grundsätzen des New Public Management (vgl. Ziff. 223),
• eine Kreditsperre mit der Funktion eines kon- junkturpolitischen Eventualhaushaltes (vgl. Ziff. 231 und 42),
• Ausklammerung des Einnahmenüberschusses der Pensionskasse des Bundes aus der Finanz- rechnung (vgl. Ziff. 24). Le budget 1997 introduit divers changements: la comptabilisation des prêts de la trésorerie aux CFF dans le compte financier (cf. ch. 212), le regroupement d'articles budgétaires dans le domaine des dépenses de personnel et des biens et services (cf. ch. 221 et 222), des enveloppes budgétaires pour deux offices faisant oeuvre de pionniers en matière de nou- velle gestion publique (cf. ch. 223), un blocage des crédits faisant office de budget complémentaire (cf. ch. 231 et 42), la sortie du compte financier de l'excédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions (cf. ch. 24). Wichtige Gesamtzahlen Tabelle /Tableau 1 Principaux chiffres globaux Rechnung Compte 1995 Voranschlag' Budget 1996 Voranschlag Budget 1997 Millionen Franken - millions de francs Finanzrechnung Compte financier Ausgaben Differenz zum Vorjahr in °o 40 529 -2.0 43 972 +8.5 43 998 +0,1 Dépenses Différence par rapport à l'année précédente, en °o Einnahmen Differenz zum Vorjahr in "» 37 266 +2.8 39 924 + 7.1 38 471 -3,6 Recettes Différence par rapport à l'année précédente, en °o Ergebnis -3 263 -4 048 -5 527 Résultat Erfolgsrechnung Compte de résultats Aufwandüberschuss -5 014 -6 107 -7033 Déficit Verpflichtungskredite
E. 1.0 1,4 0,7 0,7 9.9 9,4 8.2
E. 1.1 2,1 -6,1 -37,7
E. 1.2 6.9 0.2 0.1 -0.2 3 476,2 269,0 264,0 312.2 265.9 269,0 264,0 256,7 231,2 - - 55,5 34,7
E. 1.3 28.'
E. 1.4 0.1 0.5 - -5,1 33,2 25.0
E. 1.5 5100 Part au bénéfice net de la Regie des alcools 5.1 5110 Remise du bénéfice de l'Entreprise des PTT -8,2 5120 Produit de la frappe de monnaies
E. 1.6 -95 -1.0 741 -3,6 737 -8.0 -1.0 0.5 -5,5 -14,8 Détails, tableau B 062 en milliers de francs DEPENSES Protection de l'environne- ment 310.3600.101 Soins aux forets et mesu- res de gestion (matériel forestier de reproduction y compris) 310.4600 101 Protection contre des phé- nomènes naturels 310.4600.102 Améliorations des struc- tures et installations d'équipement 806.4600.007 Protection contre le bruit 806.4600.010 Mesures de protection de l'air Protection du paysage 306.3600.251 Conservation des monuments historiques 306.3600.252 Protection du patrimoine culturel 310.4600.201 Protection de la nature et du paysage 806.4600.008 Protection des sites cons- truits (routes d'evite- ment) Protection des autres routes contre les élé- ments naturels 804.4600.001 Protection contre les inondations 806,4600.009 Galeries et tunnels para- valanches
246 Ausgaben für Forschung und Entwicklung Intramuros Dépenses internes Autträge Mandats in Tausend Franken TOTAL R/C95 V/B96 V/B97 R/C95 V/B96 V/B97 B064 Dépenses pour la recherche et le développement en milliers de francs Angewandte Forschung Grundlagenforschung 10 Allgemeine Verwaltung 11 Justiz. Polizei 12 Beziehungen zum Ausland 15 Landesverteidigung 20 Bildung und Grundlagenforschung 30 Kultur und Freizeit 40 Gesundheit
E. 1.7 19,8 0,3 0,1 0,1 -0,2 265 Effectifs et dépenses du personnel de la Confédération et des entreprises Effectif du personnel (nombre de places) Administration fédérale générale2 Personnel à effectif plafonné Autre personnel5 Offices NGP5 Entreprises industrielles du Groupement de l'armement Régie des alcools Personnel à effectif plafonné Préposés de l'office local des distilleries Entreprises des PTT Chemins de fer fédéraux Dépenses de personnel (en millions de francs) Administration fédérale générale4 Rétribution (totale) du personnel Cotisations d'assurances sociales Cotisations aux caisses de pensions et de prévoyance Cotisations d'assurance-maladie et accidents Vêtements de fonction, cantines Prestations aux retraités Autres dépenses de personnel Moins-values sur les traitements et les salaires3 Entreprises industrielles du Groupement de l'armement Rétribution (totale) du personnel Cotisations d'assurances sociales Cotisations aux caisses de pensions et de prévoyance Cotisations d'assurance-maladie et accidents Vêtements de fonction, cantines Prestations aux retraites Autres dépenses de personnel Moins-values sur les traitements et les salaires Régie des alcools Rétribution (totale) du personnel Cotisations d'assurances sociales Cotisations aux caisses de pensions et de prévoyance Cotisations d'assurance-maladie et accidents Vêtements de fonction, cantines Prestations aux retraites Autres dépenses de personnel Moins-values sur les traitements et les salaires3 Sans les apprentis, selon la loi sur la formation professionnelle et sans les ouvriers d entrepre- neur des chemins de fer fédéraux Y compris les services du Parlement et les tribunaux 'indemnités de l'assurance militaire et de la CNA ainsi due les allocations pour pertes de gain "Sans autorités, commissions et luges \e message concernant le compte d'Etat vous informera sur les effectifs reels de I autre personnel et du personnel NGP
266 F 002 Personalbestand und -ausgaben der allgemeinen Bundesverwaltung Personalbestand Effectif du personnel Personalbezüge Rétribution du personnel in Tausend Franken Rechnung Voranschlag Voranschlag Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget Compte Budget Budget 19951 1996 1997 1995 1996 1997 TOTAL Personalbestand und Bezüge davon Plafoniertes Personal2 Übriges Personal2 NPM-Ämter2 39 359,0 37 106.8 2 252.2 37 327,8 37 327.8 35 602,6 3 891 922 3 985 529 3 866 857 Effectifs et dépenses du personnel de l'Adminis- tration fédérale générale en milliers de francs TOTAL des effectifs et des dépenses 35 602,6 3 666 656 3 756 642 3 594 509 ' dont Personnel à effectif plafonné2 225 266 228 887 234 153 Autre personnel2 38 195 Offices NGP2 Verwaltung und Betrieb Plafoniertes Personal Experten techn. Zusammenarbeit2 Personal Katastrophenhilfskorps2 Personal Schweiz. Institut für Rechtsvergleichung2 32 990,9 32 911,4 31197,7 3 198 627 3 208 117 3 081808 Administration et exploitation 32697.5 32911.4 31197,7 3158769 3171083 3 044 204 Personnel à effectif plafonné 208.0 - - 30 120 31060 31316 Experts de la coopération technique2 60.0 - - 6 078 2 249 2 294 Personnel du corps pour l'aide en cas de catastrophes2 25.4 - - 3 660 3 725 3 994 Personnel de l'Institut suisse de droit comparé2 Lehre und Forschung Plafoniertes Personal Zusatzpersonal in Lehre und Forschung2 6 368,1 4 416,4 4 404,9 693 295 710 295 4 409.3 4 416.4 4 404,9 507 887 520 924 1 958.8 - - 185 408 189 371 713 038 Enseignement et recherche 516 947 Personnel à effectif plafonné 196 091 Personnel complémentaire chargé de l'enseignement et de la recherche2 NPM-Amter Ämter mit Leistungsauftrag 38 118 Offices NGP 38 118 Offices gérés par mandat de prestations Teuerungsausgleich Plafoniertes Personal Übriges Personal NPM-Ämter Positive Leistungskomponente Plafoniertes Personal Übriges Personal NPM-Ämter Stellenkontingent des Bundesrates Noch nicht auf die Dienststellen verteilte Stellenkürzungen Globalrubrik EPA Erwerbsbehinderte. Praktikantinnen, stellenlose Lehrabgängerinnen 120,4 -151,1 Lehrlinge 1 091,0 1 200,0 1 200,0 Compensation du renchérissement 29 548 - Personnel à effectif plafonné 2 256 - Autre pesonnel
- Offices NGP Eléments déterminant la rémunération au mérite 3 755 7 437 Personnel à effectif plafonné 226 458; Autre personnel 77 '. Offices NGP 22 200 16 921 Postes en réserve du Conseil fédéral
- Réduction des postes non encore répartis entre les offices 9 132 9 000 Crédit global OFPER 9 132 9 000 Handicapés, stagiaires, anciens apprentis sans emploi 11 650 13 000 13 000 Apprentis mkl "übriges Personal- :Uber die effektiven Bestände beim -übrigen Personal- und beim Personal der NPM-Ämter wird in der Botschaft zur Staatsrechnung orientiert 'incl. autres personnel 2Le message concernant le compte d'Etat vous informera sur les effectifs réels de l'autre personnel et du personnel NGP
F 003 267 Bestand und Bezüge des plafonierten Personals nach Departementen und Dienststellen Personalbestand1 Effectif du personnel1 Effektiver Bestand Effectif réel Rechnung Compte 1995 TOTAL Bundesversammlung 101 Parlamentsdienste Gerichte 105 Bundesgericht 106 Versicherungsgericht Allgemeine Bundesverwaltung 1 Bundeskanzlei 104 Bundeskanzlei Parlaments- und Zentralbibliothek Drucksachen- und Materialzentrale Verwaltungskontrolle des BR 2 Departement für auswärtige Angelegenheiten 201 Departement für auswärtige Angele- genheiten, Bern Botschaften und Konsulate Seeschiffahrtsamt 202 Direktion für Entwicklungszusammen- arbeit und humanitäre Hilfe Entwicklungszusammenarbeit Humanitäre Hilfe 3 Departement des Innern 301 Generalsekretariat Rekurskommissionen Nationale Alarmzentrale 303 Eidg. Büro für die Gleichstellung von Mann und Frau 305 Bundesarchiv 306 Bundesamt für Kultur 310 Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft 311 Meteorologische Anstalt 314 Amt für Bundesbauten 316 Bundesamt für Gesundheit 317 Bundesamt für Statistik 318 Bundesamt für Sozialversicherung 321 Bundesamt für Militärversicherung 322 Eidg. Rehabilitationsklinik Novaggio 323 Sportschule Magglingen 326 Stab der Gruppe für Wissenschaft und Forschung 327 Bundesamt für Bildung und Wissen- schaft 37 106,8 123,7 123,7 Stellenbestand Nombre de places Personalbezüge Rétribution du personnel in Tausend Franken en milliers de francs Voranschlag Voranschlag: Rechnung Voranschlag Voranschlag Budget Budget Compte j Budget Budget 1996 1997 1995 | 1996 1997 Effectifs et rétribution du personnel à effectif plafonné, par départements et offices 225,5 232,0 232,0 25 728 27 605 175,7 178,0 178,0 19 562 20 749 49,8 54,0 54,0 6 166 6 856 36 757,6 61,0 37 327,8 35 602,6 3 666 656 3 756 642 3 594 509 TOTAL 125,0 125,0 13 909 14 637 14 698 Assemblée fédérale 125,0 125,0 13909 14637 14698 101 Services du Parlement 27 699 Tribunaux 20 800 105 Tribunal fédéral 6 899 106 Tribunal fédéral des assurances 36 970,8 35 245,6 3 627 019 3 714 400 3 552 112 Administration générale de la Confédération 1 Chancellerie fédérale 104 Chancellerie fédérale Bibliothèque centrale du Parlement et de l'administration fédérale Office central des imprimés et du matériel Contrôle administratif du CF 278 492 2 Département des affaires étrangères 201 Département des affaires étrangères, Berne Ambassades et consulats Office de la navigation maritime 202 Direction de la coopération au déve- loppement et de l'aide humanitaire Coopération au développement Aide humanitaire 3 Département de l'intérieur 301 Secrétariat général Commissions de recours Centrale nationale d'alarme 303 Bureau de l'égalité entre femmes et hommes 305 Archives fédérales 306 Office fédéral de la culture 310 Office fédéral de l'environnement, des forêts et du paysage 311 Institut de météorologie 314 Office des constructions fédérales 316 Office fédéral de la santé publique 317 Office fédéral de la statistique 318 Office fédéral des assurances sociales 321 Office fédéral de l'assurance militaire 322 Clinique féd. de réadaptation Novaggio 323 Ecole de sport de Macolin 326 Etat-major du groupement de la science et de la recherche 64.1 6 583 6 678 ! 7 014 327 Office fédéral de l'éducation et de la science 297,5 307,7 307,7 30 836 31 028 31 421 115,1 123,5 123.5 13 679 13 293 14 346 5,8 5.7 5.7 621 616 627 167,6 170,0 170,0 15 321 15 896 15 458 9,0 8,5 8,5 1 215 1 223 990 2 455,7 2 473,4 2 473,9 255 842 272 826 278 492 492,4 517.9 519,9 56 451 56 451 62 214 1 788,6 1 779,0 1 777,5 180 306 195 535 195 658 4.5 4,5 4,5 494 516 526 144.6 145,0 145.0 15 798 17 209 16 965 25,6 27,0 27,0 2 793 3115 3 129 8 758,7 8 839,0 8 632,3 929 514 959 745 940 387 46,4 56,5 54,2 6 600 6 655 6 940 12,2 12,0
E. 1.8 19,6
E. 1.9 4.6 723 3180.005/ Financement du programme 3180.006 d'action construction et 3180.007 énergie durant les années 1989-95 (AF 23.6.1989/27 2.1991) 3600.001 Financement de la recherche et du développement axes sur la pratique durant les années 1986-91 (AF 5.12.1985)
E. 1.20 1.20 Tabelle/Tableau 35 Indicateurs économiques Produit intérieur brut, nominal Produit intérieur brut, réel Renchérissement (indice des prix à la consommation) Taux d'intérêt (obligations fédérales) en % Cours du dollar 42 Interdependenzen zwischen Wirtschaftsentwick- lung und Bundeshaushalt 421 Die meisten Einnahmen des Bundes rea- gieren unverzüglich oder mit Verspätung auf kon- junkturelle Veränderungen. Auf der Ausgaben- seite ist der konjunkturelle Einfluss - von der Arbeitslosenversicherung abgesehen - weniger ausgeprägt. Als Faustregel gilt, dass ein um ein Prozent höheres (tieferes) Wirtschaftswachstum die Finanzrechnung des Bundes - unter Ausklam- merung der Arbeitslosenversicherung - um 500 Millionen entlastet (belastet). Die wirtschaftliche Entwicklung beeinflusst die Haushaltslage des Bundes sowohl einnahmen- wie auch ausgabenseitig. Die meisten Fiskaleinnahmen, etwa die Mehrwertsteuer oder die Mineralölsteuern, reagieren unverzüglich auf kon- junkturelle Veränderungen. Bei der direkten Bundessteuer (dBSt) hingegen wirken sich die konjunkturellen Ausschläge erst mit einer Verzögerung von zwei bis drei Jahren aus, weil bei den natürlichen Personen immer noch die Vergangen- heitsbemessung dominiert. Diese Zeitverzögerung führt zu prozyklischen Wirkungen, wenn die konjunkturelle Lage in den Bemessungsjahren von jener in den Bezugsjahren ab- weicht. Die Ausgaben reagieren mehrheitlich nur schwach und/oder mit einer gewissen Verzögerung auf konjunkturelle Änderun- gen. Besonders konjunktursensibel reagieren die Leistungen des Bundes an die Arbeitslosenversicherung (AIV). Der relativ bescheidene Konjunkturbezug der Ausgaben wird zu- sätzlich geschmälert durch prozyklische Effekte von Ausga- ben, die an Einnahmen gebunden sind. Angesprochen sind die Kantonsanteile an Bundeseinnahmen. Bei guter Wirt- schaftslage sind diese Ausgaben höher als bei schlechter Konjunktur, weil die entsprechenden Einnahmen positiv auf konjunkturelle Impulse reagieren. Eine antizyklische Ausrich- tung der Ausgaben verlangt hingegen, dass die Zuwachsra- ten in der Hochkonjunktur deutlich tiefer sein müssen als in der Rezession. Über die automatischen Stabilisatoren verhindert der Bund, dass die Konjunkturausschläge noch stärker aufallen. So wirken insbesondere die Arbeitslosengelder stabilisierend 42 Interdépendance entre l'évolution de l'économie et les finances fédérales 421 La plupart des recettes de la Confédération réagissent immédiatement ou avec un certain re- tard aux fluctuations conjoncturelles. Abstraction faite de l'assurance-chômage, l'influence de l'éco- nomie est moins prononcée au niveau des dé- penses. Selon une estimation grossière, une hausse supplémentaire (ou une baisse) d'un pour cent de la croissance économique allège (ou grève) le compte financier de la Confédération - hors assurance-chômage - de 500 millions. Les finances fédérales sont influencées par l'évolution de l'économie tant sur le plan des recettes que sur celui des dépenses. La plupart des recettes fiscales, telles que la TVA ou les impôts sur les huiles minérales, réagissent sans retard à toute modification économique. S'agissant de l'impôt fé- déral direct (IFD) en revanche, les fluctuations conjonctu- relles ne se répercutent que deux à trois ans plus tard, ce qui est dû au système d'imposition praenumerando des per- sonnes physiques. Ce décalage a un effet procyclique lors- que la situation économique n'est pas la même durant les années de calcul de l'impôt que durant les années de per- ception. La plupart des dépenses ne réagissent que faiblement ou avec un certain décalage aux fluctuations conjoncturelles. Les prestations de la Confédération à l'assurance-chômage (AC) sont en revanche particulièrement sensibles à la conjoncture. La dépendance relativement faible des dé- penses vis-à-vis de la conjoncture est encore amoindrie par l'effet procyclique des dépenses liées à des recettes. C'est le cas de la part des cantons aux recettes fédérales. En effet, ces dépenses sont plus élevées lorsque la situation écono- mique est favorable que lorsque la conjoncture est mauvaise car les recettes correspondantes réagissent positivement aux impulsions conjoncturelles. Pour que les dépenses aient un effet anticyclique, il faudrait en revanche que les taux de croissance soient beaucoup plus bas durant les périodes de haute conjoncture que pendant les périodes de récession. La Confédération exerce une influence stabilisatrice sur la conjoncture grâce à l'action des stabilisateurs automa- tiques inhérents au budget. Les prêts à l'assurance-chô-
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 85 auf den privaten Konsum, der rund zwei Drittel des BIP ausmacht. Als Faustregel gilt, dass ein um ein Prozent höhe- res (tieferes) Wirtschaftswachstum die Finanzrechnung des Bundes - unter Ausklammerung der Arbeitslosenversiche- rung - um 500 Millionen entlastet (belastet). Diese automat- ische Stabilisierungswirkung des Bundeshaushalts fällt des- halb nicht stärker aus. weil von der direkten Bundessteuer prozyklische Wirkungen ausgehen können und die Ausgaben
- abgesehen von den Leistungen an die Arbeitslosenversi- cherung - kurzfristig kaum auf konjunkturelle Veränderungen reagieren. 422 Konjunkturverlauf und Aktivitäten des Bundes beeinflussen sich gegenseitig. Durch ein antizyklisches Verhalten kann der Bund die kon- junkturellen Schwankungen glätten. Ein solches Verhalten ist ein ökonomischer Imperativ, weil sich zu starke konjunkturelle Schwankungen ne- gativ auf das längerfristige Wachstumspotential der Wirtschaft auswirken. Reagiert der Bund auf Veränderungen der Wirtschaftsaussichten nicht mit Mehr- oder Minderausgaben, lässt er die so- genannten automatischen Stabilisatoren spielen. Er verhält sich mit anderen Worten antizyklisch. Als Störfaktor wirkt sich dann einzig die Vergan- genheitsbesteuerung bei der direkten Bundes- steuer aus. Im Falle einer rezessiven Wirtschafts- entwicklung sollen die vorsorglich gesperrten Kredite freigegeben werden. Geprüft wird, ob im Falle einer weiteren Konjunkturabschwächung gewisse Investitionen im Infrastrukturbereich vorgezogen werden könnten. mage contribuent notamment à empêcher une chute de la consommation privée, qui représente environ les deux tiers du PIB. Selon une estimation grossière, une hausse supplé- mentaire (ou une baisse) d'un pour cent de la croissance économique allège (ou grève) le compte financier de la Confédération - hors assurance-chômage - de 500 millions. Si cet effet stabilisateur du budget fédéral n'est pas plus important, c'est que l'impôt fédéral direct peut avoir des effets procycliques et que les dépenses - exception faite des pre- stations à l'assurance-chômage - ne réagissent pratique- ment pas à court terme aux variations de la conjoncture. 422 Le cours de la conjoncture et les activités de la Confédération s'influencent mutuellement. En adoptant un comportement anticyclique, la Confédération peut atténuer les fluctuations conjoncturelles. Un tel comportement est absolu- ment impératif car des variations conjoncturelles trop marquées ont des effets négatifs sur le po- tentiel de croissance à long terme de l'économie. Si la Confédération ne réagit pas aux change- ments de perspectives économiques par des hausses ou des réductions de dépenses, elle laisse libre jeu aux stabilisateurs automatiques. En d'autres termes, elle exerce une action anticy- clique. Seule l'imposition praenumerando dans le cas de l'impôt fédéral direct joue un rôle perturba- teur. Au cas où la stagnation économique perdu- rerait, il y aura lieu de libérer les crédits bloqués à titre préventif. On examine en outre si des inves- tissements en infrastructure pourraient être réali- sés plus rapidement que prévu en cas de nouveau revers conjoncturel. Aus ökonomischer Sicht muss sich der Bund antizyklisch verhalten. Konkret bedeutet dies, dass in Rezessionsphasen schlechtere Rechnungsabschlüsse in Kauf zu nehmen sind. Ausgabenüberschüsse sollten in konjunkturell guten Zeiten indessen durch entsprechende Einnahmenüberschüsse kompensiert werden. Bei schweren Störungen des gesamt- wirtschaftlichen Gleichgewichtes können sich über die auto- matischen Stabilisatoren hinausgehende Massnahmen auf- drängen. Antizyklisches Verhalten ist ein ökonomischer Im- perativ, weil sich zu starke konjunkturelle Schwankungen negativ auf das längerfristige Wachstumspotential der Wirt- schaft auswirken. Diese Erkenntnis hat ihren Niederschlag auch in der Bundesverfassung gefunden. Artikel 31 c'uir1C|Uie^ verpflichtet Bund. Kantone und Gemeinden, bei der Aufstel- lung ihrer Voranschläge die Erfordernisse der Konjunktur- lage zu berücksichtigen. Lässt der Bund die automatischen Stabilisatoren spielen, reagiert er mit anderen Worten auf veränderte Wirtschafts- aussichten nicht mit entsprechenden Einnahmen- und Aus- gabenbeschlüssen, verhält er sich ohne weiteres Dazutun antizyklisch. Verstärken kann der Bund diese Wirkungen durch zusätzliche Massnahmen. Angesichts der mit einer aktiven finanzpolitischen Nachfragesteuerung verbundenen Risiken, sollten solche Massnahmen Phasen schwerer wirt- schaftlicher Störungen vorbehalten bleiben. Hält die wirt- schaftliche Schwäche länger als erwartet an, will der Bundes- rat die vorsorglich gesperrten Kredite zur Stützung der Nach- frage freigeben. Die beantragte Kreditsperre (vgl. Ziff. 231) hat damit die Funktion eines Eventualhaushaltes. Dieser Lösungsansatz trägt der schwierigen aktuellen Wirtschafts- lage angemessen Rechnung. Die Kreditsperre bietet Gewähr für ein antizyklisches Verhalten des Bundes, wenn sich der erwartete Konjunkturaufschwung verzögern sollte. Sie er- laubt ein flexibles und rasches Reagieren auf eine weitere Verzögerung des erwarteten Aufschwunges. Im Falle einer rezessiven Wirtschaftsentwicklung würde die vom Parlament beschlossene Kreditsperre im Frühjahr 1997 durch den Bun- D'un point de vue économique, la Confédération doit exercer une action anticyclique. Concrètement, cela signifie qu'il faut admettre une détérioration des résultats des comptes en période de récession. Cependant, les déficits devraient être compensés par des excédents budgétaires d'un volume correspondant durant les périodes de haute conjoncture. En cas de perturbation économique grave, des mesures allant au-delà du simple jeu des stabilisateurs automatiques peu- vent s'imposer. Un comportement anticyclique est un impé- ratif absolu car des variations conjoncturelles trop marquées ont des effets négatifs sur le potentiel de croissance à long terme de l'économie. Cette constatation a également été reprise dans la constitution fédérale. L'article 3i^uinc'uies pres- crit à la Confédération, aux cantons et aux communes de tenir compte des exigences conjoncturelles en établissant leurs budgets. Si la Confédération laisse libre jeu aux stabilisateurs auto- matiques, c'est-à-dire si elle ne réagit pas aux changements de perspectives économiques par des modifications en conséquence des dépenses ou des recettes, elle exerce sans autre une action anticyclique. Elle peut en outre renfor- cer cette action par des mesures supplémentaires. Étant donné les risques inhérents à une politique budgétaire active de soutien à la demande, de telles mesures doivent être réservées à des phases de perturbations économiques graves. Si la stagnation économique dure plus longtemps que prévu, le Conseil fédéral libérera les crédits bloqués à titre préventif afin de soutenir la demande. Le blocage des crédits proposé (voir ch. 231) joue donc le rôle d'un budget complémentaire. Cette approche tient compte de manière appropriée des difficultés économiques actuelles. Le blocage des crédits offre la possibilité à la Confédération d'exercer une action anticyclique si la reprise économique se fait attendre. Il permet de réagir rapidement et avec souplesse au cas où la reprise économique se fait à nouveau attendre. Au cas où l'activité économique faiblirait, les crédits bloqués par le Parlement seraient débloqués au printemps 1997 par
86 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques desrat aufgehoben. Dadurch könnten zusätzliche, direkt oder indirekt nachfragewirksame Ausgaben im Umfang von rund 500 Millionen in den volkswirtschaftlichen Kreislauf gepumpt werden. le Conseil fédéral. Un montant supplémentaire de près de 500 millions serait alors injecté dans l'économie, stimulant l'activité directement ou indirectement. Als weitere Massnahme steht das Vorziehen von Infrastruk- turinvestitionen zur Diskussion. In Gesprächen mit den poli- tischen Parteien im Frühsommer wurde diese Massnahme erörtert. Die zwei wichtigsten Fragen, welche in diesem Zu- sammenhang gestellt werden müssen, betreffen die Gefähr- dung der Sanierungsziele des Bundesrates sowie die rasche Realisierbarkeit und damit Konjunkturwirksamkeit vorgezo- gener Investitionen. Dabei ist festzuhalten, dass der Bund oft nicht alleiniger Entscheidungsträger und Geldgeber ist, was einer raschen Realisierung von Infrastrukturvorhaben im Wege steht. Zur Zeit werden entsprechende Abklärungen bei den betroffenen Bundesämtern vorgenommen. En tant que mesure supplémentaire de relance, on envisage la possibilité d'avancer la réalisation de travaux d'infrastruc- ture. Une telle mesure a été examinée lors de discussions avec les partis politiques au début de l'été. Les deux ques- tions principales qui ont dû être examinées dans ce contexte concernent, d'une part, le risque de compromettre l'objectif d'assainissement du Conseil fédéral et, d'autre part, la pos- sibilité pratique de lancer rapidement des travaux d'investis- sement, favorisant par là l'impact de ces travaux sur la conjoncture. Notons ici que la Confédération n'est souvent pas seule à décider et à payer, ce qui nuit à une réalisation rapide des projets d'investissement. Actuellement, on pro- cède à une consultation auprès des offices fédéraux concer- nés. 43 Kennzahlen zur Beurteilung der Bundesfinanzen 43 Indicateurs concernant la situation des finances fédérales 431 Struktureller und konjunktureller Haushaltssaldo 431 Solde structurel et solde conjoncturel Das strukturelle Defizit ist eine wichtige Grosse zur Beurteilung der Haushaltslage. Seine Höhe ist ein Indikator für den Sanierungsbedarf und seine Veränderung gegenüber dem Vorjahr zeigt den diskretionären Impuls an. 1997 muss der grösste Teil des Defizit von 5,5 Milliarden als strukturell bezeichnet werden. Für die Beurtei- lung des fiskalischen Impulses ist indessen nicht die Veränderung des strukturellen, sondern des gesamten Ausgabenüberschusses massgebend. Das für 1997 budgetierte Defizit ist bei Ausklam- merung der neuen Rechnungsdarstellung (SBB- Darlehen, Einnahmenüberschuss PKB) praktisch gleich hoch wie im Vorjahr. Le déficit structurel est une donnée primordiale pour évaluer la situation budgétaire. L'ampleur du déficit structurel est un indicateur du besoin d'assainissement, alors que sa variation par rap- port à l'année précédente indique l'action discré- tionnaire. En 1997, la majeure partie du déficit de 5,5 milliards doit être considérée comme étant de nature structurelle. Pour juger de l'impulsion donnée par les finances fédérales, ce n'est pas la variation du solde structurel, mais de l'excédent total des dépenses qui est déterminant. Après correction des conséquences financières de la nouvelle présentation des comptes (prêts aux CFF, excédent de recettes de la CFP), le déficit budgétisé pour 1997 est pratiquement le même que pour 1996. In rezessiven Wirtschaftsphasen schwächt sich das Wachs- tum der öffentlichen Einnahmen ab oder wird gar negativ. während einzelne Ausgabenkategorien zunehmen. Diese Reaktion der öffentlichen Haushalte auf die konjunkturelle Lage, die als automatische Stabilisierung bezeichnet wird, ist volkswirtschaftlich erwünscht, weil damit die rezessiven Ten- denzen gemildert werden. Finanzwirtschaftlich sind solche Defizite dann unproblematisch, wenn sie in der Hochkonjunk- tur durch Einnahmenüberschüsse kompensiert werden. Volks- und finanzwirtschaftlich bedenklich ist hingegen ein strukturelles Ungleichgewicht. Ein solches liegt vor, wenn die Einnahmen die Ausgaben auch bei konjunktureller Normal- lage nicht zu finanzieren vermögen. Strukturelle Defizite stel- len ein Ungleichgewicht dar. Langfristig können sie nicht aufrechterhalten werden. Sie sind vor dem Hintergrund des Anstiegs der öffentlichen Verschuldung in den letzten Jahren zu beseitigen. Erfahrungsgemäss verhindern strukturelle De- fizite auch, dass die öffentliche Hand neue Aufgaben über- nehmen kann. Der Unterteilung des Rechnungssaldos in eine konjunkturelle und strukturelle Komponente kommt daher entscheidende Bedeutung für die Beurteilung der Haushaltslage zu. Zum einen lässt sich aus der Höhe des strukturellen Defizits der Sanierungsbedarf direkt abschät- zen. Zum anderen kann die Veränderung des strukturellen Saldos von einem Jahr zum anderen als Mass für die Rich- Durant les phases de récession économique, la croissance des recettes publiques faiblit ou devient même négative, alors que différentes dépenses augmentent. Cette réaction des budgets publics à la situation conjoncturelle, qualifiée de stabilisation automatique, est souhaitable sur le plan écono- mique car elle atténue les tendances à la récession. Du point de vue de la politique budgétaire, de tels déficits sont sans gravité s'ils cèdent la place à des surplus de recettes en cas de reprise de l'économie. Ce sont les déséquilibres structu- rels qui posent problème tant du point de vue de la croissance économique que de la politique budgétaire. On parle de déficit structurel lorsque les recettes n'arrivent pas à couvrir les dépenses même lorsque la situation économique est normale. Les déficits structurels sont la marque d'un désé- quilibre. Ils ne peuvent pas être maintenus à long terme. Au vu de l'alourdissement de l'endettement ces dernières an- nées, ils doivent être éliminés. L'expérience montre en outre que les déficits structurels empêchent le secteur public d'as- sumer de nouvelles tâches. La décomposition des soldes budgétaires en une composante conjoncturelle et une composante structurelle revêt donc une importance pri- mordiale dans l'évaluation de la situation budgétaire. D'une part, l'ampleur des déficits structurels permet d'estimer les besoins d'assainissement. D'autre part, la variation du solde structurel d'une année à l'autre peut être interprétée
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 87 tung der diskretionären Finanzpolitik interpretiert werden. Die Veränderung zeigt also, ob die Ausgabenentscheide und die Steuerpolitik expansiv gewirkt oder die Konjunktur ge- bremst haben. Wir haben bereits in früheren Voranschlags- und Rechnungs- botschaften darauf hingewiesen, dass die Höhe der konjunk- turellen und strukturellen Saldi in erster Linie von den Berech- nungsmethoden und den getroffenen Annahmen abhängig ist. Insbesondere werden die Ergebnisse durch die Bestim- mung des Referenz-BIP massgeblich beeinflusst. Dieses entspricht einer hypothetischen Wirtschaftslage bei normal ausgelasteten Produktionsfaktoren. Unsere Berechnungen stützen sich bei der Bestimmung des Referenz-BIP auf das Hodrick-Prescott-Verfahren (HPV). Dieses Verfahren wurde von der Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich (KOF) als einfache und aussagekräftige Methode zur Anwendung empfohlen. comme le critère reflétant la politique budgétaire discré- tionnaire. Elle indique si les décisions prises en matière de dépenses et de régime fiscal ont stimulé ou au contraire freiné la conjoncture. Nous avons déjà mentionné par le passé dans les messages concernant le budget et les comptes que le montant des soldes conjoncturel et structurel dépendait en premier lieu de la méthode de calcul utilisée et des hypothèses retenues. Les résultats sont influencés de manière significative par le ni- veau estimé du PIB de référence. Celui-ci correspond aune situation économique hypothétique dans laquelle les facteurs de production sont sollicités de manière normale. Nos calculs recourent au filtre Hodrick-Prescott pour l'estimation du PIB de référence. L'utilisation de cette méthode simple et efficace a été recommandée par le Centre de recherches conjonctu- relles (KOF) de l'EPF de Zurich. Grafik/Graphique 26 Struktureller und konjunktureller Saldo Soldes structurel et conjoncturel Saldo in " = des potentiellen BIP Solde en °0 du PIB potentiel iW \ konjunktureller Saldo Solde conjoncture -1.5 effektiver Saldo Solde effectif struktureller Saldo Solde structure -2.5 80 85 86 87 92 "Schätzung; Estimation 'Voranschlag.'Budget Erläuterungen
• Der konjunkturelle Saldo zeigt den Einfluss der Konjunktur auf den Bundeshaushalt.
• Die Differenz zwischen dem effektiven und dem konjunkturellen Saldo zeigt das strukturelle Ungleichgewicht an. Explications
• Le solde conjoncturel montre l'influence de la conjoncture sur les finances fédérales.
• La différence entre le solde effectif et le solde conjoncturel indique le déséquilibre structurel.
88 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques Unsere Berechnungen zeigen, dass der grösste Teil der Defizite der vergangenen Jahre struktureller Natur war. Im Voranschlagsjahr 1997 dürfte das strukturelle Defizit bei- nahe so hoch sein wie der ausgewiesene Ausgabenüber- schuss von 5,5 Milliarden. Unter Ausklammerung der neuen Verbuchung der SBB-Darlehen und des Einnahmenüber- schusses der PKB ergibt sich eine Verbesserung des struk- turellen Defizits von knapp zwei Milliarden, was für eine eher restriktive diskretionäre Finanzpolitik spricht. Massgebend für den Fiskalimpuls ist indessen wie bereits erwähnt nicht die Veränderung des strukturellen Defizits, sondern die Ver- änderung des gesamten Ausgabenüberschusses der Fi- nanzrechnung. Selbst wenn bei der Berechnung des struktu- rellen Defizits ein gewisser Ermessensspielraum besteht und je nach Annahmen und Methoden höhere konjunkturelle Defizite ausgewiesen werden können, erweist sich der Bun- deshaushalt als nach wie vor strukturell stark überlastet. Der Bundesrat wird bei einer weiterhin rezessiven Wirt- schaftsentwicklung die vorsorgliche Kreditsperre aufheben. Geprüft werden zudem die Möglichkeiten, wichtige Infra- strukturprojekte rascher zu realisieren. Dieses schrittweise Vorgehen ist angesichts der hohen Priorität, welche Bundes- rat und Parlament der Haushaltssanierung beimessen, auch vertretbar. Nicht zuletzt aus Sorge über die Beschäftigungs- lage hat der Bundesrat die Bauausgaben des Bundes von Kürzungen weitgehend ausgenommen. Nos calculs montrent que la majeure partie des déficits de ces dernières années est de nature structurelle. Pour l'année budgétaire 1997. le déficit structurel devrait être presque aussi élevé que l'excédent de dépenses prévu, d'un montant de 5,5 milliards. Après correction des conséquences finan- cières de la nouvelle présentation des comptes (prêts aux CFF, excédent de recettes de la CFP). on enregistre une amélioration du déficit de près de deux milliards, ce qui indique une orientation plutôt restrictive de la politique bud- gétaire discrétionnaire. Toutefois, comme indiqué plus haut, ce n'est pas la variation du solde structurel, mais bien de l'excédent total des dépenses qui est déterminante pour juger de l'impulsion donnée par les finances fédérales. Même s'il existe une certaine marge d'appréciation lors du calcul des déficits structurels et que, selon les hypothèses et méthodes utilisées, des déficits conjoncturels plus ou moins élevés peuvent être dégagés, le budget fédéral continue de se caractériser par un déficit structurel majeur. Le Conseil fédéral libérera les crédits bloqués si la récession perdure. On examine en outre la possibilité de réaliser plus rapidement que prévu des grands travaux d'infrastructure. Une telle stratégie est justifiée également au vu de la priorité accordée par le Conseil fédéral et le Parlement à l'assainis- sement des finances fédérales. Eu égard à la situation pré- occupante du marché de l'emploi, le Conseil fédéral a évité dans une large mesure d'opérer des coupes dans les travaux de construction de la Confédération. 432 Entwicklung der Verschuldung 432 Évolution de l'endettement Die Verschuldungsquote der Schweiz ist im inter- nationalen Vergleich nach wie vor tief. Zu Besorg- nis Anlass gibt hingegen die weitgehend unge- brochene Entwicklungsdynamik. Eine überbor- dende Staatsverschuldung ist mit vielfältigen ne- gativen Auswirkungen für Wirtschaft und Bevöl- kerung verbunden. Der Verschuldungszunahme muss daher rasch und deutlich Einhalt geboten werden. En comparaison internationale, le ratio de la dette de la Suisse est toujours faible. Ce qui est inquié- tant en revanche, c'est sa croissance ininterrom- pue. Un endettement public excessif a des effets négatifs aussi bien pour l'économie que pour la population. Il faut donc mettre rapidement et clai- rement un frein à la progression de l'endettement de la Confédération. Im internationalen Vergleich sind die Schulden der öffentli- chen Hand immer noch unterdurchschnittlich. Zu Besorgnis Anlass gibt denn auch weniger die absolute Höhe der Ver- schuldung, als vielmehr deren Entwicklungsdynamik. 1990 betrug die Verschuldungsquote (inkl. Sozialversicherungen) in der Schweiz noch 31,9 Prozent. Für 1997 ist mit einem Wert von an die 50 Prozent zu rechnen. Diese beunruhigen- de Zunahme ist in erster Linie der steigenden Verschuldungs- quote des Bundes zuzuschreiben. 1990 belief sich diese noch auf 12,9 Prozent; 1997 werden es voraussichtlich bei- nahe 25 Prozent sein. Die negativen Auswirkungen einer überbordenden Staatsverschuldung sind hinlänglich bekannt: Verdrängung privater Investoren vom Kapitalmarkt und Beeinträchtigung des Wachstumspotentials durch steigende Zinsen. Erschwe- rung der Bildung von Risikokapital, Verschlechterung der Bonität des Bundes als Gläubiger. Einengung des finanzpo- litischen Handlungsspielraums durch steigende Zinsausga- ben sowie eine Verschiebung der Finanzierungslasten auf kommende Generationen. Sollen diese negativen Auswir- kungen verhindert werden, muss der Verschuldung des Bun- des rasch und deutlich Einhalt geboten werden. En comparaison internationale, l'endettement public de la Suisse est toujours en dessous de la moyenne. En fait, c'est moins le montant absolu de l'endettement que sa progres- sion qui donne lieu à de sérieuses inquiétudes. En 1990, le ratio de la dette de la Suisse (assurances sociales comprises) s'élevait encore à 31.9 pour cent. Pour 1997, il faut compter avec une valeur de plus de 50 pour cent. Cette évolution préoccupante est principalement due à l'augmentation du ratio de la dette de la Confédération. En effet, alors que celui-ci s'élevait encore à 12,9 pour cent en 1990. sa valeur atteindra vraisemblablement près de 25 pour cent en 1997. Les effets négatifs d'un endettement public excessif sont largement connus: éviction des emprunts privés et réduction du potentiel de croissance du fait des pressions sur les taux d'intérêt, entraves à la formation de capital-risque, dégrada- tion de la qualité des emprunts de l'État et réduction de la marge de manoeuvre budgétaire suite à l'augmentation des dépenses d'intérêts ainsi que report des charges financières sur les générations futures. Veut-on éviter ces effets négatifs, il faut mettre rapidement et clairement un frein à l'endette- ment de la Confédération.
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 89 433 Primärsaldo Im Voranschlagsjahr liegt der durchschnittliche Zinssatz für die Bundesschulden über dem Wirt- schaftswachstum. Bei dieser Konstellation kann nur ein positiver Primärsaldo (Rechnungssaldo unter Ausklammerung der Zinszahlungen) die Verschuldungsquote stabilisieren. 1997 ergibt sich ein negativer Primärsaldo von über zwei Milliarden. 433 Solde primaire Durant l'exercice budgétaire, le taux moyen des intérêts versés sur la dette de la Confédération sera supérieur à la croissance économique. Dans de telles conditions, seul un solde primaire positif (solde budgétaire hors paiements d'intérêts) est en mesure de stabiliser le ratio de la dette. En 1997, on s'attend à un solde primaire négatif de plus de deux milliards. Der Primärsaldo entspricht dem Rechnungssaldo unter Ausklammerung der Zinsausgaben. Er ist ein Gradmesser für den finanzpolitischen Handlungsspielraum. Entspricht der durchschnittliche Zinssatz für die Staatsschulden der Wachs- tumsrate des BIP, führt ein Primärsaldo von Null zu einer Stabilisierung der Verschuldungsquote. Liegt der durch- schnittliche Zinssatz hingegen über dem Wirtschaftswachs- tum, muss ein positiver Primärsaldo erzielt werden, um die Verschuldungsquote stabil zu halten. Le solde primaire correspond au solde budgétaire hors paiements d'intérêts. Il donne une indication quant à l'am- pleur de la marge de manoeuvre budgétaire. Lorsque le taux moyen des intérêts versés sur la dette publique correspond au taux de croissance nominale du PIB. un solde primaire équilibré aura pour conséquence un ratio de la dette stable. Lorsque le taux moyen des intérêts versés sur la dette publique est supérieur à la croissance économique, un solde primaire positif doit être réalisé pour stabiliser le ratio de la dette. Seit 1991 war der durchschnittliche Zinssatz für die Verzin- sung der Bundesschulden immer höher als das BIP-Wachs- tum. Daher hätten einzig positive Primärsaldi eine Zunahme der Verschuldungsquote verhindern können. Dies gilt auch für das Voranschlagsjahr 1997, wo ein negativer Primär- saldo von über zwei Milliarden ausgewiesen werden muss. Um die Verschuldungsquote auf dem Niveau 1995 von 22,2 Prozent halten zu können, dürfte das Defizit der Finanz- rechnung im laufenden Jahr maximal 1,2 Milliarden und 1997 maximal 2,5 Milliarden betragen. Nur so könnte ein Primär- saldo erzielt werden, der zur Stabilisierung der Verschul- dungsquote notwendig ist. Le taux moyen des intérêts servis par la Confédération a. depuis 1991. toujours été plus élevé que la croissance nomi- nale du PIB. Voilà pourquoi seuls des soldes primaires posi- tifs auraient pu empêcher une augmentation du ratio de la dette. Cela s'applique également à l'exercice budgétaire
1997. durant lequel il faut s'attendre à un solde primaire négatif de plus de deux milliards. Si l'on voulait stabiliser le ratio atteint en 1995 (à 22.2 % du PIB), le surplus de dépenses ne devrait pas dépasser 1.2 milliard pour l'année en cours et au maximum 2,5 milliards en 1997. C'est de cette manière seulement que Ton peut obtenir le solde primaire positif nécessaire à la stabilisation du ratio de la dette. Jahr Bruttoschulden Saldo Finanzrechnung Primärsaldo Passivzinsen Année Dette brute Solde du com pte Solde Intérêts financier primaire passifs (in % BIP) Mio Fr. Mio Fr. Mio Fr. (en°odu PIB) 1990
E. 2 481 2847 Crédits d'engagements Kennzahlen Chiffres clés Ausgaben (°o BIP) 11.2 12.1 11,7 Dépenses (en % du PIB) Einnahmen (°o BIP) 10.3 10.9 10,2 Recettes (en °o du PIB) Passivzinsen (°0 Ausgaben) 7.6 7.8 7,6 Intérêts passifs (en °o des dépenses) Saldo Finanzrechnung (°o BIP) -0.9 -1.1 -1,5 Solde du compte financier (en °o du PIB) Volkswirtschaftliche Eckwerte Indicateurs économiques Bruttoinlandprodukt nom. (°0)
E. 2.0 45,6
E. 2.1 -1 050 950
- 150 550 1,8 125 75 100 75 4.8 744 1 313 684 785 4.6 -50 -75 - - - 900 500 600 700 5.4 -250 170 40 40 -
- 150 710 39 39
E. 2.2 1,9 -13.6 1,0 0,6 1,0 1,6 60,0 0,5 0.3 0.5 0.8 60.0 0.5 0.3 0,5 0,8 60,0 291,8 266,6 294,8 1 086,9 268,7 250,9 242,0 249,3 1 054,1 322,8 100.9 142,5 153.6 962,5 526,6 150.0 99.5 95.7 91.6 -4,3 31,9 24,6 33,5 22,8 -31,9 31,9 24,6 33.5
E. 2.3 96.329.01 Logements pour étudiants 26,5 96.402.01 Etablissements servant à l'exécu- tion des peines et mesures et aux maisons d'éducation 96.530.01 Pièces de rechange 96.560.01 Pièces de rechange pour avions, engins guidés de DCA, etc.
E. 2.4 - 11,7
E. 2.5 4,2 0.2
E. 2.6 402
E. 2.7 16.2 10,8 18.9 -3.1
E. 2.8 3,8 27,9 4,5
- 1996-99 (AF 8.6.95) 327 3600.011 Finanzierung der Sondermas- 51.5 40.0 35.6 4.9 11,0 nahmen zugunsten der uni- versitären Weiterbildung (kant- onale Hochschulen) in den Jahren 1990-95 und 1996-99 (BB 20.3.1990/ 6 6.1994:20.6 1995) 3600.015 Finanzierung der Sonder- 129.5 76.6 64.5; 16.8 48.2 massnahmen zur Förderung des akademischen Nach-, Wuchses in den Jahren 1992-95 und 1996-2000 (BB 30.1.1992'6.6.1994/ 6 12.1994/23 6.1995) 3600.109 Unterstützung von Forschungs- 44,0 9,2 9,1 9,7 20.7 emrichtungen und wissensch. Hilfsdiensten in den Jahren 1996-99 (BB 8.6.1995) 4.5 327 3600.011 Financement des mesures spéciales en faveur de la for- mation continue au niveau universitaire (universités can- tonales) durant les années 1990-95 et 1996-99 (AF 20.3.1990/6.6.1994/ 20.6.1995) 3600.015 Financement des mesures spéciales encourageant la relève universitaire durant les années 1992-95 et 1996-2000 (AF 30.1.1992/6.6.1994/ 6.6.1994/23.6.1995) 3600.109 Soutien d'établissements de recherche et de services scientifiques auxiliaires durant les années 1996-99 (AF 8.6.1995) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial, sans les credits annuels d'engagements
E001 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 in Millionen Franken Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Zahlungen Paiements Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Qj-g Bewilligte Kredite verpflichtet bis Ende 1996 bis Ende 1996 Zahlungen 1997 Spätere Zahlungen Crédits Montant jusqu'à fin Paiements Paiements Crédits vrai- alloués engagé jusqu'à fin 1996 en 1997 ultérieurs semblable- ment non (3+4+5+6) 1996 utilisés 257 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement1 en millions de francs 3600.120 Europäische Zusammenarbeit | 62,0 40,5 28,7 auf wissenschaftlichem und technischem Gebiet (COST) in den Jahren 1992-95 und 1996-99 (BB 30.9.1991/ 6.6.1994/8.6.1995) 3600.304/Beteiligung der Schweiz an 1031.0 396.0 282.3 3600.309 den Forschungs- und Bildungs- programmen der EU in den Jahren 1993-96 und 1996-99 (BB 18.12.1992/14.12.1994) 4600.001 Hochschulförderung/ 2 850.0 2 409.6 2 180.3 Sachinvestitionsbeiträge (BB 28.6.1974/6.10.1978/ 19.12.1980/23.3.1984/ 9.10.1987/6.10.1989/ 10.12.1991/6.6.1994/8.6.1995) 7,5 25.8 145.4 90.0 603.3 412.4 167.3 3600.120 Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique (COST) durant les années 1992-95 et 1996-99 (AF 30.9.1991/6.6.1994/ 8.6.1995) 3600.304' Participation de la Suisse aux 3600.309 programmes de recherche et de formation de l'UE durant les années 1993-96 et 1996-99 (AF 18 12.1992 14.12.1994) 4600.001 Aides aux universités Subven- tions pour les investissements (AF 28.6.1974/6.10.1978/ 19 12.1980'23.3.1984/ 9.10.19876.10.1989. 10.12.1991'6.6.1994'8.6.1995) 408 3180.003 Forschungs- und Entwicklungs- aufträge im Zivilschutzbereich (BB 13.12.1978/13.12.1979/ 17.12.1986/14.12.1994) 32.3 25.8 25.3
E. 2.9 3600.003 Essa'S sur maquettes Durée 1992-95 4600.002 Baubeitrage Zwangsmass- nahmen (BB 14 12.1994) 45,0 21.2 10.0 17.6 4600.002 SuDventions ne co-.btmc(!or dans le cadre des mesces de contramte lAF 14 12 1994) 415 4600.001 Finanzierung von Unterkünften 199.0 135.0 118.2 fur die Unterbringung von Asylbewerbern (BB 4.12.1990:18.6 1991) 703 4200.401 Beitritt der Schweiz zur Euro- 342.0 342,0 111.7 paischen Bank fur Wiederauf- bau und Entwicklung (BERD) (BB 14.12.19901
E. 3 2 1 1 1 -|1 f- -? $ 'ab i I? a *
*;® Finanzrechnung Compte financier Erfolgsrechnung Compte de résultats 86 Budget s
Botschaft Message
• Die nach wie vor unbefriedigende Finanzlage des Bundes führt zu einem weiteren massiven Anstieg der Verschul- dung und des Fehlbetrages (Verlustvortrag). Die Schul- den werden 90 Milliarden überschreiten und die Verschul- dungsquote auf 25 Prozent ansteigen. Der Fehlbetrag der Bilanz wird 55 Milliarden erreichen (1990: 17,5 Mia).
• La précarité persistante des finances fédérales se traduira à nouveau par une forte augmentation de la dette et du découvert du bilan (report des pertes). La dette dépas- sera les 90 milliards et la quote-part d'endettement attein- dra 25 pour cent. Le découvert du bilan se montera à 55 milliards (1990: 17.5 mrd). 11 Wirtschaftliches Umfeld 11 Contexte économique Eine ausführliche Analyse des wirtschaftlichen Umfeldes und eine Beurteilung der Aussichten finden sich in Ziffer 41. Die schweizerische Wirtschaft hat noch nicht richtig Tritt gefasst. Seit längerer Zeit vorausgesagt, lässt der wirtschaft- liche Aufschwung immer noch auf sich warten. Gestützt auf die im Sommer verfügbaren Prognosen und aufgrund einer sorgfältigen Lagebeurteilung haben wir dem Budget ein Wirt- schaftswachstum von real 1.5 Prozent und eine durchschnitt- liche Teuerungsrate von 1,5 Prozent zugrundegelegt. Beiden Zinssätzen rechnen wir mit einem leichten Anstieg. Mit einer Durchschnittsrendite der Bundesobligationen von 4,25 Pro- zent profitieren wir indessen immer noch von günstigen Fi- nanzierungskonditionen. Für 1997 erwarten wir in verschiedenen OECD-Ländern ein Anziehen der Wirtschaft. Die Impulse aus Amerika und Japan werden sich positiv auf Europa und damit auf die schweize- rische Wirtschaft auswirken. Eine expansive Geldpolitik schafft zudem günstige Voraussetzungen für eine Belebung der Nachfrage. Diesen positiven Effekten steht allerdings eine restriktive Budgetpolitik im Rahmen der Maastrichter- Konvergenz gegenüber. Insgesamt überwiegen indessen die positiven Signale: reelle Wachstumschancen bei wichtigen Handelspartnern, gute Zinskonditionen und eine bescheide- ne Teuerung. Die Unsicherheiten sind jedoch nach wie vor gross. Erfahrungsgemäss sind Konjunkturprognosen in Pha- sen des wirtschaftlichen Umbruches mit besonderen Schwie- rigkeiten verbunden. On trouvera une analyse circonstanciée du contexte écono- mique et une évaluation des perspectives sous le chiffre 41. L'économie suisse n'a pas encore retrouvé sa vitesse de croisière, tant s'en faut. Bien qu'annoncée depuis un certain temps déjà, la reprise se fait attendre. Partant des prévisions disponibles en été et d'une analyse approfondie de la situa- tion, notre budget est basé sur l'hypothèse d'une croissance réelle de 1.5 pour cent et d'une inflation moyenne de 1,5 pour cent également. Les intérêts devraient légèrement augmen- ter. Néanmoins, si l'on retient un rendement moyen de 4.25 pour cent pour les obligations de la Confédération, les condi- tions de financement demeureront favorables. De nombreux pays de l'OCDE devraient connaître une amé- lioration conjoncturelle en 1997. La bonne marche de l'éco- nomie américaine et de celle du Japon favorisera la relance en Europe et bien sûr en Suisse. Relance qui sera d'ailleurs soutenue aussi par les politiques monétaires expansives. Toutefois, ces impulsions seront en partie contrecarrées par une politique budgétaire restrictive dictée par les critères de convergence du Traité de Maastricht. Mais dans l'ensemble, les facteurs positifs devraient l'emporter: des conditions pro- pices à la croissance chez nos partenaires commerciaux majeurs, des taux d'intérêts favorables et une inflation modé- rée. De grandes inconnues demeurent cependant. Par expé- rience, on sait que toute prévision conjoncturelle en période de mutation économique est particulièrement hasardeuse. 12 Ausgabenentwicklung 12 Evolution des dépenses Die wichtigsten Aufgabenbereiche werden in den Ziffern 211 bis 218 ausführlich dargestellt. Kennzahlen und Besonder- heiten der Ausgabenentwicklung in den verschiedenen Be- reichen sind in der Einleitung zu jedem Abschnitt kurz zusam- mengefasst. Die Ausgaben wurden auf dem Niveau des Voranschlages 1996 eingefroren. Hinter dieser Plafonierung verbergen sich allerdings stark unterschiedliche Entwicklungen. Die Kredite für den Verkehr (+ 779 Mio) und die Landwirtschaft (+299 Mio) mussten massiv aufgestockt werden. Im Verkehrsbereich führt die neue Verbuchung der Darlehen an die SBB zu Zusatzleistungen und im Landwirtschaftsbereich verursa- chen die Direktzahlungen einen starken Anstieg der Ausga- ben. Die Massnahmen gegen die BSE sind mit netto 68 Millionen im Voranschlag 1997 berücksichtigt. Weil 1996 mit dem neuen Krankenversicherungsgesetz eine einmalige Zahlungsspitze in Kauf genommen werden musste, verzeich- net der Bereich Soziale Wohlfahrt gegenüber dem Voran- schlag 1996 eine rückläufige Ausgabenentwicklung. Weitere Entlastungen zeichnen sich auch beim Schuldendienst ab. Les principaux groupes de tâches sont décrits en détail sous les chiffres 211 à 218. Les chiffres clés et les facteurs parti- culiers déterminant l'évolution des dépenses des différents domaines figurent dans l'introduction précédant chaque sec- tion. Les dépenses sont gelées au niveau du budget 1996. Ce plafonnement masque cependant des évolutions contras- tées. Ainsi, les crédits affectés au trafic (+779 mio) et à l'agriculture (+299 mio) s'inscrivent en forte hausse. Pour ce qui est du trafic, le nouveau mode de comptabilisation des prêts aux CFF est la cause de cette augmentation considé- rable, alors que, dans le domaine de l'agriculture, il faut imputer l'accroissement des charges aux paiements directs. Les mesures de lutte contre l'ESB dans le cheptel bovin sont prises en compte pour un montant de 68 millions au budget
1997. Les économies les plus importantes ont été opérées dans le cadre de la prévoyance sociale: en 1996. une contri- bution unique importante avait dû être versée au titre la nouvelle loi sur les assurances-maladie. Relevons enfin que de nouveaux allégements se dessinent au chapitre du ser- vice de la dette.
Botschaft Message Grafik / Graphique 2 Wachstumsraten wichtiger Aufgaben Taux de croissance des tâches importantes Veränderungen gegenüber Vorjahr, in S Variations par rapport a l'année précédente, en c.:. Soziale Wohlfahrt Prévoyance sociale -3,9 Finanzen und Steuern Finances et impôts -2,4 Landesverteidigung Defense nationale -2,4 Beziehungen zum Ausland Relations avec I étranger -1,3 Total Ausgaben Dépenses totales 0,1 Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 0,3 Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 8,0 Verkehr Trafic 12,4 10 11 12 i: Ein Vergleich mit dem Vorjahr hat verschiedenen Besonder- heiten Rechnung zu tragen. Die Ausgabenentwicklung so- wohl 1996 wie auch 1997 ist stark von Sonderfaktoren ge- prägt. Im laufenden Jahr sind es die erwähnte Zahlungsspitze für Prämienverbilligungen im Bereich der Krankenversiche- rung sowie die Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG und im Voranschlag 1997 die erstmalige Erfassung der SBB-Darlehen in der Finanzrechnung. Da sich diese Sonder- faktoren gegenseitig weitgehend kompensieren, ist der auf einer bereinigten Basis berechnete Ausgabenzuwachs prak- tisch identisch mit dem ausgewiesenen Wachstum. Une comparaison avec l'année précédente doit tenir compte des différents facteurs exceptionnels. Lévolution des dé- penses inscrites aux budgets 1996 et 1997 est fortement marquée par des facteurs particuliers. En effet, durant l'an- née en cours, il a fallu faire face à de grosses dépenses nécessaires à la réduction des primes d'assurance-maladie et à l'indemnisation de la centrale nucléaire de Graben SA: en 1997. c'est le nouveau mode de comptabilisation des prêts accordés aux CFF qui viendra grever lourdement le budget. Ces facteurs extraordinaires se compensant toutefois dans une large mesure, il appert que. après correction des chiffres. la croissance des dépenses demeure pratiquement la même. 13 Personal 13 Dépenses de personnel Der Personalbereich soll vermehrt über Ausgabenplafonds und weniger über Stellen gesteuert werden. Die budgetierten Minderausgaben von 238 Millionen sind das Ergebnis eines weiteren Stellenabbaus im EMD. von Stellenauslagerungen in die "Schweiz. Industrieunternehmen" und die beiden NPM- Ämter (vgl. Ziff. 221). Der Stellenbestand liegt um 1 725 Einheiten unter dem mit dem Voranschlag 1996 bewilligten Bestand. Bereinigt um diese Stellenverschiebungen wurden sowohl die Bezüge als auch die Stellen auf dem Niveau des Vorjahres plafoniert. Dank der Kreditsperre liegen die berei- nigten Personalausgaben um rund 100 Millionen unter den bewilligten Krediten des laufenden Jahres. Le domaine du personnel sera géré davantage par le biais du plafonnement des dépenses que de la gestion des postes. Le recul des dépenses, qui se monte à 238 millions, résulte de nouvelles suppressions d'emplois opérées au DMF et de transferts de postes vers les "Entreprises industrielles suisses" et les deux offices qui seront gérés selon les prin- cipes de la NGP (cf. ch. 221). L'effectif subit une baisse de 1 725 unités par rapport au plafond autorisé dans le budget
1996. Compte tenu des transferts précités, la rétribution du personnel et les postes pourront être limités au niveau de l'année précédente. Ajoutons que. grâce au blocage des crédits, les dépenses de personnel s'inscriront en baisse de quelque 100 millions au regard des crédits accordés pour l'année en cours.
Botschaft Message 14 Einnahmenentwicklung Ziffer 24 gibt einen Überblick über die Entwicklung der Ge- samteinnahmen und vermittelt Einzelheiten über Budgetan- nahmen und Schätzmethoden bei den wichtigsten Bundes- einnahmen. 14 Evolution des recettes Le chiffre 24 donne un aperçu de l'évolution des recettes totales ainsi que des précisions sur les hypothèses budgé- taires et les méthodes permettant d'estimer les principales recettes de la Confédération. Die Einnahmen setzen sich aus Steuereinnahmen (89,9° o) und aus nichtfiskalischen Einnahmen zusammen. Sie vermö- gen die Ausgaben lediglich zu 87 Prozent zu decken. Die Steuereinnahmen unterliegen dem bekannten Zweijahres- rhythmus von einnahmenstarken geraden und einnahmen- schwachen ungeraden Jahren zusammen. Der budgetierte Rückgang der Steuererträge von 444 Millionen oder 1,3 Prozent ist primär eine Folge des Veranlagungs- und Abrech- nungssystems. Im aussagekräftigeren Zweijahresvergleich 1995/97 beträgt die durchschnittliche Zuwachsrate 3,8 Pro- zent pro Jahr, was bei einem nominellen Wirtschaftswachs- tum von etwas über zwei Prozent als erfreulichlich bezeichnet werden kann. Direkte Bundessteuer und Verrechnungssteu- er sind in diesem Zweijahresvergleich die prägenden Wachs- tumsträgerinnen. Die übrigen Einnahmen, die sich im we- sentlichen aus Zinserträgen. Gewinnablieferungen und aus der Tilgung von Darlehen des Ausgleichsfonds der Arbeitslo- senversicherung zusammensetzen, bewegen sich im Rah- men des Vorjahres. Nicht mehr enthalten ist der Einnahmen- überschuss der Pensionskasse des Bundes. Les rentrées se composent de recettes fiscales (89.9°a) et de recettes non fiscales. Elles ne couvrent les dépenses qu'à raison de 87 pour cent. Les recettes fiscales sont fonction du cycle bisannuel caractérisé par des années paires à fort rendement et des années impaires à faible rendement. Le fléchissement des rentrées fiscales, estimé à 444 millions, soit 1,3 pour cent, est dû en premier lieu au système de taxation et de décompte. Une analyse sur les deux années 1996-97 nous donne une meilleure vue d'ensemble; celle-ci révèle un taux de croissance moyen des recettes de 3.8pour cent par an, ce qui, au regard d'une croissance économique nominale d'un peu plus de deux pour cent, est plutôt satisfai- sant. L'impôt fédéral direct et l'impôt anticipé sont les princi- paux vecteurs de cette croissance durant les deux années précitées. Les autres recettes, qui se composent essentielle- ment du produit des intérêts, de l'encaissement de bénéfices et du remboursement de prêts accordés au Fonds de com- pensation de l'assurance-chômage, se situent à peu près au niveau de l'année précédente. Notons au passage que l'ex- cédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions n'est plus comptabilisé sous les recettes. 15 Beurteilung des Voranschlages 1997 aus kon- junkturpolitischer Sicht Im Kapitel 4 werden volkswirtschaftliche Aspekte des Bun- deshaushaltes beleuchtet. Insbesondere geht es um die Frage der Konjunkturabhängigkeit des Bundeshaushaltes und die Beurteilung der konjunkturellen Ausrichtung des Vor- anschlages 1997. Das Budget 1997 ist in den Rahmen des Sanierungsplanes 2001 zu stellen. Das budgetierte Nullwachstum der Ausga- ben muss mit der hohen Priorität begründet werden, die der Bundesrat der Sanierung der Bundesfinanzen einräumt. Gleichzeitig musste auch dem wirtschaftlichen Umfeld Rech- nung getragen werden. Der Bundesrat beschreitet mit dem Voranschlag 1997 einen Mittelweg. Angesichts der nach wie vor unbefriedigenden Finanzperspektiven mit jährlichen De- fiziten von fünf bis sechs Milliarden (vgl. Bericht zum Finanz- plan 1998-2000) wäre ein restriktiver Budgetkurs ange- bracht. Weil sich der Bundesrat seiner konjunkturpolitischen Verantwortung bewusst ist. hat er auf weitergehende Einspa- rungen verzichtet. Ein grober Indikator für die vom Bundeshaushalt ausgehen- den Wirtschaftsimpulse ist die Zunahme des Budgetdefizits. Bei Ausklammerung der realwirtschaftlich unwirksamen Um- buchung der SBB-Darlehen und des Einnahmenüberschus- ses der Pensionskasse des Bundes muss mit einem Defizit in der Grössenordnung des für 1996 veranschlagten Ausga- benüberschusses gerechnet werden. Der Bundeshaushalt reagiert relativ rasch auf Veränderun- gen des wirtschaftlichen Umfeldes. Berechnungen zeigen, dass eine Wirtschaftsabschwächung zu höheren Defiziten führt, was im Sinne einer antizyklischen Ausrichtung der Bundesfinanzen als erwünscht bezeichnet werden kann. Eine Abschwächung des Wirtschaftswachstums um einen Prozentpunkt würde das Defizit der Finanzrechnung um gut eine halbe Milliarde vergrössern. Nicht berücksichtigt sind bei diesen Berechnungen die höheren Leistungen an die Arbeits- losenversicherung. Sollten die Budgetannahmen mit einem Wirtschaftswachstum von 1,5 Prozent nicht zutreffen, wird der Bundeshaushalt mit anderen Worten über die automat- 15 Evaluation du budget 1997 à la lumière de la conjoncture Le chapitre 4 éclaire les aspects macro-économiques des finances fédérales, notamment leur dépendance par rapport à la conjoncture et l'orientation de la politique budgétaire en 1997 Soulignons tout d'abord que le budget 1997 s'inscrit dans la ligne du plan d'assainissement 2001. La croissance "zéro" des dépenses visée par le budget découle de la priorité absolue accordée par le Conseil fédéral à l'assainissement des finances. Il a fallu cependant tenir compte du contexte économique. Le budget 1997 du Conseil fédéral emprunte donc une voie médiane. Compte tenu de la morosité persi- stante des perspectives financières, qui augurent des déficits oscillant entre cinq et six milliards (cf. rapport concernant le plan financier 1998-2000), il y aurait tout lieu d'adopter un budget restrictif. Conscient, toutefois, de ses responsabilités conjoncturelles et étant donné le cadrage macro-économi- que retenu, le Conseil fédéral a renoncé à proposer des économies trop draconiennes. L'accroissement du déficit budgétaire constitue un premier indicateur des impulsions économiques générées par le bud- get de la Confédération. Si l'on fait abstraction de la compta- bilisation des prêts aux CFFet de la non-comptabilisation de l'excédent de recettes de la Caisse de pensions de la Confé- dération, deux nouveautés sans incidences sur le plan éco- nomique, il faut s'attendre à un déficit du même ordre que celui budgété pour 1996. Le budget fédéral réagit relativement rapidement à l'évolution économique. Les calculs montrent qu'un refroidissement conjoncturel augmente le déficit, ce qui est souhaitable au regard de l'impact anticyclique attendu du budget. Un fléchis- sement d'un point de pourcentage de la croissance gonflerait le découvert du compte financier d'un bon demi-milliard. Cette estimation ne tient pas compte des prestations supplé- mentaires versées à l'assurance-chômage. En d'autres termes, à supposer que les hypothèses budgétaires rete- nues, qui tablent sur une croissance économique de 1.5 pour cent, se révèlent trop optimistes, le budget exercera une action économique accrue par le biais des stabilisateurs
Botschaft Message ischen Stabilisatoren stärkere Wirtschaftsimpulse auslösen. Mit der vorsorglichen Kreditsperre hat der Bundesrat zudem ein wirksames Instrument zur Hand, um gegebenenfalls die expansiven Impulse weiter verstärken zu können. Stimmt das Parlament dem Kreditsperrungsbeschluss zu. kann der Bun- desrat gestützt auf eine wirtschaftspolitische Standortbestim- mung im Frühjahr rasch mit einer Freigabe von Krediten im Umfange von einer halben Milliarde auf eine weitere Verzö- gerung des wirtschaftlichen Aufschwunges reagieren. Zur Zeit wird abgeklärt, welche beschäftigungswirksamen Inve- stititionen allenfalls als zusätzliche Massnahme vorgezogen werden könnten. automatiques. En outre, avec le blocage préventif des cré- dits, le Conseil fédéral dispose d'un instrument efficace pour renforcer encore si nécessaire les impulsions économiques. En admettant que le parlement donne son accord au blocage des crédits, le Conseil fédéral pourra, en se fondant sur une évaluation de la situation au printemps prochain, libérer rapidement des crédits jusqu'à concurrence d'un demi-mil- liard si d'aventure la reprise devait se faire attendre. Nous examinons actuellement quels investissements supplémen- taires pourraient exercer une influence sur l'emploi. 16 Die öffentlichen Finanzen im internationalen Vergleich Im hellgrünen Anhang zur Botschaft werden verschiedene Kennzahlen wie Staats-. Steuer- oder Verschuldungsquote im internationalen Vergleich dargestellt. 16 Les finances publiques en comparaison inter- nationale La partie vert clair annexée au présent message expose des chiffres clés comme la quote-part de la Confédération, la quote-part d'impôt ou la quote-part d'endettement en compa- raison internationale. Grafik/ Graphique 3 Schulden der öffentlichen Haushalte in Prozent des BIP1 Dettes des collectivités publiques en pour cent du PIB1 Zulässige Verschuldung gemäss Maastrichter Verträgen: 60 Prozent des BIP Endettement admis par le Traite de Maastricht: 60 pour cent du PIB 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 85 86 90 91 92 93 94 'Einschliesslich öffentliche Sozialversicherungen Assurances sociales publiques comprises -Teilweise geschätzt Partiellement estime Für die Staaten der Europäischen Union (EU) wird es sich im Jahr 1997 entscheiden, ob sie die Konvergenzkriterien der Maastrichter Verträge für ihre Beteiligung an der Währungs- union von 1999 erfüllen oder nicht. Nach den neuesten zugänglichen Erhebungen, die sich auf das Jahr 1995 bezie- hen, wird einzig Luxemburg die Anforderungen erfüllen. Dies macht verständlich, warum die grossen EU-Nationen, insbe- sondere Frankreich und Deutschland, eine Austeritätspolitik vorsehen: das Defizit ist unter drei Prozent des BIP und die Pour les pays de l'Union européenne (UE). l'année 1997 constituera l'année de référence pour l'appréciation du res- pect ou non des critères de convergence du traite de Maas- tricht, determinant une éventuelle participation à l'Union mo- nétaire en 1999. Les dernières évaluations disponibles, rela- tives à l'année 1995. indiquent que seul le Luxembourg présente jusqu'ici une situation budgétaire conforme aux exigences. Cela explique les politiques d'austente envisa- gées par les grands pays de l'UE. notamment par ia France
Botschaft Message Brutto-Verschuldung unter 60 Prozent des BIP zu senken. Selbst wenn diese Werte eingehalten werden, bleiben die Budgets in einem Ungleichgewicht, was die Zukunft der Währungsunion belasten wird. Für 1995 hätte die Schweiz die Budgetkriterien von Maa- stricht sowohl hinsichtlich des Defizites (1.7°o) als auch hin- sichtlich der Verschuldung (47.4°o) eingehalten. Für 1996 dürfte sich die Lage allerdings verschlechtern. Beim Bund zeichnet sich eine unter den Erwartungen liegende Finanzla- ge ab. während die Kantone aufgrund der Darlehen, die zur Deckung des Fehlbetrages der Arbeitslosenversicherung ge- währt werden müssen, höhere Defizite verzeichnen dürften. Die Gemeinden ihrerseits werden vermutlich zum Gleichge- wicht zurückfinden. Die Überschüsse der obligatorischen Sozialversicherungen nehmen tendenziell stark ab. Die von der AHV und der IV nach der ersten Jahreshälfte 1996 erwirtschafteten Ergebnisse sind mindestens enttäuschend und könnten für diese beiden Zweige der Sozialversicherung auf ein Defizit hinauslaufen. So ist es nicht ausgeschlossen, dass die Defizite der öffentlichen Verwaltungen (Bund. Kan- tone und Gemeinden sowie Sozialversicherungen) den Wert von zwei Prozent des BIP übersteigen und die Verschuldung sich der Schwelle von 50 Prozent des BIP nähert. et l'Allemagne en vue d'abaisser le déficit de leurs finances publigues à moins de trois pour cent du PIB et leur endette- ment brut à moins de 60 pour cent du PIB. Même le respect de ces valeurs laisse subsister une situation budgétaire en déséguilibre gui pèsera sur l'avenir de l'Union monétaire. En 1995. la Suisse aurait respecté les critères budgétaires de Maastricht tant pour le déficit (1.7%) que pour l'endette- ment (47.4%). En 1996. la situation pourrait toutefois se dégrader quelque peu. En effet, les finances de la Confédé- ration pourraient être plus déficitaires que prévu, les déficits des cantons plus élevés du fait des prêts à accorder à l'assurance-chômage. Les communes devraient en re- vanche retrouver leur équilibre. En outre, l'excédent des assurances sociales obligatoires a tendance à se réduire de manière continue. Les résultats enregistrés à la mi-année 1996 par l'AVS et l'Ai sont pour le moins décevants et pourraient se traduire par des déficits pour ces deux branches de l'assurance sociale. Ainsi, les déficits des admi- nistrations publiques (Confédération, cantons, communes et assurances sociales) pour l'année 1996 pourraient repasser la barre des deux pour cent du PIB et l'endettement se rapprocher de la barre de 50 pour cent de ce dernier. Für 1997 weist der Bund ein wachsendes Defizit aus. Für die Kantone dürfte sich ein ähnliches Bild ergeben. Angesichts stagnierender, ja sogar rückläufiger Steuereinnahmen ver- bessert sich deren Lage selbst bei stabilen oder rückläufigen Ausgaben keineswegs. Umgekehrt dürften die Gemeinden gesamthaft gesehen zu einem ausgeglichenen Ergebnis kommen. Die Sozialversicherungen werden vermutlich mit der gleichen Situation konfrontiert wie 1996. Daher werden die öffentlichen Verwaltungen generell ihre Defizite auf ho- hem Niveau stabilisieren, während ihre Verschuldung weiter- hin anwachsen wird. Pour 1997. la Confédération présente un déficit croissant. Les cantons devraient être confrontés à la même situation. En effet, même avec des dépenses stabilisées ou en réduc- tion, leur situation ne s'améliore pas du fait de la stagnation voire du recul de leurs recettes fiscales. En revanche, les communes devraient globalement se maintenir en équilibre. Les assurances sociales devraient connaître une situation pareille à celle de l'année 1996. Aussi, les administrations publiques seront caractérisées par la stabilisation de leurs déficits à haut niveau et par la croissance continue de leur endettement. Auch wenn die Schweiz im internationalen Vergleich noch relativ gut abschneidet, hat sie in den vergangenen Jahren deutlich an Terrain verloren. Die Maastrichter-Kriterien bilden eine Messlatte. Ihre knappe Erfüllung darf indessen für ein rohstoffarmes und exportabhängiges Land keine Entwar- nung beinhalten. Die Entwicklung der Defizite und der Ver- schuldung, die massgeblich durch die Bundesfinanzen ge- prägt wird, bleibt besorgniserregend. Wenn die Schweiz 1997 die Maastrichter Budgetkriterien erfüllt, dann nur dank der Sanierungsbestrebungen auf kantonaler und kommuna- ler Ebene. Gesunde öffentliche Finanzen - eine moderate Staatsquote, eine wirtschaftlich tragbare Steuerbelastung und eine verkraftbare Verschuldung - sind für ein rohstoffar- mes und exportabhängiges Land wie die Schweiz ein we- sentlicher Standortvorteil. Mit dem Sanierungsplan 2001 will der Bundesrat diesen Vorteil wieder zurückgewinnen. Erfreu- lich sind hingegen die Vergleiche der gesamtwirtschaftlichen Steuerbelastung. So zeigen die neuesten Statistiken der OECD, dass die Schweiz bei der Fiskalquote deutlich unter dem Durchschnitt der OECD-Staaten liegt. Même si la Suisse fait encore bonne figure en comparaison internationale, il faut bien admettre qu'elle a perdu beaucoup de terrain ces dernières années. Les critères de Maastricht donnent un point de repère. Pour un petit Etat dépourvu de matières premières et dépendant de ses exportations, le fait que nous respections juste ces exigences ne saurait être interprété comme une invitation à cesser nos effort d'assai- nissement. L'évolution des déficits publics et donc de la dette, qui dépend principalement des finances fédérales, demeure préoccupante. Si la Suisse parvient à satisfaire aux critères de Maastricht en 1997. elle le devra aux efforts d'assainisse- ment des cantons et des communes. Pour un pays comme la Suisse, ne disposant pas de matières premières et dépen- dant du commerce extérieur, des finances publiques saines sont un atout indéniable que le Conseil fédéral entend retrou- ver au travers du plan d'assainissement 2001. En revanche, la Suisse peut se prévaloir, globalement considéré, d'une charge fiscale favorable au regard des autres Etats. Les dernières statistiques de l'OCDE révèlent, en effet, que la quote-part fiscale de la Suisse se situe nettement au-dessous de la moyenne des pays de l'OCDE. 17 Verpflichtungskredite 17 Crédits d'engagement Mit Verpflichtungskrediten werden wichtige Weichen für die finanzpolitische Zukunft gestellt. Diese Kredite werden ent- weder mit Sonderbotschaften (z.B. Hochschulförderung. Rü- stungsprogramm) oder mit der Budgetbotschaft beantragt. Kapital 5 der Botschaft begründet die Kreditbegehren im Betrage von 2.8 Milliarden. Davon entfallen 27 Prozent auf Bauvorhaben und Liegenschaftserwerb im zivilen und militä- rischen Bereich. 41 Prozent auf zivile und militärische Mate- rialbeschaffungen sowie 29 Prozent auf Jahreszusiche- rungskredite im Transferbereich. Die Verpflichtungskredite unterliegen ebenfalls der Kreditsperre von zwei Prozent. Kredite, welche einmalige Ausgaben von 20 Millionen oder Les crédits d'engagement déterminent les futures orienta- tions en matière budgétaire. Ces crédits sont requis soit par la voie de messages spéciaux (p. ex. subventions aux hautes écoles, programmes d'armement) ou par le message concer- nant le budget. Le chapitre 5 expose les motifs des demandes de crédits, qui se chiffrent à 2,8 milliards. Sur ce montant, 27 pour cent concernent des projets de constructions et d'acqui- sitions d'immeubles dans les domaines civil et militaire. 41 pour cent des achats de matériels civil et militaire et 29 pour cent des crédits annuels d'engagement dans le domaine des transferts. Les crédits d'engagement sont eux aussi soumis au blocage de deux pour cent. Rappelons que les crédits
Botschaft Message Kredite, die wiederkehrende Ausgaben im Betrage von zwei Millionen auslösen, fallen unter die Ausgabenbremse. entraînant au moins une dépense unique de 20 millions ou des dépenses périodiques de deux millions tombent sous le coup du frein aux dépenses. 18 Ausblick 18 Perspectives Mit dem Voranschlag 1997 hat der Bundesrat einen Kurs- wechsel eingeläutet. Wegen den ausserordentlichen Mass- nahmen gegen die BSE wurde das Ziel der Ausgabenplafo- nierung zwar knapp verfehlt. Mit einem Zuwachs von 0,1 Prozent sollen die Ausgaben praktisch auf dem Vorjahresni- veau eingefroren und die Ausgabenplafonds im neuen Fi- nanzplan real auf dem Niveau des Voranschlages 1997 plafoniert werden. Trotz dieser Anstrengungen verbleiben Defizite von jährlich fünf bis sechs Milliarden. Die Zügel müssen deshalb weiterhin straff geführt werden. Mit dem Sanierungsplan 2001 hat der Bundesrat ein finanzpolitisches Konzept beschlossen, welches auf mittlere Frist einen kon- junktur- und sozialpolitisch verträglichen Rechnungsaus- gleich ermöglichen sollte: In den jährlichen Budgetrunden sollen die hohen Defizite weiter reduziert werden. Das bis Ende 1997 befristete Aufgabenmoratorium, die Überprüfung der Subventionen sowie der Normen und Standards im Bau- bereich werden weitere Entlastungen bringen. Einen nam- haften Sanierungsbeitrag erhofft sich der Bundesrat zudem aus den in die Wege geleiteten strukturellen Reformen wie Finanzausgleich und Verwaltungsreform. Mit einem in der Verfassung verankerten Budgetziel soll der notwendige Druck erzeugt werden. Wird das Verfassungsziel - Budget- ausgleich im Jahr 2001 - verfehlt, sollen Bundesrat und Par- lament gezwungen werden, weitergehende Sanierungs- massnahmen in die Wege zu leiten. Le budget 1997 préfigure un tournant dans la politique bud- gétaire. En raison des mesures extraordinaires de lutte contre l'ESB dans le cheptel bovin, l'objectif consistant à geler les dépenses n'est certes tout juste pas atteint. Mais, avec une augmentation de 0,1 pour cent seulement, les dépenses sont pratiquement limitées au niveau de l'année précédente, alors que les dépenses prévues dans le nouveau plan financier sont stabilisées en termes réels au niveau du budget 1997. Il n'empêche que les déficits continueront d'os- ciller entre cinq et six milliards par an. Il est dès lors indispen- sable de poursuivre sans relâche nos efforts de maîtrise des dépenses. Le plan d'assainissement 2001 du Conseil fédéral vise précisément à rééquilibrer les finances à moyen terme tout en tenant compte des impératifs conjoncturels et so- ciaux. Les déficits précités devront être progressivement réduits lors des prochaines procédures budgétaires. Par ailleurs, le gel des tâches décidé jusqu'à la fin de 1997. l'examen des subventions ainsi que des normes et des standards dans le domaine de la construction devraient déboucher sur des économies. De plus, le Conseil fédéral place de grands espoirs dans les réformes structurelles en cours comme la péréquation financière et la réforme de l'administration. En inscrivant un objectif budgétaire dans la constitution, on se donnera les moyens nécessaires pour parvenir au but. soit à l'équilibre financier en 2001. Faute de quoi, le Conseil fédéral et le Parlement auront l'obligation de mettre en oeuvre des mesures d'assainissement supplémen- taires.
10 Finanzvoranschlag Budget financier 2 Finanzvoranschlag Budget financier Dieses Kapitel
• kommentiert die wichtigsten Zahlen des Fi- nanzvoranschlages nach Aufgaben (Ziff. 21) und Ausgabenarten (Sachgruppen, Ziff. 22). Die Auswirkungen der Kreditsperre von zwei Pro- zent sind dabei berücksichtigt. Die Tabellen und Grafiken basieren somit auf 98 Prozent der anbegehrten Budgetkredite;
• erläutert in Ziffer 23 die Kreditsperre;
• enthält eine Analyse der Einnahmenentwick- lung (Ziff. 24):
• und vergleicht den Voranschlag 1997 mit dem Legislaturfinanzplan vom 18. März 1996 (Ziff. 25). Ce chapitre contient
• un commentaire des principales données du budget financier ventilées selon les dépenses (ch. 21) et les dépenses selon les groupes par nature (ch. 22). Les répercussions du blocage des crédits fixé à deux pour cent ont été prises en compte. Les tableaux et les graphiques sont basés par conséquent sur 98 pour cent des budgets requis;
• un exposé des motifs du blocage des crédits sous le chiffre 23;
• une analyse de l'évolution des recettes (ch. 24);
• une comparaison du budget 1997 avec le plan financier de la législature du 18 mars 1996 (ch. 25). 21 Ausgaben nach Aufgabengebieten 210 Überblick 210.1 Mit der Aufteilung der Gesamtausgaben auf die ein- zelnen Aufgabengebiete wird ersichtlich, in welchem Umfang finanzielle Mittel für deren Erfüllung aufgewendet werden sollen. Die folgende Tabelle zeigt die Entwicklung und die finanzielle Bedeutung der sechs aufgabenstärksten Aufga- bengebiete und der Finanzausgaben. Auf diese sieben Bereiche entfallen 1997 rund 91 Prozent aller Bundesausga- ben. Die relative Bedeutung dieser Aufgabengebiete hat sich seit 1980 stark verändert. Die soziale Wohlfahrt ist nach wie vor die bedeutendste Bundesaufgabe. Ihr Anteil an den Ge- samtausgaben hat seit 1980 von 20.4 auf 26,2 Prozent zu- genommen. Der starke Anstieg ist insbesondere auf die AHV. die Krankenversicherung und die Arbeitslosenversicherung (AIV) zurückzuführen. Auch die Ausgaben für den Verkehr und die Beziehungen zum Ausland haben an Bedeutung zugelegt, nämlich von 15.3 auf 16.0 Prozent beziehungswei- se 3.8 auf 4.8 Prozent der Gesamtausgaben. Die anderen vier Aufgabengebiete haben dagegen an Gewicht verloren. Am stärksten ist der Anteilsverlust bei den Ausgaben für die Landesverteidigung. 21 Dépenses classées par groupes de tâches 210 Aperçu général 210.1 La classification des dépenses totales par groupes de tâches indique dans quelle mesure les ressources doivent être consacrées à l'accomplissement de ces tâches. Le tableau qui suit montre l'évolution et l'importance financière des six groupes de tâches les plus onéreux et des dé- penses du service financier, qui représenteront en 1997 quelque 91 pour cent des dépenses fédérales. L'importance relative de ces groupes de tâches a fortement varié depuis
1980. La prévoyance sociale demeure la tâche la plus impor- tante de la Confédération, sa part aux dépenses totales ayant augmenté depuis 1980 de 20,4 pour cent à 26,2 pour cent. Cette progression marquée est due notamment à l'AVS. aux assurances-maladie et à l'assurance-chômage (AC). Les dépenses pour le trafic et les relations avec l'étranger ont également augmenté de respectivement 15,3 à 16,1 pour cent et 3.8 à 4.8 pour cent. L'importance des quatre autres groupes de tâches a en revanche diminué. La réduction la plus forte s'est produite au niveau des dépenses consacrées à la défense nationale.
Finanzvoranschlag Budget financier 11 Grafik / Graphique 4 Übersicht über die ausgabenstärksten Aufgabengebiete Résumé des groupes de tâches les plus onéreux n -; der Gesamtausgaben en °c des dépenses totales 1980: 17 816 Mio V/B 1997: 43 998 mio 20,4% Soziale Wohlfahrt Prévoyance sociale 26,2% £ 15,3% Vermehr Trafic 16,0% 13,9% Finanzen und Steuern Finances et impôts 15,2°/ 20,3% 9,2% Landesverteidigung Defense nationale Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 12,5% / 9,2%, 9,4% Übrige Aufgaben Autres tâches 8,7% Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 7,4% 3.8° Beziehungen zum Ausland Relations avec I étranger 4,8% 0 in Mrd Ausgaben nach Aufgabengebieten Gesamttotal — Soziale Wohlfahrt — Verkehr — Landesverteidigung — Landwirtschaft und Ernährung — Bildung und Grundlagen- forschung — Beziehungen zum Ausland Total 1 Finanzen und Steuern Total 2 Übrige Aufgaben* Mio Fr.
E. 3.0 4600.002 Financement de la couverture du risque des forages géother- miques (AF 20.3.1987) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw. besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs* k redite ' NEAT Gesamtrahmen 14 Mia Franken Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial: sans les crédits annuels d'engagements 2NFLA. créedit global de 14 mia de francs
E001 261 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 n Millionen Fran«en 9 Verschiedene Massnahmen 201 3600 003 Hilfeleistungen an kriegs- geschadigte Auslandschweizer (BB 13.6.1957) 3600 007 Pauschalabfindung an die Schweizer in Belgisch-Kongo und Ruanda-Urund (BB 12.12.1990) 4000.001 Finanzierung von Umgestal- tung und Ausbau des Palais Wilson in ein Umwellhaus in 4200.002 Erweiterung des Sitzgebaudes der internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalb- mondgesellschaften (Darlehen an FIPOI) (BB 14.12.1994) 4200.002 Erstellung eines Verwaltungs- gebäudes tur die Europäische Organisation fur das CERN (Darlehen an FIPOI) (BB 15.12.1993) 4200 002 Erstellung eines Neubaus zu Gunsten der WMO (Darlehen an FIPOI) (BB 13.3 1995) 4200 002 Zahlungsaufschub der Jahres- raten 1994-97 der UIT an den Bund (Darlehen an FIPOI) (BRB25 5 1994) 4200.002 Erstellung eines Verwaltungs- gebäudes fur das HCR (Darlehen an FIPOI) (BB 15.12.1989) 4600.001 Finanzierung einer Schenkung an die FIPOI fur den Bau eines neuen Konferenzsaales beim Centre William Rappard (BB 13.3.1995) Verpflichti jngskredite Zahlungen Voraussicht- ich nicht beanspruchte Credits d'engagements Paiements Kredite Bewilligte verpflichtet bis Ende Zahlungen Spätere Kredite bis Ende 1996 1996 1997 Zahlungen Credits Montant lusqu'a fin Paiements Paiements Credits vrai- alloues engagé jusqu'à fin 1996 en 1997 ultérieurs semblable- ment non (3+4+5+6) 1996 utilises 1 2 3 4 5 6 1 295,1 1 057,0 792,2 103.4 155.6 243,9 Crédits d'engagements ouverts, 128.9 250 75.0
E. 3.1 96.808.01 Formation de professionnels du programme
E003 263 Früher bewilligte, laufende Zahlungsrahmen1 in Millionen Franken Zahlungs- rahmen Voraussichtliche Zahlungen Paiements présumés Plafonds de bis Ende dépenses 1996 jusqu'à fin (2+3+4+5) 1996 1 Voraussicht lieh nicht beanspruchte Kredite Crédits vrai Zahlungen j Spätere 1997 ■ Zahlungen ., . . a semblable Paiements Paiements ment non en 1997 ultérieurs utilisés Plafonds de dépenses ouverts, autorisés antérieurement 1 en millions de francs TOTAL 1 Bildung und Forschung Hochschulförderung 1992-95 (BB 10.12.91) 327.3600.001 Grundbeiträge Hochschulförderung 1996-99 (BB 8.6.95) 327.3600.001 Grundbeiträge 327.4600.001 Sachinvestitionsbeiträge Forschungsförderung 1996-99 (BB 8.6.95) 327.3600.101 Stiftung «Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung» 327.3600.104-7 Schweiz, wissenschaftlichen Akademien 327.3600.111 Historisches Lexikon der Schweiz 327.3600.117 Nationale Wörterbücher Forschungsgesetz, Art. 16, Abs. 3, 1996-99 (BB 8.6.95) 316.3600.009 Beitrag an die Infrastruktur- aufwendungen der Krebs- forschung in der Schweiz 327.3600.108 Schweiz. Forschungszentrum- für Mikrotechnik, Neuenburg Schwerpunktprogramme der Forschung 1996-99 (BB 8.6.95/BRB 2.10.95) 327.3600.116 BBW-Schwerpunktprogramm des Schweiz. Nationalfonds 329.3020.003 ETH-Rat 2 Wirtschaftliche Massnahmen 703.3600,001 705.3600,101 Schweiz. Zentrale für Handelsförderung 1995-98 (BB 15.12.94) Schweiz. Verkehrszentrale 1995-99 (BB 16.12.94) 3 Landwirtschaft und Ernährung 707.3600.201 Kostenbeiträge an Viehalter im Berggebiet 1995-97 (BB 15.12.94) 707.3600.202 Bewirtschaftungsbeiträge 1995-97 (BB 15.12.94) 707.4200.002 Investitionskredite an die Landwirtschaft 1995-97 (BB 15.12.94) 6 778,3 2 709,1 1259,8 2 221,2 5 279,3 1 920,4 787,0 1 985,5 82,5 172,0 20,6 67.3 19,9 34,4 1 275,0 695,8 425,4 810,0 538,3 270,0 450,0 147,5 150,5 15,0 10.0 4.9 40,6 70.3 152,0 152.0 1 793,0 1 793,0 1 485,0 1 485,0 :: " 308,0 308,0 1 708,0 1 656,0 52,0 13,0 13,0 390,9 377,9 13,0 1 199.4 1 173,4 26,0 104.7 104,7 1 359.0 317,4 307,2 628,7 105,7 1 280,3 298,5 288,12 589,5 104.2 50,9 12,2 12,2 25,1 1,4 13,6
E. 3.2 4.4 11.4 -3.2 -3,1 -3,2 46,4 39,5
E. 3.3 3,4 6.9 14,2
E. 3.4 3,5
E. 3.5 16.1 16,0 4.0
E. 3.6 -16.3
E. 3.7 32,1 16.4 0,9 8,5 35,0 35,0 34,8 0.1 0,1 15,0
E. 3.8 Divers 0.8 80 Agriculture et alimentation -1.2 Amélioration des bases de la pro- duction -9.4 Garantie de prix et de l'écoule- ment 5.9 Paiements directs et mesures so- ciales
E. 3.9 1,2 -0,3 -5.2
E. 7 320 92,0 636 8,0 7,3 5 4,0 6 'Allgemeine Verwaltung: Justiz. Polizei; Kultur und Freizeit: Gesundheit: Umwelt und Raumordnung: Übrige Volkswirtschaft Mio Fr. 17 816 3622 2 728 3620 1639 1372 674 13 655 2482 16137 1679 1980 Ante! Part % 100,0 20,4 15,3 20,3 9,2 7,7 3,8 76,7 13,9 90,6 9,4 Rang to ^fe MIS» ré&'u Tabelle /Tableau 2 Dépenses classées par groupes de tâches Total général — Prévoyance sociale — Trafic — Défense nationale — Agriculture et alimentation — Formation et recherche fondamentale — Relations avec l'étranger Total 1 Finances et impôts Total 2 Autres tâches" 'Administration générale: justice, police, culture et loisirs santé; protection et aménagement de l'environnement. autres secteurs économiques
E. 7.0 -33.3 481,9 50,1 28.3
E. 7.2 0,1 124,3 30,4 29,7 60,7 3,5 41,8 9,8 9,8
E. 7.4 0,1 0.3 _ 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 -0.2 -0.2 1997 129 882,2 4 600,0 259,6 223,5 36,1 58 163,0 31 257,0 4 730,7 3 866.9 226.4 573.1
E. 7.5 4.2 32.5 18.9 3,2 88,2
E. 7.6 18,4 71,8 100,0 36.2 3,7 70 Protection et aménagement de l'environnement 38,8 80 Agriculture et alimentation 11,9 Amélioration des bases de la pro- duction 55,6 Garantie de prix et de l'écoule- ment 9,2 Paiements directs et mesures so- ciales 6,7 Divers 51,5 85 Autres secteurs économiques 70,3 90 Finances et impôts - Conventions fiscales 100.0 Parts des cantons aux recettes de la Confédération 38,4 Gérance de la fortune et des dettes Allfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences eventuelles sont dues à la présentation en nombres ronds
226 B008 Ausgaben nach Aufgabengebieten; Indizes 1980-1997 TOTAL AUSGABEN Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 10 Allgemeine Verwaltung Index der nominalen Ausgaben De'lator Index der realen Ausgaben 11 Justiz, Polizei Index der nominalen Ausgaben Defiator Index der realen Ausgaben 12 Beziehungen zum Ausland Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 15 Landesverteidigung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 20 Bildung und Grundlagenforschung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 30 Kultur und Freizeit Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 40 Gesundheit Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben
E. 7.7 -15.0 -18,0 -33,4 -33.5 346,9 3 500.0 278.7 238.5
E. 7.8 -3.8 0.1 -3.4 -24.3 -9,2 -19 315 203 Formation professionnelle -3 070 Formation en agriculture et sylviculture -8 266 Formation en arts et métiers 2 227 Formation commerciale 2 210 Formation sociale et paramédicale -12 417 Autre formation professionelle 609 609 205 Ecoles de formation générale Ecoles de maturité -4 471 206 Formation professionnelle supé- rieure -4 469 Ecoles d'ingénieurs -2 Ecoles de sciences écono- miques 76 281 207 Etablissements universitaires -6 477 Ecoles polytechniques fédérales 82 759 Universités cantonales 18 790 208 Recherche fondamentale 4 499 209 Autres tâches d'enseignement 43 045 30 Culture et loisirs 29 328 300 Encouragement à la culture
- 603 Bibliothèques 1 345 Musées 28 587 Autres tâches culturelles
- 930 301 Entretien des monuments histo- riques, protection du paysage
- 700 302 Mass media 406 303 Chemins pédestres 14 940 304 Sports -7 465 40 Santé
- 790 400 Hôpitaux 15 826 405 Prophylaxie, lutte contre les ma- ladies -1173 Abus d'alcool et de drogues 4 068 Recherche en matière de santé 12 931 Autres maladies -2 173 407 Contrôle des denrées alimentaires -20 328 409 Autres dépenses de santé
- 440 228 50 Prévoyance sociale 194 519 500 Assurance-vieillesse et survivants 160 630 501 Assurance-invalidité ■ 930 708 502 Assurance-maladie 158 745 I 503 Autres assurances sociales -14 982 | Prestations complémentaires AVS -2 982 ' Prestations complémentaires Al -3 020 Assurance militaire 179 729 Assurance-chômage 13 452 506 Encouragement à la construction de logements -36 868 508 Assistance 10 Aide aux Suisses de l'étranger -30 763 Aide aux réfugiés en Suisse -5 222 Services de placements
- 893 Autres tâches d'assistance Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
B001 209 Ausgaben nach Aufgabengebieten 1997 in Tausend Franken Rechnung Rechnung | Voranschlag Compte Compte j Budget 60 Verkehr 1994 1995 1996 600 Strassen 2 837 296 2 784 724 Nationalstrassen 2 003 893 1 881 062 Hauptstrassen 296 194 266 438 Übrige Strassen 25 877 52 476 Verkehrstrennung 47 558
E. 12 Finanzvoranschlag Budget financier 210.2 Gegenüber dem Voranschlag 1996 werden Mehraus- gaben von 26 Millionen (+0,1 %) beantragt. Die dank rigoroser Ausgabenkürzungen und verfügter Kreditsperre praktisch erreichte Plafonierung der Gesamtausgaben ist erfreulich. Ohne die ausserordentlichen Kredite für Massnahmen gegen die BSE (Rinderwahnsinn) könnte sogar ein Ausgabenrück- gang von 42 Millionen ausgewiesen werden. Die Plafonie- rung schlägt sich in den verschiedenen Aufgabengebieten des Bundes unterschiedlich nieder. Minderausgaben von insgesamt 1 106 Millionen ergeben sich einerseits vorab in den wichtigen Aufgabengebieten soziale Wohlfahrt (-465 Mio), übrige Volkswirtschaft (-273 Mio). Finanzen und Steu- ern (-165 Mio) und Landesverteidigung (-136 Mio). Mehraus- gaben zeichnen sich andererseits in den Bereichen Verkehr (+779 Mio) sowie Landwirtschaft und Ernährung (+299 Mio) ab. Der absolut und relativ grösste Ausgabenzuwachs entfällt auf den Verkehrsbereich, was auf die erstmalige Erfassung der Tresoreriedarlehen an die SBB zurückzuführen ist (+865 Mio). Im einzelnen präsentieren sich die Veränderungen gegenüber dem Budget 1996 wie folgt (in der Reihenfolge der Wachstumsraten): 210.2 Par rapport au budget 1996. les dépenses augmen- tent de 26 millions (+0,1%). Grâce à des réductions de dépenses drastiques et au blocage des crédits, les dépenses totales ont pratiquement pu être gelées, ce qui est plutôt réjouissant. Sans les crédits extraordinaires proposés pour les mesures de lutte contre l'ESB (la maladie de la vache folle), les dépenses totales diminueraient de 42 millions. Relevons toutefois que le plafonnement a des répercussions variables selon les groupes de tâches. On observe une baisse de 1 106 millions au total dans des groupes importants tels que la prévoyance sociale (-465 mio), l'économie natio- nale (-273 mio), les finances et impôts (-165 mio) et la défense nationale (-136 mio). En revanche, le trafic et l'agri- culture voient leurs dépenses augmenter de respectivement 779 millions et 299 millions. En chiffres absolus et relatifs, c'est le trafic qui absorbe la plus grande part de la croissance des charges en raison de la prise en compte, pour la première fois, des prêts de la trésorerie aux CFF (+865 millions). Les variations se présentent comme suit au regard du budget 1996 (dans l'ordre des taux de croissance): Tabelle / Tableau 3 Ausgaben nach Aufgabengebieten — Verkehr — Landwirtschaft und Ernährung — Bildung und Grundlagen- forschung — Beziehungen zum Ausland — Landesverteidigung — Finanzen und Steuern — Soziale Wohlfahrt Zum Vergleich: — Ausgaben — Einnahmen — Bruttoinlandprodukt (prov. Zahlen) Veränderungen 1997 gegenüber V1996 Variations 1997 par rapport au B 1996 Mio Fr. % Durchschnittliches Wachstum 1980/97 Croissance moyenne 1980/97 +779 +299 +9 +12,4 +8,0 +0,3 5,8 5,4 5,2 -28 -136 -165 -465 -1,3 -2,4 -2,4 -3,9 7,0 2,5 6,0
E. 12.0 2,0 121.0 4.2 7,5 5.0
E. 12.2 0.5
E. 12.3 + 1 058 +2 890 -1 832 1991 13,3 -2 012 +38 -2 050 1992 16.3 -2 864 -318 -2 546 1993 19,2 -7 818 -5 332 -2 486 1994 20,8 -5 102 -2 023 -3 079 1995
E. 12.4 6.4 33.4 1,0
E. 12.5 775 874 924 17,4 18,3 18,3 2 080 2 239 2 237 - 7,4 8,9 - 851 1 078 38,1 39,0 40,0 4 086 4 203 4 480 277,0 275,9 276,4 26 355 25 837 27 169 308,8 315,5 315,0 36 107 36 515 37 660 205.2 206.0 - 21 428 21 592 - 661,6 662,9 662,9 56 244 57 957 57 565 275,2 289,4 288,7 29 730 31 593 34 008 451,6 467,1 467,1 43 122 45 096 45 574 252.6 269,4 268,4 28 810 29 909 31 222 170.0 173,1 173,3 17 060 17 900 17818 70.6 70,5 70.3 5 345 5 637 5617 181.8 175,5 175.5 16 430 16 777 16 898 8,8 9,0 9.3 1 288 1 348 1 406 64,1 Ohne Lehrlinge nach Berufsbildungsgesetz Sans les apprentis, selon la loi sur la formation professionnelle
268 F 003 Bestand und Bezüge des plafonierten Personals nach Personalbestand1 Effectif du personnel1 Departementen und Dienststellen Effektiver Bestand Effectif réel Stellenbestand Nombre de places Personalbezüge Rétribution du personnel in Tausend Franken en milliers de francs Rechnung Voranschlag Voranschlag Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget Compte Budget Budget 1995 1996 1997 1995 1996 1997 Effectifs et rétribution du personnel à effectif plafonné, par départements et offices 3 Departement des Innern (Fortsetzung) Eidg. Technische Hochschulen und Forschungsanstalten 329 ETH-Rat 330 Technische Hochschule Zürich Verwaltung und Betneb Lehre und Forschung 334 Forschungsanstalt für Wald. Schnee und Landschaft Verwaltung und Betrieb Lehre und Forschung 335 Materialprüfungs- und Forschungs- anstalt Verwaltung und Betrieb Lehre und Forschung 336 Anstalt für Wasserversorgung. Ab- wasserreinigung und Gewässerschutz Verwaltung und Betrieb Lehre und Forschung 337 Paul Scherrer Institut Verwaltung und Betrieb Lehre und Forschung 340 Technische Hochschule Lausanne Verwaltung und Betrieb Lehre und Forschung 4 Justiz- und Polizeidepartement 401 Generalsekretäre 402 Bundesamt für Justiz 403 Bundesamt für Polizeiwesen 404 Bundesamt für Ausländerfragen 405 Bundesanwaltschaft 406 Bundesamt für Privatversicherungs- wesen 407 Bundesamt für geistiges Eigentum 408 Bundesamt für Zivilschutz 412 Bundesamt für Raumplanung 414 Amt für Messwesen Strategischer Pool Asylbehörden 415 Bundesamt für Flüchtlinge 416 Asyl-Rekurskommission 5 720.4 5 727.4 5 727.4 627 471 648 084 642 777 18,7 22,0 22,0 2 409 3217 3 054 777.8 765.8 770.8 69 219 74 384 73110 2 323.8 2 332.0 2 327,0 268 195 279 891 273 516 36.7 39.8
E. 12.6 12,0 5,9 6,1
E. 12.8 500.0 300.0 263.0 205,0 32.0 570.0 80,0 42,0 74,0 454.0 50,0 10,0 6,0 6,0 38,0 730,0 - 730,0 40,0 - -
E. 12.9 1881,2 4 683,0 35.3 4,5 201.0
E. 13 000 12 000 11 000 10 000 9 000 8 000 7 000 6 000 5 000 4 000 3 000 Ubnaes Divers Fluchtlingshilfe HT Inland Aide aux réfugies en Su'si ArDC'tsiosenve'-sicher./x;' Assirance-cnomage' Kran^enve'Sic'^e'L.'-g Ass..'arce-tT,aiad:e lnval'denvers cherung r^l Etganzurgsieistung Assurance-invalidité prestations comple- rrentaires coi^pnses AHV nkl Erganzungsleistunge AVS prestations co'nple- menta^es comprises '1995 musslen keine Zahlungen geleistet werden "En 1995. aucun paiement n'a ete effectue. 211.1 Für die soziale Wohlfahrt sind insgesamt 11 523 Millionen veranschlagt. Das sind 26 Prozent der Gesamtaus- gaben des Bundes. Im Voranschlagsjahr beeinflussen ver- schiedene Faktoren die Entwicklung der Beiträge an die Sozialversicherungen: Einerseits bei der Krankenversiche- rung das Ende der Ausnahmesituation, die sich 1996 aus der Überschneidung von alter und neuer Beitragsregelung er- gab, andererseits bei den Anpassung der AHV- und IV-Ren- ten die Anpassung auf Anfang Jahr mit den damit verbunde- nen Auswirkungen auf die anderen mit der AHV zusammen- hängenden Bereiche (IV. Ergänzungsleistungen und Militär- 211.1 Au total 11 523 millions sont budgétises pour la pré- voyance sociale. Ce montant représente 26.2 pour cent des dépenses totales de la Confédération. Pour l'année 1997. différents facteurs influencent l'évolution des contributions aux assurances sociales: d'abord, dans le secteur de l'assu- rance-maladie. la fin de la situation exceptionnelle qui s'est créée en 1996 suite au chevauchement des anciennes et des nouvelles dispositions en matière de contributions: ensuite. l'adaptation des rentes AVS/AI au début de l'année avec des conséquences sur les autres branches liées à l'AVS/AI. pre- stations complémentaires et assurance militaire. De plus, la
E. 13.0 - 13,0 6.0 5,0 0,8 4,2 10,4 9.5 0,5 9,0 9,4 9.9 3,0 6,9 3,1
E. 13.4 -19,4 4.6 4.6 -3.9 -3.9 -0.2 4.2 -0,5 15,8
E. 13.5 67.3 415 4600 001 Financement de centres a hébergement pou: requé- rants d asile lAF 4.12.1990 186 1991: 703 226 9 4200 401 Adhesion a 'a Banque euro- péenne pou' a recons(u.irt.on et le développement iBERDi (AF 14 12 1990) 804 4600 007 Genfersee-Regulierung (BB 4.6 1985) 368 22.f 35.8 1 0 804 4600 007 Reçulaosat'on oe ac Lc-a- (AF 4.6 1985) ■ligt mit den jeweiliger. Voranschlagen bzw ndeen Botscnafter onne Jahreszjsicherungs-
262 E002 Jahreszusicherungskredite (JZK) für 1997 n Millionen Franken Der Ausgabenbremse unterstellt TOTAL 96.306.01 Denkmalpflege 96.310.01 Abwasser- und Abfallanlagen 96.310.03 Schutz vor Naturereignissen 96.310.04 Strukturverbesserung und Erschliessungsanlagen 96.310.05 Waldpflege und Bewirtschaftungs- massnahmen 96.310.06 Natur- und Landschaftsschutz 96.408.01 Bauliche Massnahmen (Schutzbauten) 96.412.01 Abgeltung der amtlichen Vermessung 96.705.01 Baubeiträge berufliche Ausbildung 96.707.02 Bodenverbesserungen und land- wirtschaftliche Hochbauten 96.804.01 Hochwasserschutz 96.805.04 Bundeseigene Aktivitäten im Förderungsbereich Der Ausgabenbremse nicht unterstellt TOTAL 96.306.02 Heimatschutz 96.310.02 Grundlagenbeschaffung nach Gewässerschutzgesetz 96.310.07 Investitionskredite an die Forstwirt- schaft 96 327.01 Stipendien an ausländische Studie- rende in der Schweiz 96.329.01 Studentisches Wohnen 96.402.01 Strafvollzugs- und Erziehungsan- stalten 96 530.01 Ersatzmatenal 96.560 01 Ersatzmaterial für Flugzeuge, FLAB-Lenkwaffen, usw. 96.707.03 Neu- und Erweiterungsbauten für die landwirtschaftliche Ausbildung 96.725.01 Verbesserung der Wohnverhält- nisse in Berggebieten 96.805.01 Abwärmenutzung 96.805.02 Nutzung erneuerbarer Energien 96.805.03 Pilot- und Demonstrationsanlagen 96.808.01 Ausbildung Programmschaffender Jahreszusiche- rungskredite Crédits annuels d'engage- ments Voraussichtl. Zahlungen aus JZK 1997 Paiements probables desCAE 1997 V1996B V1997 B (3+4) V1997B später ultérieure- ment 1 2 3 4 694,7 747,2 525,7 221,5 26,7 25,9 14,7 11,2 175,5 220,0 210,0 10,0 55.0 55,0 55,0 20,0 32,0 32,0 - 89.0 76,0 76.0 - 37,0
E. 14 Finanzvoranschlag Budget financier Versicherung). Zudem wurden in Anbetracht der Lage der Bundesfinanzen auch bei den Sozialwerken Massnahmen zur Ausgabenverringerung beschlossen. So ist ein dringli- cher Bundesbeschluss für die Alters- und Hinterlassenenver- sicherung und für die Arbeitslosenversicherung vorgesehen. Die Beiträge an die Sozialversicherungen unterliegen nicht der Kreditsperre von zwei Prozent. situation des finances fédérales est telle que des mesures visant à limiter les dépenses ont été décidées aussi dans le domaine des oeuvres sociales: un arrêté fédéral urgent est ainsi prévu pour l'assurance-vieillesse et survivants et pour l'assurance-chômage. Par contre, les contributions aux as- surances sociales ne seront pas soumises au blocage des crédits de deux pour cent. Soziale Wohlfahrt Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 10 212 11988 11523 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Mio -465 -3,9 Tabelle / Tableau 2 Prévoyance sociale Total Anteil an Gesamt- 25.2% 27,3% 26,2% Part dans l'ensemble ausgaben des dépenses Sozialversicherungen 9 142 10 857 10 437 -420 -3,9 Assurances sociales — AHV 4 119 4 313 4 506 +193 +4.5 — AVS — Invalidenversicherung 2 446 2 792 2 952 + 160 +5.7 — Assurance-invalidité — Ergänzungsleistung 487 502 484 -18 -3.6 — Prestations complémen- AHV/IV taires AVS/AI — Arbeitslosenversicherung 3 475 655 +180 +37.9 — Assurance-chômage — Krankenversicherung 1 811 2 485 1 554 -931 -37,5 — Assurance-maladie — Militärversicherung 276 290 286 -4 -1.4 — Assurance militaire Sozialer Wohnungsbau 175 173 183 +10 +5,8 Encouragement à la construction de logements Fürsorge 895 958 903 -55 -5,7 Assistance davon dont — Flüchtlingshilfe im Inland 863 918 870 -48 -5.2 — Aide aux réfugiés en Suisse 211.2 Die zehnte AHV-Revision wird auf Anfang 1997 voll- ständig in Kraft treten. Da die erste Teilrevision bereits seit vier Jahren in Kraft ist, hat dieses zweite Massnahmenpaket nur begrenzte finanzielle Folgen. Gewichtiger sind die Aus- wirkungen, die sich aus der Anpassung der Renten an die Lohn- und Preisentwicklung ergeben. Nach Artikel 33ter des AHV-Gesetzes steigt die minimale Vollrente von gegenwärtig 970 Franken auf 995 Franken. Da die Renten 98,5 Prozent der Ausgaben der Versicherung ausmachen, bewirkt diese Anpassung einen Ausgabenanstieg um ungefähr 760 Millio- nen (+110 Mio für den Bund). Dazu kommt eine Zunahme der Zahl der Rentenbezügerinnen und Rentenbezüger. Der An- teil des Bundes (17 Prozent der Gesamtausgaben) nimmt somit gegenüber dem Voranschlag 1996 um insgesamt 193 Millionen oder 4,5 Prozent zu. Gemäss dem Bundesbe- schluss vom 30. September 1996 über dringliche Massnah- men zur Entlastung des Bundeshaushaltes 1997 wird der Bundesbeitrag von 170 Millionen zur Finanzierung der vor- gezogenen Renten, der für 1997 vorgesehen war, erst ab 2003 geleistet. Der Anteil des Bundes an den Ausgaben der Invalidenver- sicherung (IV) steigt um 160 Millionen oder 5,7 Prozent. Neben der Rentenanpassung (+120 Mio für die Versiche- rung, +40 Mio für den Bund) sind verschiedene andere Fak- toren für diese Entwicklung verantwortlich: Die Zahl der Ren- tenbezügerinnen und Rentenbezüger steigt erneut stärker an als bei der AHV. In diesem Zusammenhang ist hervorzuhe- ben, dass laut aktuellen Studien die hohe Arbeitslosenquote kein wesentlicher Grund für die steigende Zahl der IV-Rent- nerinnen und -Rentner ist. Zur Erklärung dieses Phänomens sind weitere Studien erforderlich. Unter Berücksichtigung der Wirtschaftsindikatoren und der finanziellen Lage des Bundes ist festzustellen, dass die übrigen Ausgabenposten der Inva- lidenversicherung (individuelle und kollektive Massnahmen, 211.2 La 10e révision de l'assurance-vieillesse et survi- vants entrera intégralement en vigueur au début de 1997. La première partie de la révision étant en vigueur depuis quatre années, ce deuxième paquet de mesures a des consé- quences financières limitées. Plus substantiels sont les effets découlant de l'adaptation des rentes à l'évolution des prix et des salaires. Conformément à l'article 33ter de la loi sur l'AVS, la rente minimale complète passe des 970 francs actuels à 995 francs (+2,6%). Étant donné que les rentes représentent 98,5 pour cent des dépenses de l'assurance, cette adaptation se traduit par une augmentation des dépenses d'environ 760 millions (+110 mio pour la Confédération). A cela s'ajoute l'augmentation du nombre des bénéficiaires. Au total donc, la participation de la Confédération (17% des dépenses totales) croît de 193 millions (+4,5%) par rapport au budget de l'année en cours. En vertu de l'arrêté fédéral du 30 septembre 1996 relatif à des mesures visant à alléger le budget 1997 de la Confédération, la contribution fédérale de 170 millions au financement des rentes anticipées, prévue dès 1997, ne sera versée qu'à partir de 2003. L'assurance-invalidité (Al) demande une participation fédé- rale supplémentaire de 160 millions (+5.9%). Plusieurs élé- ments déterminent cette évolution, outre naturellement l'a- daptation des rentes (+120 mio pour l'assurance, +40 mio pour la Confédération). D'abord, l'augmentation du nombre des bénéficiaires de rentes est encore une fois importante et bien supérieure à celle de l'AVS. Il est intéressant de souli- gner à ce propos que, selon des études récentes, le niveau élevé du chômage en Suisse ne serait pas une cause déter- minante de la croissance du nombre des rentiers Al. L'expli- cation de ce phénomène nécessitera des analyses supplé- mentaires. En regardant les autres postes de dépenses de cette assurance (mesures individuelles et collectives, coûts administratifs), on constate que leur croissance est trop
Finanzvoranschlag Budget financier
E. 14.1 Génie civil -5.2 Constructions 66.0 Entretien des constructions -1,8 CFF -0,7 Génie civil -0,8 Constructions -0.3 Entretien des constructions 0,6 PTT 0,3 Génie civil 0,3 Entretien des constructions 792,1 Prêts Départements Génie civil Constructions CFF Constructions PTT Constructions
240 B061 Ausgaben des Bundes für bauliche Massnahmen n Tausend Franken TOTAL Bundeseigene Bauten Zivile Bauten 201.4000.001 Umbau Palais Wilson 310.3140.001/ Baulicher Unterhalt des 310.3119.002 hydrometrischen Stationsnetzes 314.3140.006 Energietechnische Sanie- rungen bei Bundesbauten 314.4000.004 Panorama der Schweizer Geschichte 314.4000,006 Kunst am Bau 322.3119.003 323.3119.003 601.3111.002 601.3119.002 601.3110.002 601.4000.003 606.3119,003 Baulicher Unterhalt Baulicher Unterhalt Baulicher Arbeiten an Miet- und Pachtobjekten Nicht versicherte Schäden an Liegenschaften Unterhalt der zivilen Bau- ten und Anlagen sowie energietechnische Sanie- rungen Zivile Bauten Bauliche Arbeiten in ge- mieteten Räumen, Bau- kostenanteile, usw. 808,3140 001 Baulicher Unterhalt Militärische Bauten 510 3110,002 Baulicher Unterhalt und Liquidationen 510 3200.001 Bauten 601 3119.001 Nicht versicherte Schäden an Liegenschaften Beiträge an bauliche Massnahmen 306.3600.251 Denkmalpflege 310.4600.001 Abwasser- und Abfallan- lagen 310.4600.101 Schutz vor Natur- ereignissen 310.4600.102 Strukturverbesserungen und Erschliessungsanlagen 327.4600.001 Hochschulförderung, Sachinvestilionsbeiträge 337.4600.001 Zentrales Zwischenlager für radioaktive Abfälle 402.4600.001 Baubeiträge an Straf- vollzugs- und Erziehungs- anstalten 402 4600.002 Baubeiträge für die Zwangsmassnahmen 4084600.001 Schutzbauten 413 4600.001 Ausbau des SIR 415 4600.001 Finanzierung von Unter- künften für Asylbewerber 705,4600.001 Baubeiträge berufliche Ausbildung 707 4600.001 Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hoch- Ailfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Rechnung Compte 1995 4 880 294 944 320 569 225 16 166 455 22 869 2 656 706 60 273 23 370 3 143 113 000 382 777 3 596 154 375 095 95 000 278 208 1 887 3 693 970 28 989 178 500 54 983 16 445 84 000 21 630 ! 062 62 000 29 822 48 900 84 650 Voranschlag Budget 1996 4 835 333 951 128 584 628 18 000 455 63 213 21 370 2 500 134 600 402 734 4 500 193 366 500 95 000 270 000 1 500 3 634 930 26 800 175 500 55 000 22 000 85 000 30 000 26 500 13 000 45 700 13 500 48 955 84 650 Voranschlag Budget 1997 5 738 786 1 003 062 580 062 22 000 455 64 370 21 370 2 000 134 600 394 512 4 500 191 423 000 101 000 320 000 2 000 3 681 620 25 935 210 000 55 000 32 000 130 000 26 500 10 000 42 400 2 000 13 500 60 000 82 150 Dépenses de la Confédération relatives à la construction en milliers de francs TOTAL Constructions de la Confédération Constructions civiles 201.4000.001 Transformation du Palais Wilson 310.3140.001/ Entretien des stations hy- 310.3119.002 drométriques 314.3140,006 Réhabilitations énergé- tiques de bâtiments de la Confédération 314.4000,004 Panorama de l'histoire suisse 314.4000.006 Oeuvres d'art intégrées dans des bâtiments 322.3119.003 Entretien des constructions 323.3119.003 Entretien des constructions 601.3111.002 Travaux de construction sur des objets loués et affermés 601.3119.002 Dommages non assurés aux immeubles 601.3110.002 Entretien des construc- tions et installations ci- viles, ainsi que réhabili- tations énergétiques 601.4000.003 Constructions civiles 606.3119.003 Travaux de construction dans les locaux loués quotes-parts aux frais de construction, etc. 808.3140.001 Entretien des constructions Constructions militaires 510.3110.002 Entretien du bâtiment et liquidations 510.3200,001 Constructions 601.3119,001 Dommages non assurés aux immeubles Subventions pour des travaux de construction 306.3600.251 Conservation des monuments historiques 310.4600.001 Installations pour les eaux usées et pour les déchets 310.4600.101 Protection contre des phé- nomènes naturels 310.4600.102 Améliorations des struc- tures et installations d'équipement 327.4600.001 Aide aux universités, sub- ventions pour les inves- tissements 337.4600.001 Dépôt central intermé- diaire pour déchets radio- actifs 402.4600.001 Subventions de construc- tion aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation 402.4600.002 Subventions de construc- tion dans le cadre des me- sures de contrainte 408.4600.001 Abris 413.4600,001 Extension du bâtiment de riSDC 415,4600,001 Financement de centres d'hébergement pour requérants d'asile 705.4600.001 Subventions de construc- tion, formation profes- sionnelle 707.4600.001 Améliorations foncières et constructions rurales Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
B061 241 Ausgaben des Bundes für bauliche Massnahmen in Tausend Franken bauten 707.4600.002 Strukturverbesserungen in der gewerblichen Käserei- wirtschaft 707.4600.003 Neu- und Erweiterungs- bauten für die landwirt- schaftliche Ausbildung 723.4600.900 Förderung der öffentlichen Investitionstätigkeit (Investitionsbonus) 725.4600.001 Verbesserung der Wohnver- hältnisse in Berggebieten 802.4600.101 Technische Verbesserungen und Umstellung des Betriebes 802.4600.103 RhB, Vereina 802.4600.104 BLS. Übergangslösung Huckepack 802.4600.105 Verkehrstrennung 802.4600.401 Anschlussgeleise 802.4600.402 Kombinierter Verkehr 802.4600.601 Integration Ostschweiz SOB/BT 803.4600.001 Ausbau der Flugplätze 804.4600.001 Hochwasserschutz 804.4600.002 Korrektion der Langeten 804.4600.003 Internationale Rhein- regulierung (lllmündung/ Bodensee) 804.4600.007 Genferseeregulierung 804.4600.008 Langenseeregulierung 804.4600.011 Schleusenausbau Kembs 804.4600.013 Sonderhilfe Unwetter- schäden VS/TI 1993 806.3600.001 Nationalstrassen, baulicher Unterhalt 806.3600.003 Allg. Strassenbeiträge und Finanzausgleich 806 3600.004 Allg. Strassenbeiträge und Finanzausgleich (ausser- ordentlicher Anteil) 806.3600.005 Internationale Alpen- strassen und Kantone ohne Nationalstrassen 806.4600.001 Nationalstrassen, Bau 806.4600.002 806.4600.003 806.4600.004 806.4600.005 806.4600.006 806.4600.007 806.4600.008 Nationalstrassen, Erneuerung Hauptstrassen Übrige Strassen, Un- wetterschäden 1987 Niveauübergänge Bahnhofparkanlagen Lärmschutz Ortsbilderschutz (Umfah- rungsstrassen) 5.4600.009 Lawinengalerien und -tunnels Rechnung Compte 1995 Voranschlag Budget 1996 2 237 6 300 149 996 19 000 76 251 70 900 26 000 7 953 15 400 533 140 2 011 66 575 900 1 828 3 600 4 181 10 041 218 653 388 647 90 000 28 877 1 496 174 41 467 264 270 3 000 42 400 16 494 5 461 4 925 11 775 3 900 17 072 18 000 106 000 86 500 45 000 22 000 15 400 2 000 1 250 2 425 75 500 2 744 3 600 20 161 400 413 953 81 000 30 781 1 517 500 38 200 274 400 2 000 59 630 8 800 4 750 14 500 Voranschlag Budget 1997 2 500 13 000 111 600 79 000 35 000 30 000 15 400 3 000 13 365 700 75 470 3412 1 000
E. 14.2 2,2
E. 14.3 4 695 Autres mesures -2,2 -1 857 705 Correction des eaux -1,8 -1 316 706 Ouvrages paravalanches
E. 14.6 18.7 Assurance-invalidité 1 555 626
E. 14.9 40,4 77.8 54.0 42,2
E. 15 administrativer Aufwand) zu stark zunehmen. Zudem bela- sten infolge der jüngsten Defizite der Versicherung die Pas- sivzinsen die Rechnung immer mehr. Bei den Ergänzungsleistungen kommt die Anpassung der AHV-Renten zur Geltung. Die Einkommensgrenzen werden erhöht, und die jährlichen Ausgaben für Ergänzungsleistun- gen an AHV und IV fallen um 18 Millionen. Dagegen wurden die Bestimmungen, die das Verhältnis von Ergänzungslei- stungen und Krankenversicherung bei Prämienverringerung für die Bezügerinnen und Bezüger von Ergänzungsleistun- gen regeln, erneut korrigiert. Schätzungen, die diese Korrek- turen berücksichtigen, bestätigen die sinkende Tendenz, die sich seit 1996 abzeichnet und 1997 ihren Höhepunkt errei- chen müsste. Per Saldo gehen die Ausgaben gegenüber dem Voranschlag 1996 um 18 Millionen zurück. Die Sachgruppengliederung, die lediglich die direkten Lei- stungen des Bundes umfasst, ergibt folgendes Bild: soutenue compte tenu des indicateurs économiques et de la situation financière de la Confédération. De plus, suite aux derniers déficits de l'assurance, les intérêts passifs chargent de plus en plus les comptes. Les prestations complémentaires subissent les effets de l'adaptation des rentes AVS. Les limites de revenu sont ainsi relevées et les dépenses annuelles, prestations complémen- taires à l'AVS et à l'Ai confondues, augmentent de 18 millions. En revanche, les dispositions réglant les rapports entre les prestations complémentaires et l'assurance-maladie au sujet de la réduction des primes pour les bénéficiaires de presta- tions complémentaires ont été à nouveau corrigées. Les estimations faites en tenant compte de ces corrections confir- ment la tendance à la baisse qui s'est dessinée à partir de 1996 et dont le maximum semble devoir être atteint en 1997. Au total, les dépenses baissent de 18 millions par rapport au budget 1996. La classification par groupe par nature, qui comprend seule- ment les prestations fédérales directes, se présente de la façon suivante: Tabelle /Tableau 5 Bundeseigene Sozialwerke Total AHV — Grundbeitrag — Ergänzungsleistungen Invalidenversicherung — Grundbeitrag — Ergänzungsleistungen Arbeitslosenversicherung Militärversicherung Millionen Franken millions de francs Oeuvres sociales de la Confédération 8 748 Total 4 807 4 459 348 AVS — Subvention de base — Prestations complémentaires 3 043 2 909 134 Assurance-invalidité — Subvention de base — Prestations complémentaires 650 Assurance-chômage 248 Assurance militaire Wie für das laufende Jahr werden die Einnahmen aus der Alkohol- und der Tabakbesteuerung für 1997 auf ungefähr 1 550 Millionen veranschlagt. Mit diesen für die AHV/IV und die Ergänzungsleistungen zweckgebundenen Einnah- men können nur knapp 20 Prozent des Bundesanteils an den Ausgaben dieser Versicherungen gedeckt werden. 211.3 Der Beitrag an die anerkannten Krankenkassen fällt aufgrund der neuen Gesetzgebung weg. Dies verringert die Ausgaben des Bundes um ungefähr 1,2 Milliarden. Das neue Gesetz über die Krankenversicherung (KVG) ist nun seit fast einem Jahr in Kraft. Angesichts der Situation bei den Bundesbeiträgen, die den Kantonen zur Prämienverbilligung gewährt werden, beschloss der Bundesrat, auf dringendes Ersuchen einzugreifen und die Zuteilung dieser Beiträge neu zu regeln. Die durchschnittliche kantonale Prämie wird zu- künftig bei der Festlegung der Anteile der einzelnen Kantone am Bundesbeitrag bestimmt. Obschon dieser Entscheid für bestimmte Kantone wichtig ist, hat er letztlich keinen wesent- lichen Einfluss auf die Anträge der Kantone. Der Höchstbe- trag, der 1997 gemäss Gesetz beantragt werden kann, be- trägt 1 940 Millionen. Aufgrund der bisherigen Erfahrung und erster Informationen der Kantone kann man davon ausge- hen, dass im Verlauf des Jahres ungefähr 1 518 Millionen oder 78 Prozent dieses Betrags beantragt werden. Der Vor- anschlag 1996 sah eine Beanspruchung von ungefähr 70 Prozent vor. In Anwendung des Gleichjährigkeitsprinzips wird somit ein Betrag von 1 214 Millionen in den Voranschlag aufgenommen. Dazu kommen 20 Prozent des Betrags von L'imposition du tabac et de l'alcool devraient rapporter, comme pour l'année en cours, 1 550 millions environ pour
1997. Ces recettes affectées à l'AVS, l'Ai et aux presta- tions complémentaires permettent de couvrir à peine le 20 pour cent des dépenses que la Confédération consacre à ces assurances. 211.3 Fondée sur l'ancienne législation, la contribution aux caisses-maladie reconnues est supprimée, ce qui allège les dépenses fédérales d'environ 1,2 milliard. La nouvelle loi sur l'assurance-maladie (LAMal) arrive au terme de sa première année d'application. La situation en matière de contributions fédérales octroyées aux cantons pour réduire les primes a été telle que le Conseil fédéral a décidé, suite à des de- mandes pressantes, d'intervenir et de modifier le système d'attribution. La prime cantonale moyenne est désormais déterminée lors de la fixation des parts pour chaque canton. Cette décision, bien qu'importante pour certains cantons, n'aura en définitive aucune influence décisive sur les re- quêtes des cantons. Pour 1997, le montant maximal suscep- tible d'être demandé en vertu de la loi est de 1 940 millions. Selon l'expérience faite jusqu'à maintenant et sur la base des premières informations venant des cantons, environ 78 pour cent de ce montant (1 518 mio) seront demandés au cours de l'année. Pour 1996. le budget prévoyait une demande d'environ 70 pour cent. En application du système de verse- ment par acomptes, un montant de 1 214 millions a donc été retenu pour les estimations. A cela, il faut encore ajouter le
E. 15.0 8.5 6,5 0.5 8,0 842,3 5 Mesures économiques 705 3600.303 Aides financières en faveur des régions dont l'économie est menacée (AF 6.10.1978 2.10.1984/17.6.1994-6.10.1195)
- Contributions aux charges d'intérêts
- Cautions Durée : Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'AF concernant les zones économiques en redéploiement, mais tout au plus |usqu'au 30.6.1996 4200.101 Credit à l'hôtellerie (LF 1.7.1966/AF 8 12.1987. 5.10.1992) Durée: 1988-97 842.3 8,4 8.4 6 Plans d'aménagement régionaux et locaux 412 3600.002 LF 19.3.1965 3600.003 Crédit de programme 1975-76 (AF 4.6.1975) 3600.003 Crédit de programme 1977-79 (AF 2.12.1976) 3600.004 Crédit de programme 1980-84 (AF 18.3.1980) 7 Wohnbauförderung 725 3600.001 Förderung des Wohnungs- baues (BG 19.3.1965) Rahmenkredite für die Wohn- bau und Eigentumsförderung (BB 4.6.1975/17.3.1983/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991): 3180.002 - für nicht rückzahlbare ab V 97: Beiträge 3180.000/ 3600.011/ 3600.012 4200.001/ - für rückzahlbare Darlehen 4200.002 und Beteiligungen Gruppe 36Bürgsachften und Schuld- verflichtungen (BB 4.6.1975/17.6.1975/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991) 14 718,0 10 618,5 1251,3 580.0 2 086,0 500.0 11 552,0 336,5 1 837,3 358.0 8 086.7 322,4 621.0 307,9 172,4 1 497,0 2,5 122,2 1 342. {
E. 15.2 11 -8 -5 -8 - Les differences eventuelles sont dues a la presentation en nombres ronds
182 Finanzplan 1998-2000 vom 30. September 1996 Ausgaben nach Aufgabengebieten in Millionen Franken TOTAL AUSGABEN 10 Allgemeine Verwaltung 11 Justiz, Polizei 12 Beziehungen zum Ausland Politische Beziehungen Wirtschaftliche Beziehungen Entwicklungshilfe Übriges 15 Landesverteidigung Militärische Landesverteidigung Zivile Landesverteidigung 20 Bildung und Grundlagen- forschung Berufsbildung Hochschulen Grundlagenforschung Verschiedenes 30 Kultur und Freizeit 40 Gesundheit
E. 15.3 206.8
E. 15.4 30 874 Protection des eaux 73,1 -34 686 Traitement des déchets 9,2 1 233 Protection de l'air 2,7 263 Lutte contre le bruit 5,5 1 978 Recherche en matière d'en vironnement
E. 15.5 Millionen Franken. — der maximal zulässige durchschnittliche Personalbestand von 4450 Beamten und Angestellten und 150 Hilfskräften: — das Investitionsbudget mit Zahlungen von 97.1 Millionen Franken. Article premier Le budget des entreprises industrielles du Groupement de l'armement pour l'année 1997 est approuvé avec les montants et effectifs de personnel suivants: — le compte prévisionnel de résultat avec un produit de 1,1 milliard de francs env.. un résultat opérationnel de 26,1 millions de francs et un bénéfice net de 15,5 millions de francs: — l'effectif de personnel moyen maximum de 4450 fonction- naires et employés et 150 auxiliaires: — le budget d'investissements avec des paiements de 97,1 millions de francs. Artikel 2 Die folgenden Verpflichtungskredite für Investitionsvorhaben werden genehmigt: — 11.0 Millionen Franken zur Einbringung der Produktion der SW Schweizerische Unternehmung für Waffensysteme Thun in die Firma Von Roll BETEC AG, Produkte im Berei- che der Absperrorgane / Funkbau / Hebezeuge und indu- strielle Dienstleistungen (Produktion), und zum Erwerb ei- ner finanziellen Beteiligung an dieser Firma: — 0.04 Millionen Franken für die finanzielle Minderheitsbetei- ligung der SW Schweizerische Unternehmung für Waffen- systeme Thun am Technischen Überwachungsverein (Schweiz) Consulting AG (TÜV Consulting AG): — 10,4 Millionen Franken für die Erstellung einer Entsor- gungsanlage für Munitionskomponenten (EMKO) in der SM Schweizerischen Munitionsunternehmung Thun am Stand- ort Altdorf: — 1,0 Millionen Franken als Sammelkredit für die Projektie- rung von Investitionsvorhaben mit einem Bauanteil über 8 Millionen Franken. Article 2 Les crédits d'engagements suivants pour des projets d'inves- tissements sont approuvés: — 11.0 millions de francs pour l'apport de la production de l'entreprise suisse des systèmes d'armement SW Thoune dans l'entreprise Von Roll BETEC S.A.. produits dans le domaine des organes de barrages / construction de radios / appareils de levage et prestations industrielles (production), ainsi que pour la prise d'une participation financière dans cette entité: — 0,04 million de francs pour la participation financière mino- ritaire de l'entreprise suisse des systèmes d'armement SW Thoune dans la Technische Überwachungsverein (Suisse) Consulting AG (TÜV Consulting AG): — 10,4 millions de francs pour l'installation d'élimination de composantes de munition (EMKO) dans l'entreprise suisse de munition SM Thoune sur le site d'Altdorf: — 1,0 million de francs comme crédit de programme pour la planification de projets d'investissements avec une quote- part de construction supérieure à 8 millions de francs. Artikel 3 Dieser Beschluss ist nicht allgemeinverbindlich: er untersteht nicht dem Referendum. Article 3 Le présent arrêté, qui n'est pas de portée générale, n'est pas soumis au référendum. ^SR 611.0 ^lm BBI nicht veröffentlicht 'RS 611.0 2Non publié dans la FF
101 Liste der von der Kreditsperre ausgenommenen Rubriken Liste des articles exclus du blocage des crédits Behörden und Gerichte 101.3190.000* Übrige Sachausgaben Autorités et tribunaux Autres dépenses d'équipement Eidg. Departement für auswärtige Angelegenheiten 201.3600.100 Internationales Büro des ständigen Schiedsgerichtshofes, Den Haag 201.3600.105 Internationale humanitäre Ermittlungskommission 201.3600.152 Union der internationalen Vereinigungen. Brüssel 201.3600.156* Europarat. Strassburg 201.3600.159 Beteiligung der Schweiz an den Verwaltungskosten der Vereinten Nationen 201.3600.161 Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa 201.3600.168 Audiovisuelles Eureka 201.3600.172 Vorbereitende Kommission für das Verbot chemischer Waffen 201.3600.174* Beteiligung der Schweiz an der frankophonen Zusammenarbeit 201.3600.175 Vorbereitende Kommission für das vollständige Verbot der Kernwaffenversuche 201.3600.300 UNESCO. Paris 201.3600.302 Europäische Organisation für Kernforschung (CERN). Genf 201.3600.303 Europäische Molekular-Biologie 201.3600.304 Internationale Kommission zur wissenschaftlichen Erforschung des Mittelmeeres (CIESM) 201.3600.305 Europäische Weltraumorganisation (ESA), Paris 201.3600.306 ESO. Europäische Organisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre 201.3600.350 Rheinzentralkommission, Strassburg 201.3600.351 Internationale Seeschiffahrts-Organisation. London (OMI) 201.3600.357 Internationales Ausstellungsbüro (BIE). Paris 202.3600.001* Allgemeine Beiträge an internationale Organisationen 202.3600.005* Beitritt IDA 202.3600.204 Internationales Komitee vom Roten Kreuz, Genf 202.3600.205 OIM. Internationale Organisation für Migrationen 202.4200.002 Regionale Entwicklungsbanken, Beteiligungen 202.4200.003 Beteiligung an der Weltbank Département des affaires étrangères Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage. La Haye Commission internationale humanitaire d'établissement des faits Union des associations internationales. Bruxelles Conseil de l'Europe, Strasbourg Participation de la Suisse aux frais administratifs des Nations Unies Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe EUREKA, audiovisuel Commission préparatoire pour l'interdiction des armes chimiques Participation de la Suisse à la coopération francophone Commission préparatoire pour l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires UNESCO. Paris Organisation européenne pour la recherche nucléaire. Genève (CERN) Biologie moléculaire européenne Commission internationale pour l'exploration scientifique de la mer Méditerranée (CIESM) Agence spatiale européenne (ESA), Paris Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral Commission centrale du Rhin, Strasbourg Organisation maritime internationale (OMI). Londres Bureau international des expositions (BIE). Paris Contributions générales à des organisations internationales Adhésion à l'AID Comité international de la Croix-Rouge, Genève OIM. Organisation internationale pour les migrations Banques régionales de développement. participations Participation à la Banque mondiale Eidg. Departement des Innern 310.3600.501* Internationale Kommissionen und Organisationen Multilaterale Umweltfonds Produktegruppe 1: Meteorologische Grundinformationen für die Allgemeinheit. Ausgaben Produktegruppe 2: Flugwetterdienst. Ausgaben 310.3600.503 311.3900.001 311.3900.002* Département de l'intérieur Commissions et organisations internationales Fonds multilatéral pour l'environnement Groupe de produits 1: Informations météorologiques de base destinées au public, dépenses Groupe de produits 2: Service de la météorologie aéronautique, dépenses ' Teilweise ausgenommen ' Partiellement exclus
102 Liste der von der Kreditsperre ausgenommenen Rubriken Liste des articles exclus du blocage des crédits 311.3900.003* 311.3900.004" 311.3900.005* 3163600.070 316.3600.071 318.3600.001 318.3600.002 318.3600.003 318.3600.004 318.3600.051 318.3600.053 318.3600.101 321.3600.001 321.3600.002 321.3600.003 327.3600.302 327.3600.303 Produktegruppe 3: Warnungen. Ausgaben Produktegruppe 4: Unterstützung NAZ. Ausgaben Produketgruppe 5: Kommerzielle Dienstleistungen. Ausgaben Weltgesundheitsorganisation Internationale Union zur Bekämpfung des Krebses. Genf Leistung des Bundes an die AHV Ergänzungsleistungen zur AHV Leistung des Bundes an die IV Ergänzungsleistungen zur IV Beitrag an anerkannte Krankenkassen Beiträge an die Kantone zur Verbilligung der Krankenkassenprämien Einkommensschwacher Familienzulagen in der Landwirtschaft Barleistungen an Patienten Renten und Abfindungen Behandlungskosten Assoziationsvertrag JET Europäisches Laboratorium für Synchroton- Strahlung und Institut von Laue-Langevin Groupe de produits 3: Avertissements, dépenses Groupe de produits 4: Soutien. CENAL. dépenses Groupe de produits 5: Prestations de service commerciales, Organisation mondiale le la santé Union internationale contre le cancer. dépenses Genève Versement de la Confédération à l'AVS Prestations complémentaires à l'AVS Versement de la Confédération à l'Ai Prestations complémentaires à l'Ai Subventions aux caisses-maladie reconnues Subsides aux cantons pour réduire les primes d'assurance-maladie des personnes ayant de faibles revenus Allocations familiales dans l'agriculture Prestations en espèces aux patients Rentes et indemnités Frais de traitement Contrat d'association JET Laboratoire européen de rayonnement synchrotonique et Institut de Laue-Langevin Eidg. Justiz- und Polizeidepartement 402.3600.004 Beiträge an internationale Organisationen 403.3600.004 Internationale kriminalpolizeiliche Organisation. Lyon 414.3600.003 Beiträge an internationale Organisationen 415.3600.008* Intensivierung der internationalen Zusammenarbeit und der Forschung im Asyl- und Flüchtlingsbereich Département fédéral de justice et police Contributions à des organisations internationales Organisation internationale de police criminelle. Lyon Contributions à des organisations internationales Renforcement de la collaboration internationale et de la recherche dans les secteurs de l'asile et des réfugiés Eidg. Finanzdepartement 601.3180.100 Kommissionen. Abgaben und Spesen der Bundestresorerie 601.3300.001 Geld- und Kapitalmarktschulden 601.3300.002 Schulden gegenüber Bundesbetrieben und Anstalten 601.3300.003 Kreditoren und Depots 601.3300.005 Guthaben PKB beim Bund 601.3300.006 Uebnge Sonderrechnungen 601.3300.007 Zinsen für Guthaben PHK beim Bund 601.3400.001 Rückerstattung von Lenkungsabgaben auf VOC 601.3400.002 Rückerstattung von Lenkungsabgaben auf Heizöl 605.3400.001 Direkte Bundessteuer 605.3400.002 Verrechnungssteuer 605.3400.003 Militärpflichtersatz 606.3190.000' Übrige Sachausgaben Département fédéral des finances Commissions, taxes et frais de la trésorerie fédérale Dettes contractées sur les marchés monétaire et financier Dette envers les entreprises et établissements de la Confédération Créanciers et dépôts Avoir de la CFP auprès de la Confédération Autres comptes spéciaux Intérêts des avoirs de la CPS auprès de la Confédération Remboursement de taxes d'incitation sur les composés organiques volatils Remboursement de taxes d'incitation sur le mazout Impôt fédéral direct Impôt anticipé Taxe d'exemption du service militaire Autres dépenses d'équipement Teilweise ausgenommen Partiellement exclus
103 Liste der von der Kreditsperre ausgenommenen Rubriken Liste des articles exclus du blocage des crédits Eidg. Volkswirtschaftsdepartement 703.3600.101* Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OCDE). Paris 703.3600.102 Wellthandelsorganisation (WTO) 703.3600.103 Europäische Freihandelsassoziation (EFTA). Genf 703.3600.106 Europäische Energiecharta 703.3600.201 Internationales Kaffee-Übereinkommen 703.3600.202 Internationales Kakao-Übereinkommen 703.3600.203 Internationales Zucker-Übereinkommen 703.3600.206 Internationales Tropenholz-Übereinkommen 703.3600.207 Internationales Jute-Übereinkommen 703.3600.351 Internationales konsultatives Baumwollkomitee. Washington 703.3600.352 Organisation der UNO für die industrielle Entwicklung (UNIDO). Wien 703.3600.401 EUREKA-Sekretariat 703.4200.401 Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (BERD). Beteiligung 705.3190.000 Übrige Sachausgaben 705.3600.401* Internationale Arbeitgeberorganisation (ILO). Genf 705.3600.402 Weltorganisation für Tourismus 705.3600.204 Leistung des Bundes an die AIV 705.4200.201 Darlehen Arbeitslosenversicherung (AIV) 707.3600.301 Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO), Rom 720.3600.002 Beiträge an internationale Instutionen Département de l'économie publique Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). Paris Organisation mondiale du commerce (OMC) Association européenne de libre-échange (AELE). Genève Charte européenne de l'énergie Accord international sur le cafe Accord international sur le cacao Accord international sur le sucre Accord international sur les bois tropicaux Accord international sur le jute Comité consultatif international du coton. Washington Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). Vienne EUREKA, secrétariat Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). participation Autres dépenses d'équipement Organisation internationale du travail (OIT). Genève Organisation mondiale du tourisme Prestation de la Confédération à l'AC Prêts à l'assurance chômage (AC) Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). Rome Cotisatio+C161ns à des organisations internationales Eidg. Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement 802.3600.301 Zentralamt für den internationalen Eisenbahnverkehr. Bern 803.3181.005* Übrige Dienstleistungen Dritter 803.3180.000 Dienstleistungen Dritter 803.3600.001 Flugsicherung Nordatlantik 803.3600.002* Internationale Zivilluftfahrt-Organisationen 805.3600.001* Internationale Atomenergieagentur. Wien 806.3600.003 Allg. Strassenbeiträge und Finanzausgleich 806.3600.005 Internationale Alpenstrassen und Kantone ohne Nationalstrassen 808.3600.005 Beiträge an internationale Organisationen Département fédéral des transports, des Communications et de l'énergie Office central des transports internationaux par chemin de fer. Berne Autres prestations de service de tiers Prestations de service de tiers Sécurité aérienne dans l'Atlantique nord Organisations de l'aviation civile internationale Agence internationale de l'énergie atomique. Vienne Subventions routières générales et péréquation financière Routes alpestres servant au trafic international et cantons dépourvus de routes nationales Contributions a des organisations internationales Teilweise ausgenommen
* Partiellement exclus
Bericht des Bundesrates zum Finanzplan 1998-2000 vom 30. September 1996 Rapport du Conseil fédéral sur le plan financier 1998-2000 du 30 septembre 1996 Inhaltsverzeichnis Seite Table des matières Page Die Finanzplanung als Führungsinstrument 152 La planification financière, un instrument de gestion 152 Finanzpolitische Ausgangslage und Ziele 153 Situation actuelle et objectifs de la politique budgétaire 153 Wirtschaftsperspektiven 155 Perspectives économiques 155 4 Ergebnisse der Finanzplan- 156 Überarbeitung 41 Die Finanzplaneingaben 156 42 Konzept des Sanierungsplanes 2001 160 43 Ergebnis der Erfolgsrechnung 161 4 Résultats de la mise à jour du plan financier 41 Situation initiale 42 Plan d'assainissement 2001 43 Clôture du compte de résultats 156 156 160 161 5 Haushaltsentwicklung im einzelnen 162 51 Ausgaben 162 52 Einnahmen 172 5 Evolution des finances dans le détail 162 51 Dépenses 162 52 Recettes 172 6 Defizite und Verschuldung 61 Entwicklung der Defizite und der Verschuldung 62 Würdigung 176 6 Déficit et endettement 176 61 Evolution du déficit et de l'endettement 178 62 Appréciation 176 176 178 Anhang (Tabellen) Ausgaben nach Sachgruppen Ausgaben nach Aufgabengebieten Einnahmen Annexes (Tableaux) 180 Dépenses selon les groupes par nature 182 Dépenses par groupes de tâches 184 Recettes 180 182 184 151
152 Finanzplan Plan financier Die Finanzplanung als Führungs- instrument La planification financière, un instrument de gestion Der Finanzplan ist ein unentbehrliches Füh- rungsinstrument zur Steuerung der Bundesfi- nanzen. Er versetzt die politischen Behörden in die Lage, falls nötig, Steuerungsmassnahmen rechtzeitig zu ergreifen. Le plan financier est un instrument indispensable pour gérer les finances fédérales. Il permet aux autorités politiques de prendre si nécessaire des mesures de régulation en temps utile. Mit Hilfe der Finanzplanung sollen die politischen Behörden in die Lage versetzt werden. Steuerungsmassnahmen zu einem Zeitpunkt zu ergreifen, wo noch Handlungsspielraum besteht. Der Finanzplan stellt damit eine unentbehrliche Ent- scheidungshilfe zu einem Zeitpunkt dar, wo die Entwicklung noch gesteuert werden kann. Im Sinne der rollenden Pla- nung wird er jährlich überarbeitet. Für die Verwaltung bildet der vom Bundesrat beschlossene Finanzplan eine verbind- liche Richtschnur. Die hohen Defizite zwingen indessen bei jeder Planrevision zu einer Überprüfung der Prioritäten, was in einzelnen Bereichen mit einschneidenden Auswirkungen verbunden sein kann. Rollende Planung bedeutet, immer wieder Herkömmliches zu hinterfragen und auf weniger Wichtiges zugunsten neuer Aufgaben zu verzichten. Der Finanzplan kann seine Rolle nur dann spielen, wenn er auf allen Stufen als Führungsinstrument anerkannt und ihm damit der entsprechende Stellenwert eingeräumt wird. Die desolate Finanzlage führt nicht nur zu einer Überprüfung bestehender Aufgaben und einer Lockerung von Subven- tionsbindungen, sondern erfordert auch grösste Zurückhal- tung im Eingehen neuer Verpflichtungen. Noch immer wer- den neue Aufgaben in Angriff genommen, ohne deren finan- zielle Auswirkungen und Folgekosten ausreichend abgeklärt und berücksichtigt zu haben. Konnten in den vergangenen Jahren die einzelnen Aufgaben regelmässig mit zusätzlichen Ressourcen ausgestattet werden, muss in den kommenden Jahren das Visier grundsätzlich auf ein reales Nullwachstum eingestellt werden. Gleichzeitig muss die Einsicht wachsen, dass der hohe Qualitätsstandard unserer staatlichen Leistun- gen seinen Preis hat und deshalb die zur Finanzierung not- wendigen Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen. Zweifellos ist der Handlungsspielraum in der Planungsperi- ode grosser als im Voranschlagsjahr. Die mittelfristige Fle- xibilität darf trotzdem nicht überschätzt werden. Einmal las- sen sich nicht alle unerwünschten Ausgabenbindungen in- nert nützlicher Frist lockern. Zudem werden die finanzpoliti- schen Weichen im Verlaufe des Jahres ausserhalb des Bud- getierungs- und Finanzplanungsprozesses bei den Entschei- den über wichtige Sachvorlagen gestellt. Die Aus- gabendisziplin muss deshalb bereits bei der Behandlung der einzelnen Geschäfte mit gewichtigen finanziellen und perso- nellen Konsequenzen beginnen. La planification financière a pour but de permettre aux auto- rités politiques de prendre les mesures de régulation né- cessaires à un moment où elles disposent encore d'une certaine marge de manoeuvre. Le plan financier constitue à cet égard un instrument de gestion indispensable pour corri- ger la trajectoire quand il est encore temps. Conformément à une planification dynamique, il est mis à jour chaque année. Pour l'administration, le plan financier arrêté par le Conseil fédéral constitue une règle contraignante. L'am- pleur des déficits nous oblige cependant à reconsidérer les priorités lors de chaque révision du plan, ce qui peut avoir de fortes répercussions dans certains domaines. Une plani- fication dynamique consiste à réexaminer sans cesse l'utilité des tâches traditionnelles pour renoncer à ce qui est moins important au profit de nouvelles tâches. Le plan financier ne peut jouer son rôle que s'il est reconnu à tous les échelons comme un instrument de gestion et qu'on lui accorde ainsi l'importance qu'il mérite. L'état affli- geant dans lequel se trouvent actuellement les finances fédérales nous amène non seulement à reconsidérer cer- taines tâches existantes et à assouplir des automatismes de subvention, mais également à faire preuve de la plus grande réserve à l'égard de nouveaux engagements. Il arrive encore trop souvent que de nouvelles tâches soient entreprises avant qu'on ait dûment évalué leurs conséquences finan- cières. Alors qu'il était encore possible, ces dernières an- nées, d'attribuer régulièrement des ressources supplémen- taires aux différentes tâches, l'objectif de ces prochaines années sera une croissance nulle en termes réels. En même temps, il faut bien être conscient que le niveau élevé de la qualité des prestations de notre Etat a son prix et qu'il est donc nécessaire de mettre à disposition les ressources indis- pensables à son financement. La marge de manoeuvre est sans nul doute plus grande pour la période du plan que pour l'exercice budgétaire. La flexibi- lité à moyen terme ne saurait pour autant être surestimée. Il n'est en effet pas toujours possible d'atténuer en temps utile le caractère obligatoire propre à certaines dépenses. En outre, l'orientation de la politique budgétaire est souvent déterminée en cours d'année, en dehors de la budgétisation et de la planification financière, lors des décisions relatives à des projets importants. Aussi la discipline budgétaire doit-elle déjà se manifester au moment de l'examen des divers projets ayant des incidences majeures sur le plan financier et sur les effectifs du personnel.
Finanzplan Plan financier 153 2 Finanzpolitische Ausgangslage und Ziele Mit der Legislaturplanung 1995-99 hat der Bun- desrat ein finanzpolitisches Gesamtkonzept ver- abschiedet, das zu Beginn des nächsten Jahr- zehntes den Bundeshaushalt ins Gleichgewicht bringen soll. Eine erste Umsetzung der Sanie- rungsstrategie erfolgt mit dem Voranschlag 1997 und dem Finanzplan 1998-2000. Trotz der vorge- nommenen Ausgabenkürzungen verbleibt im Jahr 2000 noch ein Sanierungsbedarf von minde- stens zwei Milliarden. Situation actuelle et objectifs de la politique budgétaire Dans le cadre du programme de la législature 1995-1999, le Conseil fédéral a adopté un schéma directeur de politique budgétaire qui devrait per- mettre de parvenir à l'équilibre budgétaire au début de la prochaine décennie. Le budget 1997 et le plan financier 1998-2000 constituent une première mise en oeuvre de la stratégie prévue en matière d'assainissement. Malgré les coupes prévues dans le dépenses, le besoin d'assainis- sement sera encore d'au moins deux milliards en l'an 2000. 21 Der Legislaturfinanzplan 1997-99 (vgl. Bericht über die Legislaturplanung 1995-99 vom 18. März 1996. BB11996 II 293) weist jährliche Defizite in der Finanzrechnung von bis zu neun Milliarden auf. Der Bundesrat wollte diese beängsti- gende Entwicklung nicht hinnehmen und bezeichnete Mass- nahmen zur Wiederherstellung des finanziellen Gleichge- wichtes als vordringliche Aufgabe der laufenden Legisla- turperiode. Er setzte sich im Bericht über die Legislaturpla- nung zum Ziel, den Bundeshaushalt bis ins Jahr 2001 ins Lot zu bringen. Dem Ernst der Lage entsprechend hat er ein finanzpolitisches Gesamtkonzept verabschiedet, das ne- ben einer straffen Budgetierung und Finanzplanung nam- hafte Entlastungen über verschiedene strukturelle Refor- men und institutionelle Massnahmen bringen soll. Die rasche Realisierung von substantiellen Entlastungen und die Sanierung des Bundeshaushaltes bis ins Jahr 2001 bedürfen auf Bundesebene eines glaubwürdigen Kurswechsels. Der vor kurzem in die Vernehmlassung gegebene Bericht zum Sanierungsplan 2001 konkretisiert das finanzpolitische Ge- samtkonzept des Bundesrates: verfassungsmässig veran- kertes Budgetziel, ausgabenseitige Entlastungen durch kon- sequente Prioritätensetzung und strukturelle Reformen, ver- bindliches Kostendach für die Sozialversicherungen und schlankes Steuerprogramm. 22 Im laufenden Jahr muss wegen der nach wie vor schleppenden Wirtschaftsentwicklung ein höheres Defizit als budgetiert befürchtet werden. Budgetiert wurden vier Milliar- den. Höhere Leistungen an die Arbeitslosenversicherung (AIV). gestiegene Zahlungen an die Landwirtschaft für Ver- wertungsverluste und Massnahmen zur Entlastung des Rind- fleischmarktes und konjunkturbedingte Steuerausfälle wer- den im Rechnungsergebnis 1996 tiefe Spuren hinterlassen. Die Verbesserung der Bundesfinanzen im Jahr 1995 ent- puppt sich damit als eine kurze Föhnaufhellung. Der Voran- schlag 1997 lässt gegenüber dem Legislaturfinanzplan eine Verbesserung der Haushaltslage erkennen. Mit dem budge- tierten Nullwachstum bei den Ausgaben hat der Bundesrat den notwendigen Kurswechsel eingeleitet. Anstelle eines für 1997 geplanten Defizites von 7,1 Milliarden, wird aus heuti- ger Sicht von einem Ausgabenüberschuss von 5,5 Milliarden augegangen. Die vom Bundesrat angestrebte Verbesserung im Budgetjahr 1997 fügt sich nahtlos in sein Sanierungskon- zept ein und ist auf gezielte Kreditkürzungen in fast allen Aufgabenbereichen sowie die vorsorglichen Kreditsperrun- gen zurückzuführen. Die Umsetzung der Kürzungen erfordert dringliche Bundesbeschlüsse im Bereich der AHV und der AIV. 21 Des déficits annuels pouvant aller jusqu'à neuf mil- liards sont inscrits dans le plan financier 1997-1999 de la législature (cf. rapport sur le Programme de la législature 1995-1999 du 18 mars 1996. FF 1996 II 289). Ne pouvant admettre une évolution aussi inquiétante, le Conseil fédéral a décrété que les mesures visant à rééquilibrer les finances fédérales constituaient une tâche prioritaire de la legisla- ture en cours. Dans le rapport sur le Programme de la législature, il s'est fixé pour objectif de rééquilibrer les fi- nances fédérales d'ici l'an 2001. Étant donné la gravité de la situation, il a adopté un schéma directeur de politique budgé- taire qui. outre l'établissement rigoureux des budgets et des plans financiers, prévoit des allégements substantiels au moyen de réformes structurelles et de mesures d'ordre institutionnel. La réalisation rapide de mesures correctives substantielles et l'assainissement des finances fédérales d'ici l'an 2001 requièrent un changement de cap à l'échelon fédéral. Le rapport concernant le plan d'assainissement 2001, mis tout récemment en consultation, est la transposi- tion du schéma directeur de politique budgétaire du Conseil fédéral: objectif budgétaire ancré dans la constitution, me- sures correctives touchant les dépenses par la fixation de priorités strictes et par des réformes structurelles, consolida- tion financière des assurances sociales et régime minceur en matière de recettes. 22 II est à craindre que le déficit de cette année soit plus important que prévu en raison de la situation économique toujours aussi morose. Quatre milliards avaient été inscrits au budget. Le résultat du compte de 1996 sera fortement marqué par les prestations plus élevées versées à l'assu- rance-chômage (AC), par le niveau accru des dépenses consacrées à l'agriculture pour les pertes provenant de l'éli- mination des surplus et les mesures en vue de décharger le marché de la viande bovine et par la perte de recettes fiscales due à la situation conjoncturelle. Il semble donc bien que l'amélioration de la situation des finances fédérales en 1995 n'ait été qu'une éclaircie passagère. Le budget 1997 prévoit en revanche une amélioration par rapport aux prévisions du plan financier de la législature. En gelant les dépenses (crois- sance nulle) dans le budget, le Conseil fédéral a opère le changement de cap qui s'imposait. En lieu et place d'un déficit de 7.1 milliards prévu pour 1997. on admet plutôt aujourd'hui que l'excédent de dépenses atteindra 5.5 mil- liards. Les améliorations auxquelles tend le Conseil fédéral dans le budget 1997 s'intègrent parfaitement dans son pro- gramme d'assainissement et proviennent d'une reduction ciblée des dépenses dans presque tous les domaines de tâches et d'un blocage des crédits à titre préventif. Les coupes prévues dans les domaines de l'AVS et de l'AC nécessitent le recours à des arrêtés fédéraux urgents.
154 Finanzplan Plan financier 23 Angesichts des nach wie vor strukturell stark überla- steten Bundeshaushaltes kann eine nachhaltige Sanierung nur mit gezielten Ausgabenkürzungen und strukturellen Re- formen erreicht werden. Mit dem Voranschlag 1997 und Finanzplan 1998-2000 erfolgt die erste Umsetzung des Sanierungsplanes 2001. Zur Erreichung des Budgetziels im Jahr 2001 muss indessen auch bei den künftigen Budget- und Finanzplanrunden hart um den Haushaltausgleich ge- rungen werden. Punktuelle Eingriffe genügen nicht. Der Bun- desrat hat deshalb verschiedene Reformen - unter anderem neuer Finanzausgleich, Verwaltungsreform. Einführung neu- er Managementmethoden - in die Wege geleitet. Deren Rea- lisierung wird viel Hartnäckigkeit und politisches Durchsteh- vermögen erfordern. Entwickelt sich die Konjunktur wie er- wartet und werden keine Steuererleichterungen beschlos- sen, rückt der Budgetausgleich bei konsequenter Umsetzung der bundesrätlichen Sanierungsstrategie in Griffnähe. 23 Comme les finances fédérales accusent encore un ample déficit de nature structurelle, un assainissement dura- ble ne pourra être obtenu qu'en réduisant les dépenses de manière ciblée et en procédant à des réformes structurelles. Le budget 1997 et le plan financier 1998-2000 constituent la première transposition du plan d'assainissement 2001 Si l'on veut atteindre les objectifs fixés en 2001, il faudra se battre durement pour arriver à l'équilibre budgétaire lors de l'élaboration des prochains budgets et plans financiers. Les interventions ponctuelles ne suffisent pas. C'est la raison pour laquelle le Conseil fédéral a déjà mis en route différentes réformes telles que la nouvelle péréquation financière, la réforme de l'administration ou l'introduction de nouvelles méthodes de management. Leur réalisation exigera beau- coup de ténacité et de persévérance politique. Si la situation économique évolue comme prévu et que l'on ne décide pas de nouveaux allégements fiscaux, l'équilibre budgétaire de- vient possible grâce à l'application systématique du plan d'assainissement du Conseil fédéral.
Finanzplan Plan financier 155 Wirtschaftsperspektiven In der Planungsperiode wird im OECD-Raum mit einem Aufschwung gerechnet. In der Schweiz dürfte sich der erwartete Aufschwung langsam festigen. Den Finanzplanjahren wurde eine Wirt- schaftsentwicklung nahe dem mittelfristigen Po- tentialwachstum zugrundegelegt. Perspectives économiques Pour la période de planification, on prévoit que la zone de l'OCDE se trouvera dans une phase de croissance économique. En Suisse, la reprise attendue devrait se consolider, mais de manière sans doute très lente, de sorte que notre écono- mie retrouverait un taux de croissance proche de son potentiel à moyen terme. 31 In der Planungsperiode rechnen wir für die meisten OECD-Länder mit einem wirtschaftlichen Aufschwung. Die Voraussetzungen sind im grossen und ganzen günstig. Die Sanierung der öffentlichen Haushalte dürfte in den meisten Industriestaaten weiter vorangetrieben werden, was sich günstig auf die Zinskonditionen auswirken wird. In den Vereinigten Staaten setzt sich der Aufwärtstrend vor- aussichtlich in einem Rhythmus fort, der nahe beim langfri- stigen Wachstumspotential liegt. In Japan dürfte sich die Erholung verstetigen. Die Zeichen für ein Anziehen der Bin- nennachfrage stehen nach einer Reihe von Jahren wirt- schaftlicher Flaute günstig. Der für 1997 erwartete Auf- schwung dürfte sich in Kontinentaleuropa verstärken. Den- noch ist keine Überhitzung zu befürchten, da zahlreiche europäische Volkswirtschaften eine Unterbeschäftigung auf- weisen. Das Ungleichgewicht, das die gegenwärtigen Ar- beitsmärkte prägt, wird sich nur langfristig abbauen. Der europäische Einigungsprozess tritt möglicherweise in eine neue Phase, denn der Vertrag von Maastricht sieht die Realisierung der Währungsunion für spätestens 1999 vor. Die Einführung der Einheitswährung EURO könnte sich aller- dings verzögern. Die meisten Länder der europäischen Union haben nämlich Mühe, die Konvergenzkriterien zu er- füllen. Insbesondere liegen die Staatsverschuldung und das Budgetdefizit in zahlreichen Ländern über der geforderten Limite von 60 beziehungsweise drei Prozent des Bruttoin- landproduktes. 32 In der Schweiz wird die Wirtschaft 1997 besser Tritt fassen und der Aufwärtstrend dürfte sich ab 1998 festigen. Die Exporte werden dabei die Hauptstütze bilden.Der private Konsum wird dank der Entspannung der Beschäftigungslage anziehen und schliesslich werden die Ausrüstungsinvestitio- nen, die in den Jahren 1994 (+11%) und 1995 (+14,1%) besonders stark zunehmen, die wirtschaftliche Erholung zu- sätzlich ankurbeln. 31 Pour la période de planification, nous prévoyons que la plupart des pays de l'OCDE se trouveront dans une phase de croissance. Les facteurs fondamentaux sont dans l'en- semble favorables. L'assainissement des finances publiques devrait se poursuivre dans la majorité des pays industrialisés. favorisant une détente des taux d'intérêt réels. L'essor conjoncturel devrait se poursuivre aux États-Unis, à un taux proche du potentiel de croissance à long terme. Le redressement économique s'affirmera au Japon, la demande interne bénéficiant des effets de rattrapage après plusieurs années de revers conjoncturel. La reprise attendue pour 1997 en Europe continentale se renforcera progressivement. Des signes de surchauffe ne sont toutefois pas à craindre, étant donné que de nombreuses économies européennes se trouvent dans une situation de sous-emploi. En effet, les déséquilibres qui caractérisent les marchés du travail ne s'atténueront que lentement. La construction européenne pourrait connaître une nou- velle étape, le Traité de Maastricht prévoyant le passage à l'union monétaire au plus tard pour 1999. Toutefois, l'intro- duction de la monnaie unique, l'euro, pourrait être différée quelque peu. étant donné la difficulté qu'auront la plupart des pays de l'Union Européenne à remplir les critères de conver- gence retenus. En particulier, de nombreux pays membres accusent actuellement une dette publique dépassant la barre des 60 pour cent et un déficit public supérieur à 3.0 pour cent du PIB. 32 En Suisse, la reprise devrait se consolider à partir de
1998. Le commerce international continuera d'apporter un net soutien à l'activité. La consommation privée s'affermira. sous l'effet de la lente reprise de l'emploi. Enfin, les investis- sements en biens d'équipement, déjà très dynamiques en 1994 (11,0%) et 1995 (14,1%). poursuivront leur croissance à un rythme toutefois plus modeste. Tabelle/Tableau 1 Volkswirtschaftliche Eckwerte BIP-Wachstum — nominal (%) — real (%) Teuerung KPI (%) Zinssatz Bundes- obligationen (°o) Indicateurs économiques 1997 B F1998 PF F1999 PF P2000P 3,0
E. 15.7 13,9
E. 15.9 18.0 9.4 -10,3 4,1 4,8 0,6 8,7 -100,0 -1 453 221 RECETTES TOTALES -1 463 722 5 Recettes courantes
- 443 775 50 Recettes fiscales
- | 5000 Impôt fédéral direct -1050 000 5010 Impôt anticipé 125 000 5020 Droits de timbre 744 000 5050 Impôts de consommation -50 000 Impôt sur le chiffre d'affaires 900 000 | Taxe sur la valeur ajoutée
- 250 000; Impôt sur les huiles minérales grevant les carburants
- 150 000 Surtaxe sur les huiles minérales grevant les carburants 24 000 : Impôt sur les huiles minérales grevant les combustibles et autres produits à base d'huiles minérales 240 000 : Impôt sur les automobiles 20 000 Impôt sur le tabac 10 000 Impôt sur la bière 4 000 5060 Taxes routières 6 000 Redevance sur le trafic des poids lourds -2 000 Redevance pour l'utilisation des routes nationales
- 359 675
- 346 000 -1 700 -11 975 5070 Droits de douane Droits d'entrée Droits sur le tabac OMC. recettes douanière affectées. agriculture et viticulture 7 900 15 700 2 200 -10 000 5080 Taxes d'orientation agricoles à la frontière de la part des producteurs diverses 85 000 85 000 5090 Taxes d'orientation, protection de l'environnement Taxes d'orientation, protection de l'environnement 8 246 51 Patentes et concessions -21 150 5100 Part au bénéfice net de la Régie des alcools 45 000 5110 Remise du bénéfice de l'Entreprise des PTT -15 404 5120 Produit de la frappe de monnaies '
- 5130 Remise du bénéfice de la BNS -200 5150 Jeux dans les kursaals -148 253 52 Revenus des biens
- 150 952
- 125 -21 500 -44 000 -85 653 -330 656 5200 Produit des capitaux Banques Créances Capitaux du patrimoine financier Prêts Participations Autres revenus des capitaux 1 531 5210 Produit des immeubles 1 167 5220 Bénéfices d'exploitation 53 060 53 Taxes 11 900 5300 Taxe d'exemption du service mili- taire 25 277 5310 Emoluments administratifs 900 5320 Taxes de logement et de nourriture 915 5330 Taxes de cours -5 846 5340 Autres redevances d'utilisation et prestations de service 3 197 5350 Ventes 15 683 5360 Remboursements 45 5370 Amendes 989 5390 Autres taxes -933 000 54 Excédent de recettes de la CFP Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
C001 249 Einnahmen nach Sachgruppen 1997 Rechnung Rechnung Compte Compte 1994 1995 6 Investitionseinnahmen 60 Veräusserung von Investi- tionsgütern 6000 Grundstücke und Bauten 6020 Vorräte 62 Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen 6211 Private Haushalte 6212 Private Institutionen 6222 Kantone 6231 Bundeseigene Sozialversicherungen 6242 Übrige öffenliche Unternehmungen 6291 Ausland, internationale Organisationen 100 892 25 782 521 340 46 062 Voranschlag Budget 1996 1 106 325 6 900 6 900 9 660 12 105 16 123 33 956 74 655 474 821 1 099 075 22 433 29 032 6 183 22 018 18 636 14 940 8 792 6 649 6 400 300 000 ! 977 000 2 137 860 905 14 870 130 354 87 342 64 Rückerstattung von Investi- tionsbeiträgen 455 457 350 Voranschlag Budget 1997 1 116 826 40 300 40 300 1 076 176 -2,1 20 522 10,1 20 173 129,4 5 900 -7,8 950 000 -2,8 922 1,9 78 658 -9.9 350 Differenz zu différence par rapport au V/B 1996 in/en % 0,9 484,1 484.1 V/B 1996 in/en 1000 Recettes selon les groupes par nature 1997 Alllalhge Abweichungen sind durch Rundungen bedingt L 10 501 6 Recettes d'investissement 33 400 60 Vente de biens d'investissement 33 400 I 6000 Terrains et constructions -1 6020 Approvisionnements -22 899 62 Remboursement de prêts et de participations 1886 6211 Personnes physiques 11381 6212 Institutions privées
- 500 6222 Cantons -27 000 : 6231 Assurances sociales de la Confédération 17 -8 684 6242 Autres entreprises publiques 6291 Etranger, institutions internationales
- ! 64 Remboursement de contributions à des investissements Les différences éventuelles sont dues a la presenta- tion en nombres ronds
250 Einnahmen nach Sachgruppen 1960-1997 in Tausend Franken TOTAL EINNAHMEN C002 Rechnung - Compte 1960 ' 1970 i 1975 1980 1984 1985 1986 1987 1988 3 406 092 8 165 824 12 518 302 16 744 538 21 813 861 22 878 526 25 988 091 25 595 234 28 743 729 5 Laufende Einnahmen
E. 20 Finanzvoranschlag Budget financier Tabelle /Tableau 8 Verwendung der Utilisation du produit zweckgebundenen affecté de l'impôt Mineralölsteuererträge Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu sur les huiles minérales Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen F ranken - millions de francs Mio °o Ausgaben 3 122 3 155 3 109 -46 -1,5 Dépenses — Nationalstrassen 1 872 1 833 1 843 +10 +0.5 — Routes nationales
• Bau 1 496 1 517 1 470 -47 -3,1
• Construction
• Betrieb/Unterhalt 376 316 373 +57 + 18,1
• Exploitation/entretien — Hauptstrassen 264 274 255 -19 -7,0 — Routes principales — Übrige werkgebundene 456 498 496 -2 -0,4 — Autres contributions Beiträge au financement des mesures techniques — Nicht werkgebundene 508 526 492 -34 -6.5 — Contributions au finan- Beiträge cement de mesures autres que techniques — Forschung. Verwaltung
E. 20.0 26.5 15,0 11,5
E. 20.1 2,1 295,0 74,6 59,2 96,7 64.5 149,0 35,6 33.03 63,5 16.9 146,0 39,0 26.24 33,2 47,6 224,0 92,9 47,4 83,7 - 52,0 25,6 13,0 13,4 - 588,3 TOTAL 586,4 1 Formation et recherche Aide aux universités 1992-95 (AF 10.12.91) 327.3600.001 Subventions de base Aide aux universités 1996-99 (AF 8.6.95) 327.3600.001 Subventions de base 327.4600.001 Subventions pour les investissements Encouragement de la recherche 1996-99 (AF 8.6.95) 327.3600.101 Fondation «Fonds national suisse de la recherche scientifique» 327 3600 104-7 Académies suisses scientifiques 327.3600.111 Dictionnaire historique de la Suisse 327.3600.117 Dictionnaires nationaux Loi sur la recherche, art. 16. al. 3, 1996-99 (AF du 8.6.95) 316.3600.009 Subvention aux dépenses d'infrastructure de la recherche sur le cancer en Suisse 327.3600.108 Centre suisse de recherche en microtechnique. Neuchâtel Programmes prioritaires de recherche 1996-99 (AF8.6.95/ACF2.10.95) 327.3600.116 OFES - Programmes priori- taires du Fonds national suisse 329.3020.003 Conseil des EPF 2 Mesures économiques 703.3600.001 705.3600,101 Office suisse d'expansion commerciale 1995-98 (AFdu 15.12.94) Office nationale suisse du tourisme 1995-99 (AFdu 16.12.94) 1,9
E. 20.3 -3.9 5.8 4.0 4.1 -11.6 2,5 4,7 -16,0 -3,1 13,2 6,8 -27,9 -5,5 3,8 6.8 21,0 6,3
E. 22.0 4.9
E. 22.1 120,5 91,7 91,7 0,0 56,4 Soumis au frein aux dépenses 4 807,9 Demandes de crédits d'engagements et de crédits additionnels, total 375,5 1 587,9 1 Projets de construction et acquisition de terrains 1 305,0 11 Secteur civil 1 305,0 601.4000.001 Acquisition de terrains pour la construction de logements destinés au personnel fédéral 601.4000.003 Constructions civiles 282,9 12 Secteur militaire 214.3 510.3200.001 Constructions du DMF 68.6 510.3500.001 Prestations contractuelles 1 500,4 2 Acquisition de matériel 21 Secteur civil 408.3110.002 Matériel de protection civile 606.4010.001 Machines, appareils, véhicules 22 Secteur militaire 540.3120.002 Munitions pour l'instruction et gestion des munitions (MIGEM) 540.3120.003 Matériel de remplacement et entretien (MRE) 540.3220.001 Equipement personnel et matériel à renouveler (EMR) 357,6 2 Acquisition de matériel
- 31 Secteur civil 357,6 32 Secteur militaire 357.6 540.3210 001 Etude des projets, essais et préparatifs d'achats (EEP) 10,8 4 Diverses mesures 10.8 402.3600.003 Essais sur maquettes 221,5 1 351,2 5 Crédits annuels d'engagements 28,1 236,3 7,1 236,3 21,0 - 481,5 1 264,1 177,1 549,3 110,0 - 194,4 714,8
- 6 Risque de guerre lors de vols spé- ciaux à des fins humanitaires et diplomatiques, par intervention Non soumis au frein aux dépenses 622,2 Demandes de crédits d'engagements et de crédits additionnels, total 436,1 1 Projets de construction et acquisition de terrains 319,1 11 Secteur civil 18,7 601.3111,002 Travaux de construction sur des objets loués et affermés 300,4 601.3110.002 Entretien des constructions et installations civiles ainsi que réhabilitations énergétiques 117,0 12 Secteur militaire 117,0 510.3110.002 Entretien des immeubles et liquidations 3,0 2 Acquisition de matériel 3,0 803.4010.002 Aéronefs 183,1 3 Crédits annuels d'engagements
F 001 Personalbestand und -aufwand des Bundes und seiner Betriebe Personalbestand1 (Anzahl Stellen) Allgemeine Bundesverwaltung2 Plafoniertes Personal Übriges Personal5 NPM-Ämter5 Industrieunternehmen Gruppe Rüstung Alkoholverwaltung Plafoniertes Personal Brennereiaufsichtstellenleiter PTT-Betriebe Bundesbahnen Personalaufwand (in Millionen Franken) Allgemeine Bundesverwaltung Personalbezüge (Total) Sozialversicherungsbeiträge Personalversicherungsbeiträge Unfall- und Krankenversicherungsbeiträge Dienstkleider, Verpflegungsstätten Rentenleistungen Übrige Personalausgaben Minderungen auf Besoldungen und Gehältern3 Industrieunternehmen Gruppe Rüstung Personalbezüge (Total) Sozialversicherungsbeiträge Personalversicherungsbeiträge Unfall- und Krankenversicherungsbeiträge Dienstkleider, Verpflegungsstätten Rentenleistungen Übrige Personalausgaben Minderungen auf Besoldungen und Gehältern Alkoholverwaltung Personalbezüge (Total) Sozialversicherungsbeiträge Personalversicherungsbeiträge Unfall- und Krankenversicherungsbeiträge Dienstkleider, Verpflegungsstätten Rentenleistungen Übrige Personalausgaben Minderungen auf Besoldungen und Gehältern' Rechnung - Compte Voranschlag - Budget 1975 1980 1990 1995 1996 130 387,0 129 253,0 142 708,2 134 737,1 131729,5 Ohne Lehrlinge nach Berufsbiidungsgesetz. ohne Unternehmerarbeiter der Bundesbahnen Emschliesslich Parlamentsdienste und Gerichte Vergütungen der Militärversicherung und der SUVA sowie Erwerbsausfallentschädigung 'Ohne Behörden, Kommissionen und Richter Über die effektiven Bestände beim 'übrigen Per- sonnai" und beim Personal der NPM-Amter wird in der Botschaft zur Staatsrechnung orientier! 34 542,0 35 002,0 38 161,0 39 359,0 37 327,8 35 602,6 34 542,0 35 002,0 36 782,8 37 106.8 37 327.8 35 602,6 - - 1 378,2 2 252,2 - - 4 511,0 199,2 170,8
E. 22.2 -1 199 +2 252 -3 451 V1997 B 22,2 -2 434 +896 -3 330 'Schätzung 'Estimations Tabelle /Tableau 36 Zinssatz BIP-Wachstum Taux Taux de d'intérêt croissance PIB 5.4 8.1 6.3 5.4 5.9
E. 22.8 -31.9 9,0 - 12,0 10,0 -16,7 9.0
E. 22.9 4 535,3 140,0 318,7 380,0 202 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002/ 3600.005/ 3600.006 3600.001/ 3600.002/ 3600.005/ 3600.006 4200.002 3600.201/ 3600.202/ 3600.203 3600.401 Coopération technique et aide financière (AF 18.9.1984) Durée: 1984-87 Coopération technique et aide financière (AF 23.9.1987) Durée: 1987-90 Coopération technique et aide financière (AF 4.10.1990) Durée: 1990-95 Coopération technique et aide financière (AF 15.12.1994) Durée: 1995-98 Participation au capital de banques régionales de déve- loppement, adhésion de la Suisse à la Société interamé- ricaine d'investissement et à l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AF 26.9.1979/7.3.1985/ 9.10.1987/19.12.1995) Durée: 1979-1998 Aide humanitaire internationale (AF 10.12.1991) 9.3 24,0 Programmes et projets dans les pays en développement en faveur de l'environnement global (AF 13.3.1991) 4200.003 Contributions suisses à la Banque internationale de reconstruction et développe- ment (BIRD), à l'Association internationale de développe- ment (AID) et à la Société financière internationale (AF 4.10.1991) 3600.501 Crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les Etats d'Europe centrale et orientale Financé également par la rubrique 703.3600.250 (AF 28.1.1992/9.3.1993) 601 3600.003 Aide dans le cadre de la crise du Golfe (AF 19.3.1991) Bewilligt mit den leweihgen Voranschlägen bzw besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite 'Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial: sans les crédits annuels d'engagements
E001 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 In Millionen Franken Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Bewilligte verpflichtet bis Ende Kredite bis Ende 1996 1996 Crédits Montant alloués engagé jusqu'à fin (3+4+5+6) 1996 703 3600.301 Wirtschafts- und handelspoli- tische Massnahmen im Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit (BB 2811.1978/29.9.1982/ 14.3.1983/8.10.1986/ 3.10.1990) 3600.310 Entschuldungsmassnahmen zugunsten ärmerer Entwick- lungsländer (BB 13.3.1991) 1 200.0 450.0 430.0 840.0 960,0 400,0 196.9 439.7 426.6 830,0 249,0 jusqu'à fin 1996 183.5 408,0 374.2 625.4 244.0 Zahlungen Paiements Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Zahlungen 1997 Paiements en 1997 Spätere Zahlungen Paiements ultérieurs 4,5 27.3 7,6 44,8 64,7 149.9
E. 24 23 -1 -4.2 — Recherche, administration Einnahmen 3 435 3 676 3 394 -282 -7,7 Recettes — Zinsen AlpTransit 3 11 - -11 -100,0 — Intérêts, transit alpin — Rückzahlungen Darlehen - - - - — Remboursement de prêts — Schwerverkehrsabgabe 174 169 175 +6 +3.6 — Redevance sur le trafic des poids lourds — Nationalstrassenabgaben 237 256 254 -2 -0,8 — Redevance pour l'utilisation des routes nationales — Mineralölsteuer 1 253 1 350 1 225 -125 -9.3 — Impôt sur les huiles minérales — Mineralölsteuerzuschlag 1 768 1 890 1 740 -150 -7,9 — Surtaxe sur les huiles minérales Einnahmenüberschuss 313 521 285 -236 -45,3 Excédent de recettes Stand der Spezialfinanzierung 1 131 1 651 1 936 +285 + 17.3 Etat du financement spécial Ende Jahr en fin d'exercice Die Ausgaben für die Nationalstrassen entfallen zur Haupt- sache auf Beiträge für den Bau (1 470 Mio), den Unterhalt (255 Mio) und den Betrieb (118 Mio). Der Gesamtaufwand nimmt gegenüber dem Vorjahr um 10 Millionen oder 0,5 Prozent zu. Die Kredite für den Nationalstrassenbau (-47 Mio) entsprechen dem 5. Langfristprogramm für den Natio- nalstrassenbau, das der Bundesrat am 30. August 1995 verabschiedet hat. Die Kredite für den Unterhalt dieser Stras- sen wurden in einer Rubrik zusammengefasst, damit einer- seits die Buchhaltung vereinfacht und andererseits nicht jedes Jahr wieder Kreditüberschreitungen in Kauf genom- men werden müssen. Gegenüber 1996 werden für den Na- tionalstrassenunterhalt deutlich mehr Mittel (+55 Mio oder +27.5%) bereitgestellt. Der Bund macht damit deutlich, dass er einen Beitrag zur Substanzerhaltung unseres National- strassennetzes leisten will. Les dépenses pour les routes nationales comprennent es- sentiellement les contributions à la construction (1 470 mio). à l'entretien (255 mio) et à l'exploitation (118 mio). Les dépenses globales augmentent de 10 millions ou 0,5 pour cent. Les crédits à disposition de la construction des routes nationales (-47 mio) sont calqués sur le 5e programme à long terme de construction des routes nationales, décidé par le Conseil fédéral le 30 août 1995. Les crédits destinés à l'entretien de ces mêmes routes ont été rassemblés en un seul article afin que leur gestion soit facilitée et qu'il ne soit plus nécessaire de recourir chaque année à la procédure du dépassement de crédits. Par rapport au budget 1996. les montants à disposition de l'entretien des routes nationales sont notablement augmentés (+55 mio ou 27,5%). La Confé- dération veut par là montrer qu'elle entend apporter sa part au maintien de la valeur du réseau des routes nationales. Bei den Hauptstrassen und den übrigen werkgebundenen Einnahmen entfallen 255 Millionen auf Baubeiträge an Hauptstrassen (1996: 274 Mio). Der Grund für diesen Rück- gang liegt wie schon im vergangenen Jahr darin, dass Mittel in den Bereich der Aufhebung von Niveauübergängen trans- feriert werden. Die Aufhebung dieser Übergänge verursacht Kosten in der Höhe von 59 Millionen. Damit bleiben sie im Vergleich zum Vorjahr unverändert, liegen aber um 10 Millio- nen über dem Finanzplan vom 18. März 1996. Die Mittel für die Verkehrstrennungsmassnahmen werden auf 29 Millionen (1996: 22 Mio) erhöht, damit den Anforderungen des Agglo- merationsverkehrs Rechnung getragen werden kann. Für Anschlussgeleise, den kombinierten Verkehr und den Auto- verlad sind insgesamt 244 Millionen budgetiert (1996: 248 Mio). In diesem Betrag sind 34 Millionen für die Uebergangs- lösung im Huckepackverkehr und 57 Millionen für Arbeiten am Bau des AlpTransits enthalten. Die nicht gedeckten Ko- sten der SBB für den Huckepackverkehr nehmen gegenüber dem Vorjahr um 2 Millionen auf 112 Millionen zu. Die restli- Parmi les diverses contributions au financement de me- sures techniques et de routes principales, 255 millions concernent des subventions à la construction de ces der- nières (B 1996:274 mio). Cette diminution s'explique comme l'année passée par le transfert de moyens financiers au profit de la suppression des passages à niveau. Celle-ci occa- sionne des dépenses de 59 millions, inchangées par rapport au budget 1996, mais en hausse de dix millions par rapport au plan financier du 18 mars 1996. Les mesures de sépara- tion du trafic sont augmentées à 29 millions (B 1996: 22 mio) essentiellement pour prendre en compte des demandes re- levant du trafic d'agglomération. Les voies de raccordement ferroviaires, le trafic combiné, le chargement des voitures coûteront au total 244 millions (B 1996: 248 mio). Ce montant comprend 34 millions au titre de la solution transitoire prévue pour le ferroutage et 57 millions pour les travaux de construc- tion des transversales alpines. Les coûts non couverts en- courus par les CFF pour le ferroutage augmentent à 112 millions, soit deux millions au-dessus du niveau de 1996. Le
Finanzvoranschlag Budget financier 21 chen 162 Millionen (1996: 175 Mio) sollen für strassenver- kehrsbedingte Umwelt- und Landschaftsschutzmassnahmen sowie für Schutzbauten gegen Naturgewalten verwendet werden. solde de 162 millions (B 1996: 175 mio) sera affecté aux mesures de protection de l'environnement et du paysage nécessitées par le trafic routier ainsi qua des ouvrages de protection contre les forces de la nature. Bei den nicht werkgebundenen Beiträgen sind 463 Millio- nen (1996: 495 Mio) für die allgemeinen Beiträge und den Finanzausgleich sowie 28 Millionen (1996: 31 Mio) für die internationalen Alpenstrassen und die Kantone ohne Natio- nalstrassen bestimmt. Die nicht werkgebundenen Beiträge werden ähnlich gehandhabt wie die Kantonsanteile an den Bundeseinnahmen und unterliegen demgemäss nicht der Kreditsperre. Dieser unterliegen jedoch die ausserordentli- chen Beiträge, die über das gesetzliche Minimum hinausge- hen. Der Systemwechsel von den Einfuhrzöllen zur Ver- brauchssteuer auf Mineralölen infolge der GATT/WTO Ver- handlungen (vgl. Ziff. 245) verursacht 1997 einen Rückgang um 195 Millionen bei den zweckgebundenen Einnahmen. Der Kantonsanteil fällt entsprechend geringer aus. Parmi les contributions au financement de mesures au- tres que techniques. 463 millions (B 1996: 495 mio) sont destinés aux subventions générales et à la péréquation finan- cière et 28 millions (B 1996: 31 mio) aux routes alpestres internationales et aux cantons dépourvus de routes natio- nales. Traitées de même façon que les parts cantonales à des recettes fédérales, les contributions au financement de mesures autres que techniques ne sont pas soumises au blocage des crédits. Ce dernier s'applique en revanche, à la contribution routière extraordinaire excédant le minimum lé- gal. Le passage des droits de douane à un système d'impôt intérieur sur la consommation des huiles minérales suite aux négociations du GATT/OMC (cf. ch. 245) entraîne en 1997 une diminution de 195 millions des recettes affectées. La part cantonale en est réduite proportionnellement. Den gesamten Ausgaben im Zusammenhang mit dem Stras- senverkehr von 3 109 Millionen stehen budgetierte zweck- gebundene Mineralölsteuereinnahmen von 2 965 Millio- nen und Verkehrsabgaben von 429 Millionen gegenüber. Damit belaufen sich die zweckgebundenen Einnahmen auf 3 394 Millionen. Der Überschuss von 285 Millionen fliesst in die Spezialfinanzierung "Strassenverkehr", die Ende 1997 voraussichtlich einen Stand von 1 936 Millionen (1996: 1 651 Mio) erreichen dürfte. Les dépenses routières, estimées à 3 109 millions au total, seront financées par le produit affecté des impôts sur les huiles minérales budgété à 2 965 millions et par le pro- duit net des redevances routières estimé à 429 millions Au total, les recettes affectées atteindront 3 394 millions. L'excédent de recettes de 285 millions alimentera le finance- ment spécial "circulation routière", qui s'établira vraisembla- blement à 1 936 millions à la fin de 1997 (1 651 mio à fin 1996). Grafik / Graphique 7 Zweckfinanzierte Strassenverkehrsausgaben Dépenses affectées à la circulation routière Einnahmenuberschuss Excédent de recettes 285 Mio Forschung und Verwaltung Recherche et administration 23Mio0.7°c Nicht werkgebundene Beitrage Contributions au financement des mesures autres que techniques 492 Mio Übrige werkgebundene Beiträge Autres contributions au finance- ment des mesures techniques 496 Mio- Hauptstrassen Routes principales 255 Mio Nationalstrassen Routes nationales 1 843 Mio 'Davon: Umwelt-Landschafts- schutz, Naturgewalten Dont: protection de l'environne- ment et du paysage, éléments naturels 162 Mio 4.9° = Total 3 394 Mio 71 £L 8,4° 14,5% 14,6% 7,5% 64,3% 12.6° 36,1% 81,3% Schwerverkehis- und Nationalstrassen- abgaben. Zinsen AlpTransit Redevances sur le trafic des poids lourds et pour l'utilisation des routes navonales intérêts provenant du Transit a'cn 429 Mio M.neralclsteuer mpôt sur les huiles minérales 1 225 Mio Mineralöl Steuerzuschlag Surtaxe sur les huiles minérales 1 740 Mio Ausgaben Dépenses Einnahmen Recettes
22 Finanzvoranschlag Budget financier 212.4 Die Beiträge des Bundes an den öffentlichen Ver- kehr nehmen um 824 Millionen oder gut 25 Prozent zu. Dieses Wachstum ist vor allem auf die neue Rechnungsdar- stellung der SBB-Darlehen zurückzuführen. Die funktionale Gliederung in der Tabelle # enthält unter «Öffentlichem Ver- kehr» noch weitere, in Tabelle 9 nicht enthaltene Kosten, wie zum Beispiel die Aufschlüsselung der Gemeinkosten (Perso- nal- und Sachausgaben, der mit diesen Aufgaben befassten Stellen der Bundesverwaltung). Verschiedene Massnahmen im Bereich des kombinierten Strassen- und Schienenver- kehrs werden aus den Mineralölsteuern finanziert. Die Betriebsbeiträge für den öffentlichen Verkehr machen mehr als zwei Drittel der Zahlungen aus. Gegenüber dem Voranschlag 1996 ist ein leichter Rückgang von gut einem Prozent zu verzeichnen. Die Abgeltung der ungedeckten Kosten im Regionalverkehr vermindert sich gegenüber dem Voranschlag 1996 um gut 90 Millionen auf 1 213 Millionen und ist damit äusserst knapp bemessen. Der Voranschlag 1996 wies eine deutlich höhere Abgeltung aus, weil neben der neuen Abgeltung im Betrage von 1,2 Milliarden noch Schlusszahlungen für Leistungen nach dem alten Eisen- bahngesetz eingestellt waren (106 Mio). Die Infrastrukturlei- stung des Bundes an die SBB für das Jahr 1996 (zahlbar
1997) erhöht sich um 58 Millionen. Die Abgeltung für den Huckepackverkehr verbleibt auf dem Vorjahresniveau. In den vorstehenden Zahlen nicht enthalten ist der für 1996 ge- schätzte Fehlbetrag der SBB von rund 400 Millionen. In der Erfolgsrechnung wird für den erwarteten Verlust eine Rück- stellung gebildet. 212.4 Les prestations de la Confédération aux entre- prises de transport public augmentent de 824 millions, soit de plus de 25 pour cent. Cette augmentation résulte avant tout de la nouvelle présentation comptable des prêts aux CFF. La classification fonctionnelle des dépenses figurant au ta- bleau 9 sous la rubrique "Transports publics" contient en outre d'autres coûts, ne figurant pas dans le tableau 9, tels que la ventilation des frais généraux (dépenses de personnel, ainsi que biens et services des offices de l'administration fédérale qui s'occupent de ces tâches). Diverses mesures se rapportant au trafic combiné rail et route sont financées par les impôts sur les huiles minérales. Les contributions aux dépenses d'exploitation des trans- ports publics représentent plus des deux tiers des paiements. Elles subissent une légère baisse, d'un peu plus d'un pour cent par rapport au budget 1996. L'indemnisation des frais non couverts engendrés par le trafic régional diminue de plus de 90 millions par rapport au budget 1996 et elle passe à 1 213 millions, à savoir un montant calculé au plus juste. L'indemnisation figurant dans le budget 1996 était nettement plus élevée car elle comprenait encore, en plus de la nouvelle indemnité de 1,2 milliard, les paiements finaux pour les prestations au sens de l'ancienne loi sur les chemins de fer (106 mio). La prestation pour 1996 versée par la Confédéra- tion aux CFF pour l'infrastructure (payable en 1997) s'accroît de 58 millions. Le montant inscrit au budget pour l'indemni- sation du ferroutage reste au même niveau qu'en 1996. Ces chiffres ne comprennent pas le déficit des CFF, qui est estimé à quelque 400 millions pour 1996. Dans le compte de résul- tats, la perte attendue fera l'objet d'une réserve.
Finanzvoranschlag Budget financier 23 Öffentlicher Verkehr Total Betriebsbeiträge Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Millionen Franken - millions de francs Mio % 2 941 3 285 4114 +829 +25,2 2 613 2 880 2 844 -36 -1,3 Abgeltung Regionalverkehr 1 086 1 306 1 213 Grosse Infrastrukturprojekte 67 Bahn 2000 AlpTransit — Projektaufsicht SKK, BAV — AlpTransit Gotthard (davon aus Mineralölsteuer finanziert)* — AlpTransit Lötschberg (davon aus Mineralölsteuer finanziert)* — Integration Ostschweiz SBB/SOB/BT
* Finanziert aus Mineralöl- 230 steuererträgen " Deckung der Infrastrukturleistung aus dem Vorjahr (gemäss Leistungsauftrag 1987) 76 261 637 423 18 272 -93 +561 +423 1-17 + 11 -7,1 — Abgeltung Huckepack* — Infrastrukturleistung SBB** 110 1 399 110 1 446 110 1 504 +58 +4,0 — Autoverlad* 18 18 17 -1 -5,6 Investitionsbeiträge 328 405 1270 +865 +213,6
• Grundbedarf — Infrastrukturinvestitionen 261 329 633 312 +304 +312 +92,4 Grundbedarf SBB — Techn. Verbesserungen KTU 76 106 109 +3 +2,8 — BLS-Doppelspur, Baukredit und Zinsen 50 42 46 +4 +9.5 — Verkehrstrennung* 8 22
E. 24.3 2,3 -16.0 -100,0 1,0 -2,3 Dépenses par groupes de tâches 1997 en milliers de francs 556 912 DEPENSES TOTALES 2 273 10 Administration générale 876 100 Législatif et exécutif 829 Législatif 47 Exécutif 2 266 101 Administration générale 9 263 Administration des finances et des contributions 2 724 Administration des douanes, sur- veillance de la frontière 2 753 Services statistiques 8 480 Autres services 2 143 105 Prestations aux pensionnés 3 010 109 Tâches non ventilables 20 834 11 Justice, police 13 260: 110 Protection juridique 6 944 | Mesures de protection économique 6 316 Divers 3 906 111 Police -45 Police de la circulation
- j Sécurité du trafic aérien 3 951 ! Autres tâches de police 6 770 112 Justice -3 100 113 Exécution des peines -3100 Pénitenciers 8 963 12 Relations avec l'étranger 15 660 120 Relations politiques -3 973 121 Relations économiques -3 973 Mesures économiques Mesures monétaires -2 723 122 Aide au développement -1795 Coopération technique et aide financière 705 : Participation au capital des ban- ques régionales de développement Aide humanitaire et alimentaire Mesures de politique économique et commerciale
- ! Bourses
- 740 ' Autres contributions à des organi- sations multilatérales
- 893 Administration 129 Divers -23 778 15 Défense nationale -23 542 150 Défense nationale militaire -5 623 Commandement 73 392 Instruction 305 183 Infrastructure 171 812 Logistique 224 682 Acquisition de matene -236 151 Défense nationale civile
- 967 Protection civile
- 599 Défense nationale économique 1 329 : Défense nationale psychologique 72 759 20 Formation et recherche fondamentale -3 635 201 Ecoles publiques -3 244 Ecoles publiques 14 Travaux manuels et enseignement ménager
- 405 Autres écoles publiques Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la presenta- tion en nombres ronds
208 B001 Ausgaben nach Aufgabengebieten 1997 in Tausend Franken 203 Berufsbildung Land- und forstwirtschaftliche Berufe Industriell-gewerbliche Berufe Kaufmännische Berufe Pflege- und Sozialberufe Übriges berufliches Bildungs- wesen 205 Allgemeinbildende Schulen Maturitatsschulen 206 Höhere Berufsbildung Ingenieurschulen Wirt schaftsschulen 207 Hochschulen Bundeshochschulen Kantonale Hochschulen 208 Grundlagenforschung 209 Übriges Bildungswesen 30 Kultur und Freizeit 300 Kulturförderung Bibliotheken Museen Übrige Kulturförderung 301 Denkmalpflege. Heimatschutz 302 Massenmedien 303 Wanderwege 304 Sport 40 Gesundheit 400 Spitäler 405 Krankheitsbekämpfung Alkohol- und Drogenmissbrauch Gesundheitsforschung Übrige Krankheiten 407 Lebensmittelkontrolle 409 Übriges Gesundheitswesen
E. 24.8 56.4 50,1 Divers 646 155 4 109 373 205 20 1 290 341 2 396 - 217 13 701 107 6 677 4 343 37 - 3219 3 151 3 421 1 192 24,0 9,1 9,7 26.4 5,8 15,3 65,0 97,9 34,8 16,7 20,0 11,3 33,2 0,1
E. 29 +7 +31.8 — BLS, Übergangslösung Huckepack* — RhB, Vereina — Anschlussgeleise* — Investitionen kombinierter Verkehr* 26 71 15 15 45 87 15 12
E. 29.0 78,8 46,5 17.0 6,5
E. 29.9 1,8
E. 34 77 15 11 -11 -10 -1 -24.4 -11,5 -8,3 +738,2 67 76 214 +138 +181,6 1 4 4 - - 3 2 144 +142 +7 100,0 - 2 42 +40 +2 000,0 63 69 48 -21 -30.4
E. 34.0 30,8 4.6 4,7 6,4 0,7
E. 34.1 121.0 16.0 6.2
E. 34.4 33.9 112.7 16.0 0.1
E. 34.7 Génie civil
E. 37 14 -23 -62,2 1-1 700,0 +4,2 Tabelle /Tableau 9 Transports publics Total Contributions aux frais d'exploitation — Indemnisation du trafic régional — Indemnisation du ferroutage* — Prestation de la Confédération pour l'infrastructure. CFF** — Chargement d'automobiles* Contributions aux investissements
• Besoins de base — Investissements d'infrastruc- ture besoins de base des CFF — Améliorations techniques, ETC — Doublement de la voie du BLS, crédit de construction et intérêts — Séparation des courants de trafic* — BLS, ferroutage, solution transitoire* — Tunnel de la Vereina, CFRh — Voies de raccordement* — Investissements, trafic combiné*
• Projets d'infrastructure importants Rail 2000 Transit alpin — Surveillance du projet, EMCC, OFT — Transit alpin, Gothard (dont financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales)* — Transit alpin, Loetschberg (dont financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales)* — Intégration de la Suisse orientale CFF/SOB/BT
* Financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales "Couverture de la prestation de la Confédération pour l'infrastructure de l'année précédente (selon le mandat de prestations de 1987) Bei den Investitionsbeiträgen ist ein markantes Wachstum von 865 Millionen zu verzeichnen, was vor allem auf die neue Rechnungsdarstellung bei den SBB-Darlehen zurückzufüh- ren ist. Mit dem Voranschlag 1997 werden neu die ordentli- chen SBB-Infrastrukturdarlehen und die Darlehen für die Grossprojekte Bahn 2000 und NEAT in die Finanzrechnung aufgenommen. Die Darlehen für die Grossprojekte werden zu drei Vierteln der Finanzrechnung und zu einem Viertel direkt über die Bilanz verbucht (vgl. Botschaft über Bau und Finanzierung der Infrastruktur des öffentlichen Verkehrs vom 26.6.1996). Der Grundbedarf enthält neu auch die Darlehen Les contributions aux investissements accusent une croissance marquée de 865 millions, due avant tout à la nouvelle présentation comptable des prêts aux CFF. Les prêts ordinaires pour l'infrastructure des CFF et les prêts pour les grands projets Rail 2000 et NLFAfont leur apparition dans le compte financier par le biais du budget 1997. Le montant des prêts pour les grands projets est inscrit à raison des trois quarts dans le compte financier et d'un quart directement dans le bilan (voir le message sur la construction et le financement de l'infrastructure des transports publics du 26.6.1996). Les besoins de base comprennent dorénavant
24 Finanzvoranschlag Budget financier für die Finanzierung der SBB-Infrastruktur. Die Aufwendun- gen für die übrigen Projekte zur Erhaltung und punktuellen Verbesserung des bestehenden Netzes bleiben leicht unter dem Niveau von 1996. Während für die Übergangslösung Huckepackverkehr am Lötschberg (-11 Mio) und bei der Vereina (-9 Mio) weniger Mittel eingestellt wurden, sollen die Investitionen in den Grundbedarf (technische Verbesserun- gen KTU. BLS-Doppelspur) aufgestockt werden. Für die Infrastrukturprojekte, die Bestandteil der Botschaft über die Finanzierung der Infrastrukturprojekte des öffentli- chen Verkehrs bilden, sind Kredite von insgesamt 637 Millio- nen eingestellt. Davon entfallen 423 Millionen auf die Bahn
2000. Das sind 75 Prozent der für 1997 geplanten Investi- tionsausgaben. Weitere 25 Prozent werden als Darlehen der Trésorerie zur Verfügung gestellt. Die Ausgaben für den AlpTransit belaufen sich auf insge- samt 214 Millionen. Damit liegen sie um 138 Millionen über dem Vorjahresbudget. Die Ausgaben verteilen sich wie folgt: in Millionen également les prêts pour le financement de l'infrastructure des CFF. Les dépenses pour les autres projets visant à maintenir le réseau existant dans son état actuel et à procé- der à certaines améliorations ponctuelles sont en légère baisse par rapport à 1996. Alors que moins de moyens financiers sont budgétés pour la solution transitoire au Loet- schberg (-11 mio) et pour le tunnel de la Vereina (-9 mio), le montant des autres investissements destinés aux besoins de base (améliorations techniques des ETC. doublement de la voie du BLS) s'accroît. Des crédits s'élevant à 637 millions au total sont budgétés pour les projets d'infrastructure mentionnés dans le mes- sage concernant la réalisation et le financement de l'infra- structure des transports publics. Ce montant comprend 423 millions destinés à Rail 2000, soit 75 pour cent des dépenses d'investissement prévues pour 1997. Les 25 pour cent re- stants consistent en prêts de la trésorerie. Les dépenses pour le transit alpin s'élèvent au total à 214 millions, ce qui représente une augmentation de 138 millions par rapport à l'année précédente. Cette année, les dépenses se répartissent de la manière suivante: en millions
• Projektaufsicht
• Gotthard. redimensioniert 4 I • surveillance de projet 144 • Gothard redimensionné 4 144
• Lötschberg. redimensioniert und einspurig
• Anschluss der Ostschweiz (Beiträge an SBB. SOB und BT) 48 18 Zudem werden 56 Millionen als voll rückzahlbare Kredite direkt in die Bilanz eingestellt. Damit stehen für den AlpTransit insgesamt 270 Millionen bereit. Aus den Mineralölsteuerein- nahmen fliessen 56 Millionen in diese Investitionen (42 Mio für den Gotthard und 14 Mio für den Lötschberg). Im Hinblick auf die notwendige Redimensionierung der öffentlichen Infra- strukturen wurden die Beträge an die Vorgaben der Botschaft vom Juni 1996 über den Bau und die Finanzierung der Infrastrukturen des öffentlichen Verkehrs angepasst. In die- sen Zahlen sind auch der langsamere Baurhythmus und die Anpassungen in der Folge der neuen Abrechnungsmodalitä- ten SBB berücksichtigt. Die Zahlen tragen dem Umstand Rechnung, dass 645 Millionen des zweiten Verpflichtungs- kredites bis zur Sicherung der Gesamtfinanzierung einstwei- len gesperrt bleiben. Die Volksabstimmung dafür wird vor- aussichtlich 1997/98 stattfinden.
• Lötschberg redimensionné et à une voie
• intégration de la Suisse orientale (contribu- tions CFF, SOB et BT) 48 18 De plus. 56 millions sont directement portés au bilan en tant que crédits octroyés aux conditions du marché et rembour- sables complètement, ce qui signifie qu'un total de 270 millions est affecté au transit alpin. La part de l'investissement financée par le produit de l'imposition des carburants s'élève à 56 millions (42 millions pour le Gothard et 14 millions pour le Lötschberg). Dans la perspective du nécessaire redimen- sionnement des infrastructures publiques, les montants ci- dessus ont été adaptés aux données du Message de juin 1996 concernant la construction et le financement de l'infra- structure de transport public. Enfin, ces chiffres reflètent aussi bien le ralentissement du rythme de construction du projet, que des changements du mode de comptabilisation des prêts accordés aux CFF. Les chiffres sont influencés par le fait que 645 millions du 2e crédit d'engagement sont encore bloqués en attendant que le financement global des transversales soit assuré. La votation populaire à ce sujet aura vraisemblable- ment lieu en automne 1997/98.
Finanzvoranschlag Budget financier 25 213 Militärische Landesverteidigung 213 Défense nationale Die Ausgaben für die Landesverteidigung sind seit 1992 rückläufig. Belief sich der Anteil dieses Bereiches 1980 noch auf einen Fünftel des Bun- deshaushaltes, werden es 1997 noch 12,5 Pro- zent sein. In dieser Entwicklung widerspiegeln sich die veränderten sicherheitspolitischen Er- fordernisse, denen der Bundesrat mit der Armee- reform, der Reorganisation des EMD und der Neuausrichtung des Zivilschutzes Rechnung trägt. Die budgetierten Ausgaben von 5,5 Milliar- den liegen wegen der Kreditsperre um 136 Millio- nen oder 2,4 Prozent unter dem Vorjahresniveau. Les dépenses consacrées à la défense nationale sont en diminution depuis 1992. Alors que la part de ce domaine dans le budget de la Confédéra- tion atteignait un cinquième en 1980, elle ne sera plus que de 12,5 pour cent en 1997. Cette évolu- tion s'explique par la modification de la situation en matière de sécurité qui a été prise en compte par le Conseil fédéral au travers de la réforme de l'armée, de la réorganisation du DMF et de la nouvelle orientation de la protection civile. Les dépenses sont budgétées à 5,5 milliards. Elles affichent ainsi une baisse de 136 millions ou de 2,4 pour cent par rapport à 1996, du fait du blo- cage des crédits. Grafik/ Graphique 8 Militärische Landesverteidigung Défense nationale militaire Fuhrung Commandement 4 000 3 000 2 000 1 000 89 90 91 92 Ausbildung Instruction Infrastruktur nfrastructu^e Logistik Logistique Materialbeschaffung Acquisition de materie 94 96 97 Budgets 213.1 Im Voranschlagsjahr sollen für die Landesverteidi- gung insgesamt 5 517 Millionen, das heisst 136 Millionen oder 2,4 Prozent weniger als im Vorjahr, aufgewendet wer- den. Diese Entwicklung widerspiegelt neben der Kreditsperre die Politik des Bundesrates, die Militärausgaben 1997 auf dem Niveau von 1996 zu plafonieren. Diese Politik steht im Zusammenhang mit dem Prozess der Redimensionierung unserer Landesverteidigung sowohl im militärischen (Armee 95, EMD 95) als auch im zivilen Bereich (ZiS 95). Ihre Auswirkungen werden sich in den kommenden Jahren im Finanzplan deutlich niederschlagen. Der Anteil der Landes- verteidigung an den Gesamtausgaben des Bundes sinkt 213.1 Les dépenses totales consacrées à la défense natio- nale sont budgétées à 5 517 millions, soit 136 millions ou 2.4 pour cent de moins qu'en 1996. Cette situation, qui découle du blocage des crédits, est la traduction de la politique du Conseil fédéral consistant à geler en valeur nominale et au niveau de 1996, les dépenses prévues pour 1997. Cette politique est à mettre en relation avec le processus de redi- mensionnement de notre défense nationale engagé tant dans le secteur militaire (Armée 95. DMF 95) que dans le secteur civil (PCi 95). et dont les effets continueront à se répercuter fortement sur le plan financier de ces prochaines années. La part relative de la défense nationale par rapport
26 Finanzvoranschlag Budget financier merklich, nämlich von 12.9 Prozent im Vorjahr auf 12.5 Prozent 1997. à l'ensemble du budget de la Confédération diminue sensi- blement, passant de 12,9 pour cent en 1996 à 12,5 pour cent en 1997. Landesverteidigung Total Anteil an Gesamt- ausgaben Militärische Landes- verteidigung Zivile Landesverteidigung — Zivilschutz — Wirtschaftliche Landes- verteidigung — Psychologische Landes- verteidigung Tabelle / Tableau 10 Défense nationale Rechnung Compte 1995 Voranschlag Budget 1996 Voranschlag Budget 1997 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio 0 5 856 5 653 5 517 -136 -2,4 Total 14.4% 12.9% 12,5% Part dans l'ensemble des dépenses 5 668 5 486 5354 -132 -2,4 Défense nationale militaire 188 164 16 167 144 18 163 140 17 -4 -4 -1 -2,4 -2,8 -5,6 Défense nationale c — Protection civile — Défense économie +1 +20.0 Défense psychologique 213.2 Die Ausgaben des Militärdepartements werden in Rüstungs- und Betriebsausgaben aufgeteilt. Die Rüstungs- ausgaben umfassen das Rüstungsmaterial (540.3230.001), die Bauten (510.3200.001), das Forschungs-, Entwicklungs- und Versuchsprogramm (540.3210.001) sowie die persönli- che Ausrüstung und den Erneuerungsbedarf (540.3220.001). Die restlichen Ausgaben des Departementes gelten als Be- triebsausgaben; sie gliedern sich in Personal- und Sach- ausgaben. Die Ausgaben des Militärdepartements werden mit 4 703 Millionen veranschlagt, das sind 96 Millionen oder zwei Pro- zent (Kreditsperre) weniger als 1996. Die Rüstungsausga- ben betragen 2 219 Millionen (-142 Mio oder-6,0%): rund 38 Millionen werden infolge einer technisch bedingten Neustruk- tur von der Rubrik für persönliche Ausrüstung und Erneue- rungsbedarf auf die Rubrik Betriebsausgaben übertragen. Die Rüstungsausgaben setzen sich im einzelnen wie folgt zusammen: 1 430 Millionen für Rüstungsmaterial (-144 Mio oder -9.1 °o). 363 Millionen für persönliche Ausrüstung und Erneuerungsbedarf (-37 Mio oder -9,3%), 314 Millionen für Bauten (+44 Mio oder + 16.3%), 113 Millionen für Projektie- rung. Erprobung und Beschaffungsvorbereitung (-4 Mio oder -3.4%). Ein massgeblicher Teil der für das Rüstungsmaterial vorge- sehenen Zahlungen von insgesamt 1 430 Millionen entfällt auf folgende Beschaffungen: Kampfflugzeug F/A-18 (415 Mio: Rüstungsprogramm [RP] 1992). Kampfwertsteigerung der Panzerhaubitze M-109. Schiess-Simulatoren und Hohl- ladungspatronen für die Panzerfaust. Integriertes Militäri- sches Fernmeldesystem, Schwimmbrücken (255 Mio, RP 95). Radschützenpanzer. Militärische Fahrzeuge. Wärme- bildgeräte, elektronische Freund-Feind-Erkennung für Stin- ger-Raketen, Festungskanone 93 BISON einschliesslich Mu- nition, Flab-Schiess-Simulatoren. FARGO-Rechner (191 Mio: RP 1993). Sturmgewehr 90 inklusive Munition (104 Mio: RP 90). individueller C-Schutz, Kampfwertsteigerung Pan- zerabwehrlenkwaffen Dragon und 35-mm-Fliegerabwehrka- nonen 63/75. Panzerfaust (55 Mio: RP 1991). Dazu kommen weitere Zahlungen von 372 Millionen hinzu. Sie gehen auf Projekte des Rüstungsprogramms 1996 zurück, die noch der Zustimmung der eidgenössischen Räte bedürfen. 213.2 Les dépenses du Département militaire se subdivi- sent en dépenses d'armement et dépenses d'exploitation. Les dépenses d'armement sont affectées au matériel d'ar- mement (540.3230.001), aux constructions (510.3200.001), aux études des projets, essais et préparatifs d'achats (540.3210.001), ainsi qu'à l'équipement et au matériel à renouveler (540.3220.001). Les autres dépenses du Dépar- tement militaire sont des dépenses d'exploitation, réparties en dépenses de personnel et en dépenses de biens et services. Les dépenses du Département militaire sont budgétées à 4 703 millions, ce qui correspond à une baisse de 96 millions soit de deux pour cent (blocage des crédits) par rapport à
1996. Le montant inscrit au budget pour les dépenses d'ar- mement est de 2 219 millions (-142 mio ou -6,0%). Cette diminution est due pour près de 38 millions à un transfert de l'article Equipement personnel et besoin de renouvellement à l'article Dépenses d'exploitation, suite à des réaménage- ments techniques de catégories budgétaires. Dans le détail, la situation des dépenses d'armement s'établit comme suit: 1 430 millions concernent le matériel d'armement (-144 mio ou -9,1%), 363 millions l'équipement et le matériel à renou- veler (-37 mio ou -9,3%), 314 millions les constructions (+44 mio ou +16,3%), 113 millions les études de projets (-4 mio ou -3,4%). Les paiements de 1 430 millions figurant sous l'article maté- riel d'armement ont pour une bonne part trait aux acquisitions ci-après : avions de combat F/A-18 (415 mio: Programme d'armement [PA] 1992), amélioration de l'efficacité au combat d'obusiers blindés M-109, simulateurs de tir et cartouches pour lance-roquettes, réseau intégré de télécommunications militaires, ponts flottants (255 mio, PA 1995), chars de grena- dier à roues, véhicules militaires, appareils à image thermi- que, appareils électroniques d'identification pour les missiles de DCA Stinger, simulateurs de tir pour la DCA, canons de forteresse 93 BISON avec munition, ordinateurs FARGO (191 mio; PA1993), fusil d'assaut 90 avec munition (104 mio; PA 90). protection C individuelle, amélioration du missile antichar Dragon et de canons de DCA 63/75 de 35 mm, lance-roquettes (55 mio; PA1991). S'ajoutent à cette enume- ration au demeurant non exhaustive des paiements pour 372 millions engendrés par des projets du PA 1996, qui doit encore être approuvé par les Chambres fédérales.
Finanzvoranschlag Budget financier 27 Die Betriebsausgaben (52,8% der Ausgaben des EMD) werden mit 2 485 Millionen (+47 Mio oder +1,9%) veran- schlagt. Davon entfallen 1 099 Millionen auf die Personalaus- gaben (-155 Mio oder -12,4%). 213.3 Ab 1997 wird ein Teil der Verwaltungsbetriebe des EMD, der über eine eigene Rechnung verfügt (ehemalige Kriegsmaterialverwaltung und Bundesamt für Militärflugplät- ze), finanziell in die Rüstungsbetriebe integriert. Deshalb werden gegen 1 400 Stellen nicht mehr im EMD-Budget verbucht. Dies erklärt den deutlichen Rückgang der Perso- nalausgaben. Die erwähnte Integration hat zudem zu einer Verlagerung der Ausgaben für Unterhalt und Betrieb geführt, da es sich von nun an hauptsächlich um Zahlungen an die Rüstungsbetriebe handelt, die diese Aufgaben auf Rechnung der Armee erfüllen. Sie werden neu in der Rubrik Ersatzma- terial und Unterhalt (EMU) zusammengefasst. In dieser Rubrik sind 333 Millionen veranschlagt. Darin sind auch 20 Millionen für Erneuerungsbedarf eingeschlossen, die bisher unter Rüstungsausgaben verbucht wurden, sowie 35 Millio- nen als Beteiligung an Globalkrediten anderer Departemen- te. 213.4 Ab 1997 gehört das Bundesamt für Landestopogra- phie (L+T) zu den Pilotämtern, die im Rahmen der Einfüh- rung des New Public Management über einen Leistungsauf- trag geführt werden (vgl. Ziff. 223). Diesem Amt wird ein Globalbudget nach Produktegruppen zur Verfügung gestellt, so dass es flexibler und unabhängiger handeln kann. Als Gegenleistung für diese Vorteile hat der Bundesrat der L+T ein besonderes Sparziel angeordnet. Da aber ab 1997 Aus- gaben eingestellt werden müssen, die bisher über Globalkre- dite anderer Departemente finanziert wurden, steigen die Verwaltungsausgaben dennoch um rund fünf Millionen. 213.5 Für die Zivile Landesverteidigung (3% der Ausga- ben für die Landesverteidigung) sollen 163 Millionen aufge- wendet werden. Das sind vier Millionen oder 2,4 Prozent weniger als 1996. Die Kredite für den Zivilschutz und für die wirtschaftliche Verteidigung gehen um 2.8 Prozent bezie- hungsweise um 5,6 Prozent zurück. Dagegen steigen die Ausgaben für die psychologische Landesverteidigung wegen Mehrbedarfs für die Realisierung des UKW-77-Projekts um zwei Millionen an. Im Bereich des Zivilschutzes sind Minder- ausgaben für Schutzbauten (-4 Mio) sowie für die kantonalen und kommunalen Ausbildungskurse (-2 Mio) vorgesehen; indessen steigen die Kosten für die Beschaffung von Zivil- schutzmaterial um drei Millionen. Les dépenses d'exploitation (52,8% des dépenses du DMF) sont budgétées à 2 485 millions (+47 mio ou +1.9%). dont 1 099 millions sont des dépenses de personnel (-155 mio ou -12,4%). 213.3 Dès 1997, une partie des entreprises d'exploitation du DMF (anciennement intendance du matériel de guerre et office fédéral des aérodromes militaires) seront intégrées du point de vue financier dans les entreprises d'armement, lesquelles font l'objet de comptes séparés. Près de 1 400 postes de travail ne seront ainsi plus comptabilisés sous le budget du DMF, ce qui explique la baisse sensible des dépenses de personnel. L'intégration susmentionnée a en outre entraîné un réaménagement des dépenses d'entretien et d'exploitation - désormais essentiellement des prestations versées aux entreprises d'armement qui assument ce type de tâches pour le compte de l'armée -. lesquelles ont été regroupées sous un nouvel article "matériel de remplace- ment et entretien (MRE)". Cet article, d'un montant de 333 millions, inclut également pour près de 20 millions des dé- penses à caractère de renouvellement qui étaient jusqu'à présent inscrites dans la catégorie des dépenses d'arme- ment ainsi que pour environ 35 millions des parts à des crédits globaux d'autres départements. 213.4 Dès 1997. l'Office fédéral de la topographie (S+T) sera l'un des deux offices pilotes à être géré par l'intermé- diaire de mandats de prestations en vue de tester les mé- thodes développées dans le cadre de la nouvelle gestion publique (cf. chiffre 223). Cet office disposera entre autres d'une enveloppe budgétaire par groupe de produits et pourra gérer son domaine de manière plus flexible. Comme contre- partie à ces avantages, le Conseil fédéral a fixé un objectif spécial d'économies au S+T. Etant donné toutefois que le budget de cet office regroupe également dès 1997 des dé- penses qui figuraient jusqu'ici dans des crédits globaux d'au- tres départements, les dépenses totales de fonctionnement s'accroissent de quelque cinq millions. 213.5 Les dépenses de défense civile (3% des dépenses de la défense nationale) totalisent 163 millions, soit quatre millions ou 2,4 pour cent de moins qu'en 1996. Alors que les crédits consacrés à la protection civile ainsi qu'à la défense économique sont en baisse de 2.8 pour cent respectivement de 5,6 pour cent, les dépenses en matière de défense psy- chologique augmentent d'un million en raison des besoins financiers accrus au titre de la réalisation du projet OUC-77 (Ondes-Ultra-Courtes). En matière de protection civile, des dépenses moindres sont budgétées pour les constructions protégées (-4 mio) ainsi que pour les cours cantonaux et communaux (-2 mio): en revanche trois millions en plus seront affectés à l'acquisition de matériel de protection civile.
28 Finanzvoranschlag Budget financier 214 Bildung und Grundlagenforschung Im Bildungs- und Forschunsbereich sieht sich der Bund vor neue wichtige Aufgaben gestellt: ab 1997 werden Fachhochschulen gegründet, womit die Berufsbildung als gleichwertig neben den Bil- dungsstrang Gymnasium-Universität treten soll. Im Forschungsbereich ist die integrale Beteili- gung an den Forschungsprogrammen der EU nach wie vor erklärtes prioritäres Ziel. 1997 sollen insgesamt 3,8 Milliarden, praktisch gleichviel wie 1996, aufgewendet werden. 2,5 Milliarden fMes- sen in die Schulen und 1,3 Milliarden in die Grund- lagenforschung sowie in die angewandte Forschung. Die gegenüber dem Vorjahr um 71 Millionen aufgestockten Mittel für die kantonalen Hochschulen sind im wesentlichen für die neu aufzubauenden Fachhochschulen bestimmt. Ei- nen wichtigen Bestandteil der Forschungsgelder bilden die Kosten für die Schweizer Beteiligung an der EU-Forschung (126 Mio). 214 Formation et recherche fondamentale La Confédération doit faire face à de nouvelles tâches en matière de formation et de recherche. Des hautes écoles spécialisées étant créées à partir de 1997, la formation professionnelle sera ainsi sur pied d'égalité avec celle qui est dispen- sée dans les gymnases et les universités. Dans le domaine de la recherche, la pleine participation aux programmes de recherche de l'UE demeure un objectif prioritaire. Le montant total budgété pour la formation et la recherche pour 1997, à savoir 3,8 milliards, est pratiquement le même que pour 1996. 2,5 milliards sont prévus pour les écoles et 1,3 milliard pour la recherche fonda- mentale et pour la recherche appliquée. Les moyens financiers consacrés aux universités cantonales augmentent de 71 millions par rap- port à 1996. Cette somme est destinée principa- lement aux hautes écoles spécialisées qui doi- vent être créées. Les coûts de la participation suisse à la recherche de l'UE constituent une part importante (126 mio) des moyens financiers bud- gétés pour la recherche. Grafik / Graphique 9 Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 2 500 500 85 86 87 90 91 92 Volks- und Mittelschulen. Übriges Enseignement primaire et secondaire, divers Berufsbildung und Ingenieurschulen Formation professionnelle et écoles d'ingénieurs Grundlagenforschung Recherche fondamentale Hochschulen Etablissements universitaires 93 94 95 96 97 Budgets 214.1 Nach dem starken Ausgabenwachstum im Bereich Bildung und Forschung von 1985 bis 1994 (Verdoppelung der Bundesmittel), bestätigt sich der 1995 eingeleitete Trend zur 214.1 Après la forte progression des dépenses enregistrée dans le domaine de la formation et de la recherche de 1985 à 1994 (période au cours de laquelle les moyens mis à
Finanzvoranschlag Budget financier 29 Verlangsamung des Zuwachses. Die damit erreichte Konso- lidierung der Mittel ist eine Konsequenz der prekären Finanz- lage des Bundes und der damit verbundenen Sparmassnah- men. Sie trägt aber auch dem Umstand Rechnung, dass in den nächsten Jahren beträchtliche Mehrausgaben, bei- spielsweise für die kommenden Fachhochschulen und die vollumfängliche Beteiligung an den EU-Rahmenprogram- men, zu erwarten sind. disposition par la Confédération ont doublé), la tendance au ralentissement de la croissance, instaurée en 1995, se confirme. La consolidation des moyens financiers ainsi obte- nue est une conséquence de la situation financière précaire de la Confédération et des mesures d'économies qui lui sont liées. Elle tient également compte du fait que des dépenses supplémentaires notables sont prévisibles pour ces pro- chaines années, par exemple pour les hautes écoles spécia- lisées qui seront créées et pour la participation intégrale aux programmes-cadres de l'UE. Tabelle /Tableau 11 Bildung und Grund- lagenforschung Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken • millions de francs 3 157 3 233 3 242 Anteil an Gesamt- ausgaben 7,8% Bildung — Volks- und Mittelschulen 2 505 106 — Berufsbildung und Ingenieurschulen — Hochschulen
• Bundeshochschulen 646 1 753 1 231
• Kantonale Hochschulen 522 Grundlagenforschung 628 Übriges 24 Angewandte Forschung 547 Total Bildung und Forschung 3 704 Anteil an Gesamt- ausgaben 9.1% 7,4% 2 510 36 652 1 822 1 300 522 695 28 559 3 792 8.6% 7,4% 2 508 32 615 1 861 1 268 593 702 32 559 3 801 8,6% Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Formation et recherche fondamentale Mio % +9 +0,3 Total -2 -4 -37 +39 -32 +71 +7 +4 +9 Part dans l'ensemble des dépenses -0,1 Formation -11,1 — Enseignement primaire et secondaire -5,7 — Formation professionnelle et écoles d'ingénieurs +2,1 — Hautes écoles -2,5
• Ecoles polytechniques fédérales +13,6
• Universités cantonales +1,0 Recherche fondamentale +14,3 Divers - Recherche appliquée +0,2 Formation et recherche, total Part dans l'ensemble des dépenses 214.2 In der Gliederung nach Aufgabengebieten (vgl. Ziff. 210 sowie die Tabellen im Statistikteil, S. 212ff.) sind die Ausgaben für angewandte Forschung ihren spezifischen Aufgabengebieten (Verkehr, Energie, Landwirtschaft usw.) zugeordnet und daher in deren Ausgabentotalen enthalten (vgl. Ziff. 214.4). 214.3 Der Bereich Bildung umfasst die Ausgaben des Bun- desfür die Volks- und Mittelschulen, für die Berufsbildung und die kantonalen wie auch die bundeseigenen Hochschulen. Die Aufwendungen für Volks- und Mittelschulen unterliegen seit 1993 wegen den Beiträgen des Bundes zur Förderung der öffentlichen Investitionen grösseren Schwankungen. So wurde der Investitionsbonus von Kantonen und Gemeinden insbesondere auch für den Bau und Unterhalt von Schulhäu- sern eingesetzt, was 1995 zu aussergewöhnlich hohen Zah- lungen führte. Für die Förderung der Ausbildung junger Aus- landschweizer stellt der Bund 17 Millionen zur Verfügung. Für die Berufsbildung (inklusive Ingenieurschulen) werden 1997 615 Millionen vorgesehen. Davon entfallen 108 Millio- nen (-7 Mio) auf die höhere Berufsbildung (Ingenieur- und Wirtschaftsschulen). Die Aufwendungen nehmen gegenüber dem Vorjahr um 37 Millionen oder 5,7 Prozent ab. Der Grund liegt in den Bundesbeiträgen an den Betrieb der Fachhoch- 214.2 Dans la classification par groupes de tâches (cf. chif- fre 210 et tableaux aux p. 212ss de la partie statistique), les dépenses pour la recherche appliquée sont imputées à leur domaine spécifique d'attribution (trafic, énergie, agriculture, etc.). Elles sont donc comprises dans les totaux de dépenses des différents groupes de tâches (cf. chiffre 214.4). 214.3 Le domaine de la formation comprend les dépenses de la Confédération en faveur de l'enseignement primaire et secondaire, de la formation professionnelle, des universités cantonales et des écoles polytechniques fédérales. Dans le secteur de l'enseignement primaire et secondaire, les fortes variations enregistrées depuis 1993 sont dues aux contributions de la Confédération visant à encourager les investissements publics (bonus à l'investissement). C'est ainsi que le bonus à l'investissement a été utilisé par les cantons et les communes pour financer la construction et l'entretien de bâtiments scolaires, ce qui a entraîné des paiements très élevés en 1995. La Confédération met 17 millions à disposition pour encourager la formation de jeunes Suisses de l'étranger. Pour la formation professionnelle (écoles d'ingénieurs comprises), 615 millions sont prévus en 1997. Sur ce mon- tant, 108 millions (-7 mio) sont destinés à la formation profes- sionnelle supérieure (écoles d'ingénieurs et écoles de sciences économiques). Les dépenses pour la formation professionnelle diminuent de 37 millions ou de 5,7 pour cent
30 Finanzvoranschlag Budget financier schulen, welche ab 1997 aufgrund des Fachhochschulgeset- zes vom 6. Oktober 1995 aufgebaut werden sollen. Der Bund wird einen Drittel der Betriebskosten dieser Fachhochschu- len tragen, deren Errichtung der Genehmigung des Bundes- rates bedürfen. Für 1997 sind 39 Millionen budgetiert, die nicht der Berufsbildung, sondern der kantonalen Hochschu- len angerechnet werden. Die Fachhochschulen sollen vor allem durch die Überführung höherer Fachschulen in den neuen Status geschaffen werden, wobei allerdings eine grundsätzliche Strukturbereinigung angestrebt wird. Im Hochschulbereich werden im wesentlichen die Beiträge für die kantonalen Universitäten, für den Betrieb der Fach- hochschulen sowie die Aufwendungen für die Eidg. Techni- schen Hochschulen (ETH) in Zürich und Lausanne und für ihre Forschungsanstalten erfasst. Die Ausgaben für die kan- tonalen Hochschulen steigen gegenüber dem Vorjahr um 71 Millionen (+13.6%) auf 593 Millionen. Massgeblich für diese massive Kreditaufstockung sind vor allem die erwähn- ten Bundesbeiträge an die Fachhochschulen. Zudem sollen die Investitionsbeiträge um 42 Millionen auf 127 Millionen erhöht werden. Mit diesem ausserordentlichen Zuwachs sol- len die in früheren Jahren eingegangenen und nun fälligen Verpflichtungen abgetragen werden. par rapport à 1996. Cela est dû aux contributions de la Confédération à l'exploitation des hautes écoles spécialisées qui seront relevées à partir de 1997 conformément à la loi du 6 octobre 1995 sur les hautes écoles spécialisées, mais qui grèveront un autre budget que celui de la formation profes- sionnelle. La Confédération prendra à sa charge un tiers des coûts d'exploitation de ces écoles, dont la création sera soumise à l'aval du Conseil fédéral. Au budget 1997 est prévu un montant de 39 millions, qui ne figurent pas sous la rubrique formation professionnelle, mais sous celle des universités cantonales. Les hautes écoles spécialisées seront créées avant tout grâce à une modification du statut des écoles supérieures, qui permettra de viser un assainissement struc- turel radical. Le domaine des hautes écoles comprend essentiellement les subventions destinées aux universités cantonales, les contri- butions à l'exploitation des hautes écoles spécialisées et les dépenses engagées pour les écoles polytechniques fédé- rales (EPF) de Zurich et de Lausanne ainsi que pour leurs établissements de recherche. Les sommes consacrées aux universités cantonales affichent une hausse de 71 millions (+ 13,6%) par rapport à l'année précédente et atteignent 593 millions. Cette forte augmentation provient avant tout des contributions de la Confédération aux hautes écoles spécia- lisées citées plus haut. Par ailleurs, les contributions aux investissements augmentent de 42 millions et passent à 127 millions. Cette croissance extraordinaire permettra à la Confédération de s'acquitter d'engagements pris précédem- ment et devenus exigibles. ETH-Bereich Total Anteil an Gesamtausgaben für Bildung und Forschung Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 1 119 1 172 1 132 30,3% 30,9% 29,7% Tabelle / Tableau 12 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Domaine des EPF Mio °o -40 -3,4 Total Part dans l'ensemble des dépenses pour la formation et la recherche Personalausgaben 660 677 662 -15 -2,3 Sachausgaben 125 132 132 - - Beiträge an laufende 7 7 5 -2 -28,6 Ausgaben Investitionsgüter 9 16 10 -6 -66,7 Investitionsbeiträge - 30 - -30 - Kredite für Lehre und Forschung (Zusatzpersonal, Sachausgaben. Apparate und Einrichtungen, Reserve ETH-Rat) 318 310 323 1-13 +4,1 — Dépenses de personnel — Biens et services — Contributions à des dépenses courantes — Biens d'investissement — Contribution à des investissements — Crédits pour l'enseignement et la recherche (personnel complémentaire, biens et services, appareils et installa- tions, réserve du Conseil EPF) Die Ausgaben für die Bundeshochschulen und ihre For- schungsanstalten enthalten gemäss Tabelle 12 auch die Aufwendungen anderer Dienststellen für den ETH-Bereich, insbesondere Informatik- und Bauausgaben. Nach der insti- tutionellen Gliederung verzeichnen die Kredite des ETH-Be- reichs eine Abnahme von 40 Millionen beziehungsweise 3,4 Prozent. Dies ist insbesondere darauf zurückzuführen, dass im Voranschlag 1996 ein einmaliger Investitionsbeitrag des Bundes von 30 Millionen an das Zwischenlager für radioak- tive Abfälle in Würenlingen enthalten war. Der Anteil an den Gesamtausgaben für Bildung und Forschung sinkt gegen- über dem Vorjahr um 1,2 Prozent auf 29,7 Prozent. Les dépenses en faveur des écoles polytechniques fédé- rales et de leurs établissements de recherche, mentionnées dans le tableau 12, incluent les montants consacrés au domaine des EPF par d'autres services, notamment en ma- tière d'informatique et de construction. Sous l'angle de la classification organique, les crédits destinés au domaine des EPF accusent une baisse de 40 millions ou de 3,4 pour cent. Cette baisse résulte notamment du fait qu'une contribution unique aux investissements de la Confédération, d'un mon- tant de 30 millions, en faveur du dépôt intermédiaire de déchets radioactifs de Würenlingen, figurait dans le budget
1996. La part dans l'ensemble des dépenses pour la forma- tion et la recherche diminue de 1,2 pour cent par rapport à 1996 et elle atteint 29,7 pour cent.
Finanzvoranschlag Budget financier 31 Die anfangs Februar 1993 in Kraft getretene Gesetzgebung erlaubt eine grosszügige Handhabung des Spezifikations- prinzipes namentlich bei den Ausgaben für Lehre und For- schung und ermöglicht die Verwaltung und Abrechnung von Drittmitteln ausserhalb der Finanzrechnung. So sieht die ETH-Bereichsverordnung (SR 414.110.3) insbesondere Um- verteilungen zwischen allen Zahlungskrediten innerhalb ei- ner ETH beziehungsweise einer Forschungsanstalt sowie Umverteilungen zwischen den Krediten für Lehre und For- schung im gesamten ETH-Bereich vor, soweit die Finanzie- rung oder die rationelle Verwaltung der geplanten Vorhaben in Lehre und Forschung es erfordern. Der überwiegende Teil der Ausgaben des ETH-Bereichs fällt in das Aufgabengebiet von Bildung und Forschung. Ausge- nommen sind gewisse Ausgaben der Forschungsanstalten, welche anderen Aufgabengebieten zugeordnet werden (z.B. Gesundheit, Umweltschutz, Raumplanung und Verkehr). Der ETH-Bereich umfasst die Eidg. Technischen Hochschulen in Zürich (ETHZ) und Lausanne (EPFL) sowie die Forschungs- anstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL), die Eidg. Materialprüfungs- und Forschungsanstalt (EMPA), die Eidg. Anstalt für Wasserversorgung, Abwasserreinigung und Ge- wässerschutz (EAWAG) und das Paul Scherrer Institut (PSI). La nouvelle législation entrée en vigueur en février 1993 permet d'appliquer le principe de la spécification d'une ma- nière plus large en particulier pour les dépenses consacrées à l'enseignement et à la recherche et elle permet de gérer certains fonds de tiers hors du compte financier. Ainsi, l'or- donnance sur les EPF (RS 414.110.3) prévoit notamment la possibilité d'effectuer des transferts entre tous les crédits de paiement concernant une EPF ou un établissement de re- cherche ainsi que des transferts entre les crédits destinés à l'enseignement et à la recherche dans l'ensemble du do- maine des EPF, pour autant que le financement ou la gestion rationnelle des projets en matière d'enseignement et de recherche l'exige. La majeure partie des dépenses concernant le domaine des EPF sont affectées à la formation et à la recherche. Certaines dépenses des établissements de recherche attribuées à d'autres groupes de tâches (p. ex. santé, protection et amé- nagement de l'environnement, trafic) ne sont pas prises en compte. Le domaine des EPF comprend les écoles polyte- chniques fédérales de Lausanne (EPFL) et de Zurich (EPFZ) ainsi que l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (FNP), le Laboratoire fédéral d'essai des ma- tériaux et de recherches (LFEM). l'Institut fédéral pour l'amé- nagement, l'épuration et la protection des eaux (IFAEP) et l'Institut Paul Scherrer (IPS). Grafik/ Graphique 10 Ausgaben im ETH-Bereich Dépenses du domaine des EPF Total Ausgaben Total des dépenses V/B 1997: 1 967 Mio ETH-Rat Conseil des EPF 59 Mio 3.0' Forschungsanstalten Instituts de recherches 296 Mio Technische Hochschulen Zurich und Lausanne Ecoles polytechniques de Zurich et Lausanne 800 Mio Ausgaben anderer Bundesstellen zugunsten des ETH-Bereichs (EDMZ, AFB. EFV etc.) Dépenses des autres offices fédéraux en faveur du domaine des EPF (OCFIM. OCF, AFF, etc.i 540 MlO Drittmittel {Ressortforschungsauftrage Nationalfonds, etc.) Fonds de tiers {mandats de recherche confies par des offices fédéraux. Fonds national, etc.) 272 Mio
32 Finanzvoranschlag Budget financier 214.4 Bei den Forschungsausgaben wird aus statistischen Gründen nach wie vor zwischen der Grundlagenforschung und der angewandten Forschung unterschieden. Zu den Ausgaben für Grundlagenforschung (702 Mio; +7 Mio oder + 1,0°o) gehören als wichtiger Bestandteil die Bundesbeiträge für die Zusammenarbeit mit der EU auf dem Gebiet der technologischen Forschung und Entwicklung (126 Mio). Bis zur integralen Beteiligung an den Forschungsrahmenpro- grammen ist die Teilnahme der Schweiz auf einzelne Pro- gramme beschränkt; die Schweizer Teilnehmer werden durch Direktzahlungen unterstützt. Ebenfalls zur Grundla- genforschung gerechnet werden die Beiträge an den Schweiz. Nationalfonds (282 Mio) und ein Grossteil der Lei- stungen an internationale Organisationen (z.B. CERN: 51 Mio, Europ. Weltraumorganisation ESA: 44 Mio, Europ. Or- ganisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre: 8 Mio) sowie schliesslich ein grosser Teil der Finanzmittel des Paul Scherrer Instituts. Zur angewandten Forschung (559 Mio) gehören einerseits ein Teil der Aufgaben des ETH-Bereichs, der landwirtschaft- lichen Forschungsanstalten und weiterer Bundesstellen, an- dererseits auch Bundesbeiträge zur Förderung der anwen- dungsorientierten Forschung sowie Zahlungen der Verwal- tung an Dritte im Rahmen von Forschungs- und Studienauf- trägen. 214.4 Les dépenses afférentes à la recherche continuent de se répartir entre recherche fondamentale et recherche appli- quée, pour des raisons ayant trait aux statistiques. Les sub- ventions fédérales à la coopération avec l'UE en matière de recherche et de développement (126 mio) constituent un poste important des dépenses consacrées à la recherche fondamentale (702 mio; +7 mio ou + 1,0%). La Suisse ne participe pas encore pleinement aux programmes-cadres de recherche, mais seulement à certains programmes; les par- ticipants suisses bénéficient de contributions directes. Les dépenses consacrées à la recherche fondamentale com- prennent également les moyens financiers mis à la disposi- tion du Fonds national suisse de la recherche scientifique (289 mio) ainsi qu'une part importante des prestations aux organisations scientifiques internationales (par ex. CERN: 51 mio, Agence spatiale européenne ASE: 44 mio; Organisation européenne pour les recherches astronomiques dans l'hémi- sphère austral: 8 mio) et des moyens financiers mis à la disposition de l'Institut Paul Scherrer. Les dépenses destinées à la recherche appliquée (559 mio) se composent, d'une part, des moyens financiers consacrés au domaine des EPF, aux stations de recherche agronomi- ques et à d'autres offices fédéraux, et d'autre part, de sub- ventions fédérales pour l'encouragement de la recherche appliquée ainsi que de paiements de mandats de recherche et d'étude confiés par l'administration à des tiers.
Finanzvoranschlag Budget financier 33 215 Landwirtschaft und Ernährung 215 Agriculture et alimentation Die landwirtschaftlichen Kredite sollen 1997 um 299 Millionen oder acht Prozent aufgestockt wer- den. Dieser überdurchschnittliche Zuwachs ent- fällt grösstenteils auf die Direktzahlungen, welche einen Betrag von 2,2 Milliarden erreichen werden. Zusätzlich fallen die Massnahmen gegen die BSE mit 68 Millionen ins Gewicht. Die Verwer- tungskosten verharren auf dem hohen Niveau von 1,3 Milliarden. Die Ausgaben für die Landwirt- schaft belaufen sich gemäss Voranschlag 1997 auf vier Milliarden oder 9,2 Prozent der Bundes- ausgaben. Darin nicht enthalten sind weitere Bundesleistungen im Betrage von 154 Millionen wie in Form zinsfrei gewährter Investitionskredite oder zurückerstatteter Mineralölsteuer. Les crédits destinés à l'agriculture en 1997 aug- mentent de 299 millions, soit de 8,0 pour cent. Cette croissance supérieure à la moyenne pro- vient principalement des paiements directs qui se monteront à 2,2 milliards. A cela s'ajoutent les mesures propres à lutter contre l'ESB d'un mon- tant de 68 millions. Les coûts de l'écoulement des produits demeurent stables à 1,3 milliard. Les dépenses en faveur de l'agriculture inscrites au budget 1997 s'élèvent à quatre milliards et repré- sentent neuf pour cent des dépenses de la Confé- dération. Cette somme ne comprend pas les 154 millions prévus pour d'autres subventions fédé- rales telles que les crédits d'investissement sans intérêts ou le remboursement de l'impôt sur les huiles minérales. Grafik / Graphique 11 Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 4 000 3 500 3 000 Forschung und Beratung. Übriges Recherche et vulgarisation divers Verbesserung der P rod uktionsg rundlagen Amelioration des bases de la production 2 500 2 000 1 500 1 000 A < 87 88 90 91 92 34 96 97 Budgets Direktzahlungen und soziale Massnahmen Paiements directs et mesures sociales Preis- und Absatzsicherung Pflanzenbau Garantie des prix et de l'écoulement: production végétale Preis- und Absatzsicherung Viehwirtschaft Garantie des prix et de l'écoulement: économie animale 215.1 Der starke Anstieg der Ausgaben für Landwirtschaft und Ernährung ist auf die vermehrten Direktzahlungen, die Massnahmen gegen die BSE (Rinderwahnsinn) und auf die Integration von Teilen der Eidg. Alkoholverwaltung (EAV) in das Bundesamt für Landwirtschaft (BLW) zurückzuführen. Als Folge des Transfers der Agrarbereiche der EAV zum Bundesamt für Landwirtschaft ergeben sich Mehraufwen- dungen von 76 Millionen. Es handelt sich dabei um die Ausgaben für die Obst- und Kartoffelverwertung, die bisher der Alkoholrechnung belastet wurden. 215.1 La progression des dépenses consacrées à l'agricul- ture et à l'alimentation résulte notamment de l'augmenta- tion du montant des paiements directs, de la mise en oeuvre des mesures propres à lutter contre l'ESB (la maladie de la vache folle) et du rattachement de certains secteurs de la Régie fédérale des alcools (RFA) à l'Office fédéral de l'agri- culture (OFAG). Le transfert des secteurs agricoles de la RFA à l'Office fédéral de l'agriculture entraîne des charges sup- plémentaires de 76 millions. Il s'agit en l'occurrence des dépenses pour l'encouragement de l'utilisation des fruits et des récoltes de pommes de terre qui figuraient jusqu'ici dans le compte de la Régie des alcools.
34 Finanzvoranschlag Budget financier Die zweckgebundenen Einnahmen nehmen um 21 Millio- nen ab, so dass gegenüber dem Vorjahr 320 Millionen mehr aus allgemeinen Bundesmitteln zur Deckung der Ausgaben eingesetzt werden müssen. Weitere Leistungen des Bundes im Umfang von 154 Millionen sind in den Ausgaben von über vier Milliarden nicht enthalten (vgl. Ziff. 215.7). Les recettes affectées diminuant de 21 millions, il faudra, pour couvrir les dépenses, prélever 320 millions de plus que l'année précédente sur les ressources générales de la Confé- dération. Des charges supplémentaires pour la Confédéra- tion, à hauteur de 154 millions, ne sont pas comprises dans les dépenses qui s'élèveront à près de quatre milliards (cf. chiffre 215.7). Tabelle / Tableau 13 Landwirtschaft und Ernährung Total Anteil an Gesamt- ausgaben Forschung und Beratung Verbesserung der Produktionsgrundlagen Preis- und Absatzsicherung — Viehwirtschaft (u.a. Milch und Milchprodukte) — Pflanzenbau Direktzahlungen — Ergänzende Direktzahlungen — Ökologische und übrige Direktzahlungen Soziale Massnahmen Übriges Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 3 547 3 730 4 029 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Mio +299 +8,0 Agriculture et alimentation Total 8,8% 8,5% 9,2% Part dans l'ensemble des dépenses 173 176 172 -4 -2,3 Recherche et vulgarisation 178 174 201 +27 +15,7 Amélioration des bases de la production 1 336 1 095 241 1 251 974 277 1265 908 357 +14 -66 +80 +1,1 -6,8 +28.9 Garantie des prix et de l'écoulement — Economie animale (lait et produits laitiers notamment) — Production végétale 1 731 795 1 998 800 2 238 843 +240 +43 +12,0 +5,4 Paiements directs — Paiements directs complémentaires 936 1198 1395 +197 +16,4 — Paiements directs écolo- giques et autres 91 91 112 +21 +23,1 Mesures sociales
E. 37.0 3012 3 075 3 082 139.0 138.0 140.8 15 536 15 703 15 680 100.9 106.0 104,0 8 755 9 048 8811 427.9 427.0 429.0 43 237 43 557 43 935 28.6 27,5 25.3 2 879 2 920 2 732 109.9 111,0 113.2 11 759 12 185 12 621 128,8 127.5 129,5 11 288 11 433 11 518 574.7 576,0 574,0 65 308 65 379 66 180 219.6 222,4 233,9 22 024 23 082 23 522 834,0 832,4 820,9 103 850 104 210 105 016 2 092,1 2 015,5 2 001,0 221 347 214 406 219 237 207.5 185,0 249,0 22 795 22 993 27 605 150,8 149,7 148,7 17 844 17 201 17 730 272,7 306,9 305,9 28 591 30 933 33 593 115,9 125.9 125,9 11 327 12 387 12 957 190.2 198.5 200,5 20 016 20 483 21 599 36,8 51,3 50,3 4 515 4 485 5 972 168.4 16 642 245,2 251,4 251.4 26 573 26 687 27 137 44,4 45,5
E. 37.1 - - - 30,0 - - - 4,0 - - - 19.0
E. 37.8 96.310.06 89,2
E. 38 40 41 +1 +2,5 Divers 215.2 Für die Verbesserung der Produktionsgrundlagen sind 201 Millionen budgetiert. Dies sind 27 Millionen oder 15,7 Prozent mehr als 1996. Zur Hauptsache entfallen diese Aufwendungen auf die landwirtschaftlichen Meliorationen und die Fördermassnahmen im Bereich der Tierzucht und des Pflanzenbaus. Darin enthalten sind zudem Kredite fürdie Massnahmen gegen die BSE (vgl. Ziff. 215,4). 215.3 Die Aufwendungen für die Preis- und Absatzsiche- rung nehmen um 14 Millionen oder 1,1 Prozent auf 1 265 Millionen zu. Mehrausgaben als Folge der BSE, allein für die Entschädigung der Tierhalter sind 90 Millionen veranschlagt, stehen geringere Ausgaben im Bereich der Viehwirtschaft (u.a. Milch und Milchprodukte) gegenüber. Für diese sind insgesamt 908 Millionen oder 66 Millionen (-6,8%) weniger als im Vorjahr budgetiert. Für die Käseverwertung (358 Mio) werden 83 Millionen und für die Butterverwertung (334 Mio) 48 Millionen weniger vorgesehen. Diese Verminderung ist auf die Reduktion des Milchgrundpreises um zehn Rappen je Kilogramm Milch per 1. März 1996 sowie auf eine zusätzliche Abgabe der Milchproduzenten von zwei Rappen pro Kilo Verkehrsmilch zurückzuführen. 215.2 201 millions sont budgétés pour l'amélioration des bases de production. Ce montant augmente de 27 millions ou de 15,7 pour cent par rapport à celui de 1996. Ces dépenses sont consacrées essentiellement aux améliora- tions foncières et aux mesures d'encouragement dans le domaine des productions animale et végétale. Ce montant comprend également les crédits servant à financer les me- sures propres à lutter contre l'ESB (cf. en. 215.4). 215.3 Les dépenses destinées à garantir les prix et l'écou- lement des produits, en augmentation de 14 millions ou de 1,1 pour cent, passent à 1 265 millions. Les dépenses sup- plémentaires entraînées par la maladie de la vache folle, le budget prévoyant une indemnisation des producteurs pour un montant de 90 millions, sont en partie compensées par une diminution des dépenses dans le domaine de la produc- tion animale (entre autres au niveau du lait et des produits laitiers). Pour ceux-ci, un total de 908 millions est budgété, soit 66 millions (-6,8 %) de moins que l'année précédente. Le montant inscrit au budget diminue de 83 millions pour le placement du fromage (358 mio) et de 48 millions pour le placement du beurre (334 mio). Cette diminution découle de la réduction de dix centimes par kilo du prix de base du lait à partir du 1er mars 1996 et du paiement par le producteur d'une taxe supplémentaire de deux centimes par kilo de lait com- mercialisé.
Finanzvoranschlag Budget financier 35 Im Bereich Pflanzenbau, welcher den Ackerbau wie auch den Gemüse-, Obst- und Weinbau umfasst, müssen die Kredite um 80 Millionen (+28,9%) gegenüber 1996 aufgestockt wer- den. Diese Mehraufwendungen können hauptsächlich mit der erwähnten Integration der EAV in das BLW sowie den grösseren Aufwendungen für die Verarbeitung von Zuckerrü- ben (+4 Mio), die Verbilligung des Brotgetreides (+2 Mio) und die Anbauprämien im Pflanzenbau (+4 Mio) erklärt werden. 215.4 Mit einem dringlichen Bundesbeschluss sollen die Voraussetzungen geschaffen werden, damit die Schweiz rasch BSE-frei wird. Bis spätestens Ende Juni 1999 soll derjenige Teil der Rinderpopulation geschlachtet werden, in dem sich die möglichen Träger des BSE-Erregers vorwie- gend befinden. Von den Massnahmen sind höchstens 230 000 Kühe betroffen, die vor dem 1. Dezember 1990 (Inkrafttreten des Fütterungsverbotes für Tiermehl) geboren worden sind, sowie die direkten Nachkommen von an BSE erkrankten Kühen. Die Kosten für die Entschädigung der Tierhalter, für die Kennzeichnung, den Transport, die Schlachtung, die Entsorgung und die amtliche Kontrolle so- wie die veterinärmedizinische Begleitforschung betragen höchstens 320 Millionen. Durch eine Änderung des Milchwirt- schaftsbeschlusses wird eine zusätzliche Abgabe von zwei Rappen je Kilogramm Verkehrsmilch erhoben, was jährliche Einnahmen von 60 Millionen ergibt. Nach Inkrafttreten der neuen Milchmarktordnung soll diese Abgabe durch eine Re- duktion der Milchkontingentsmenge abgelöst werden. Ins Budget 1997 wurden Zahlungskredite im Betrage von 128 Millionen für die Massnahmen gegen die BSE aufgenommen. Unter Berücksichtigung der zusätzlichen Abgabe von zwei Rappen beläuft sich die Belastung des Bundeshaushaltes im Budgetjahr auf 68 Millionen. 215.5 Im Rahmen der Neuausrichtung der Landwirtschafts- politik werden die Direktzahlungen stark aufgestockt. Im Budget 1997 werden 2,2 Milliarden bereitgestellt. Damit wer- den sie gegenüber 1996 um 240 Millionen oder 12,0 Prozent erhöht. Die Erhöhung ist ausschliesslich auf die ökologischen Direktzahlungen nach Artikel 31b Landwirtschaftsgesetz zu- rückzuführen. Im Mittelpunkt stehen die Ökoleistungen und die ergänzenden Direktzahlungen, für welche gegenüber dem Vorjahr 197 Millionen respektive 43 Millionen mehr aufgewendet werden sollen. Bei diesem Vergleich ist aller- dings zu berücksichtigen, dass im Voranschlag 1996 die im Rahmen der landwirtschaftlichen Einkommensverbesserun- gen beschlossenen Mehrausgaben nicht inbegriffen sind. Die nachstehende Tabelle vermittelt einen Überblick über die verschiedenen Massnahmen im Bereich der Direktzahlun- gen: Dans le domaine de la production végétale, qui englobe la culture des champs, les cultures maraîchères, l'arboriculture et la viticulture, les crédits augmentent de 80 millions (+28,9%) par rapport à 1996. Ces charges supplémentaires s'expliquent essentiellement par le rattachement susmen- tionné de la RFA à l'OFAG, par l'augmentation des charges liées à la transformation des betteraves sucrières (+4 mio), par la réduction du prix des céréales panifiables (+2 mio) et par les primes de culture (+4 mio). 215.4 En édictant un arrêté fédéral urgent, les autorités cherchent à créer les conditions d'une disparition rapide de l'ESB en Suisse. D'ici au 30 juin 1999 au plus tard il s'agira d'éliminer toute la population de bovins qui peuvent être porteurs de l'agent de l'ESB. Cette mesure concerne au maximum 230 000 vaches nées avant le 1er décembre 1990 (date de l'interdiction de l'affouragement des ruminants avec des farines animales), ainsi que les descendants directs des vaches porteurs de l'agent de l'ESB. L'ensemble des me- sures présentées, à savoir l'indemnisation des producteurs, l'identification et le marquage, le transport, l'abattage, l'élimi- nation et le contrôle officiel ainsi que la recherche vétérinaire, entraîneront des dépenses d'un montant total de 320 millions au maximum. A cette fin, une modification de l'arrêté sur l'économie laitière introduira la perception d'une taxe supplé- mentaire de deux centimes par kilo de lait commercialisé. Dès l'entrée en vigueur de la nouvelle organisation du mar- ché laitier, cette taxe sera remplacée par une baisse des contingents laitiers. Au budget 1997 des crédits de paiements d'un montant de 128 millions sont prévus au titre des mesures propres à lutter contre l'ESB. En prenant en compte la taxe supplémentaire de deux centimes, la charge supplémentaire pour le budget de la Confédération s'élèvera à 68 millions. 215.5 Conformément à la réorientation de la politique agri- cole, les paiements directs s'accroissent de manière sensi- ble. Le montant budgété à ce titre, à savoir 2.2 milliards, augmente de 240 millions ou de 12.0 pour cent par rapport à
1996. L'augmentation provient uniquement des paiements directs pour des prestations écologiques au sens de l'article 31b de la loi sur l'agriculture. Les contributions pour des prestations écologiques et les paiements directs complémen- taires, dont le montant augmente respectivement de 197 et de 43 millions, représentent le poste central. Il faut toutefois préciser au sujet de cette comparaison que les dépenses supplémentaires destinées à améliorer le revenu agricole ne figuraient pas dans le budget 1996. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des diverses me- sures prévues en matière de paiements directs:
36 Finanzvoranschlag Budget financier Tabelle/Tableau 14 Direktzahlungen im Paiements directs dans Bereich Landwirtschaft le domaine agriculture et und Ernährung Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu alimentation Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996B Millionen Franken • millions de francs Mio ■o Total 1 731 1 998 2 238 +240 +12,0 Total davon dont — Kostenbeiträge an Vieh- 268 270 265 -5 -1.9 — Contributions aux frais des halter im Berggebiet détenteurs de bétail de la région de montagne — Bewirtschaftungsbeiträge 148 153 149 -4 -2.6 — Contributions à l'exploitation du sol — Beiträge an Kuhhalter 105 100 93 -7 -7.0 — Contributions aux détenteurs ohne Verkehrsmilch- produktion — Siloverbotsentschädigung/ Preiszulage auf verkäster Milch — Lenkungsmassnahmen im Pflanzenbau — Ökobeiträge und ergänzende Direkt- zahlungen de vaches dont le lait n'est pas commercialisé 92 153 169 +16 +10,5 — Indemnité de non-ensilage/ Supplément de prix versé pour le lait transformé en fromage 70 72 73 +1 +1,4 —Mesures d'orientation de la production végétale 1047 1250 1489 +239 +19,1 — Contributions pour des- prestations écologiques et paiements directs complémentaires 215.6 Die sozialen Massnahmen umfassen im wesentli- chen die Familienzulagen in der Landwirtschaft. Diese stei- gen um 21 Millionen oder 23,1 Prozent gegenüber dem Vorjahr auf 112 Millionen. Diese Zunahme ist eine Folge der Erhöhung der Abzugsmöglichkeiten beim bäuerlichen Ein- kommen. Die Zahl der anspruchsberechtigen Bezüger für Familienzulagen ist dadurch deutlich gestiegen. 215.6 Les mesures sociales comprennent principalement les allocations familiales dans l'agriculture. Leur montant s'accroîtra de 21 millions ou de 23,1 pour cent par rapport à 1996 et il atteindra 112 millions. Cette augmentation est due au fait qu'il est possible de procéder à des déductions plus importantes sur le revenu agricole. Le nombre des ayants droit aux allocations familiales s'est ainsi accru nettement. Grafik /Graphique 12 Die Finanzierung der landwirtschaftlichen Ausgaben Le financement des dépenses agricoles Total 4 029 Mio Soziale Massnahmen. Übriges Mesures sociales, divers 153 Mio Beratung, Vulgarisation 172 Mio Produktionsgrundlagen Bases de la production 201 Mio Direktzahlungen Paiements directs 2 238 Mio Preis- und Absatzsicherung Garantie de prix et de I écoulement 1 265 Mio 3,8% 4,3% 5,0% 55,5% 31,4% 8,1% 91,9% Landwirtschaftliche Abgaben Taxes agricoles 320 Mio Allgemeine Bundesmitte Ressources générales de la Confédération 3 709 Mio Ausgaben Dépenses Finanzierung Financement
Finanzvoranschlag Budget financier 37 215.7 Den für die Landwirtschaft und Ernährung budgetier- ten Ausgaben von 4 029 Millionen stehen zweckgebundene Einnahmen von lediglich 320 Millionen (1996: 341 Mio) ge- genüber. Diese Mindereinnahmen sind auf die im Rahmen des GATT erfolgte generelle Senkung der Einfuhrzölle auf Landwirtschaftsprodukten zurückzuführen. Aus allgemei- nen Bundesmitteln sind 320 Millionen (+9,4%) mehr als im Vorjahr aufzubringen. 215.7 Estimées à 4 029 millions, les dépenses consacrées à l'agriculture et à l'alimentation sont couvertes à raison de 320 millions seulement par des recettes affectées (B 1996: 341 mio). La diminution des recettes résulte de la baisse généralisée des droits d'entrée sur les denrées agricoles importées résultant des accords du GATT. 320 millions (+9,4%) de plus devront être prélevés sur les ressources générales de la Confédération. Ausgaben für Landwirt- schaft und Ernährung Total Deckung: — Zweckgebundene Einnahmen Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 3 547 380 3 730 341 ' Preiszuschläge auf Speisefetten und -ölen (1996)/Zollanteil Speisefette und -öle (1997) > Preiszuschläge auf importiertem Käse (1996)/ Zollanteil Käse (1997) Abgaben der Produzenten Übrige Abgaben — Allgemeine Bundesmittel 69 60 80 57 4 029 320 70 52 Tabelle/Tableau 15 Dépenses pour l'agriculture Differenz zu et l'alimentation Différence par rapport au V1996 B Mio +299 -21 Grenzabgaben 240 201 190 -11 -5,5 davon
• Preiszuschläge auf 71
E. 38.4 4.3
E. 38.7 8.0 7,5 4,0 0.7 Soumis au frein aux dépenses Conservation des monuments historiques Installations pour les eaux usées et pour les déchets Protection contre des phénomènes naturels Améliorations structurelles et nstallations d'équipement Soins aux forêts et mesures de gestion Protection de la nature et du pay- sage Mesures de construction (abris) Indemnités versées dans le domaine de la mensuration officielle Constructions destinées à l'enseignement professionnel Améliorations foncières et cons- tructions rurales Protection contre les inondations Activités de promotion propres de la Confédération Non soumis au frein aux dépenses 102,1 TOTAL 12,3 96.306.02 Protection du patrimoine culturel 1,4 96.310.02 Dispositions fondamentales selon loi sur la protection des eaux 9.4 96.310.07 Crédits d'investissement à la sylvi- culture 6,3 96,327.01 Bourses à des étudiants étrangers en Suisse
E. 38.8 103,2
E. 40 Finanzvoranschlag Budget financier 217 Übrige Aufgabengebiete 217 Autres groupes de tâches Die übrigen sechs Aufgabengebiete beanspru- chen zusammen lediglich knapp neun Prozent der Bundesausgaben. Der grösste Teil entfällt auf Kosten der Verwaltung, die nicht direkt den Bun- desaufgaben zugeordnet werden können wie Bundeskanzlei, Steuer- oder Zollverwaltung. Fi- nanziell ins Gewicht fallen sodann die Ausgaben für Umwelt und Raumordnung (633 Mio) und Volkswirtschaft (687 Mio). Die Ausgaben sind vor allem als Folge der einmaligen Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG im Jahre 1996 rück- läufig. Les six autres groupes de tâches absorbent neuf pour cent à peine des dépenses fédérales. La plus grande part est affectée à des administra- tions qui n'ont pas de lien direct avec les tâches de la Confédération comme la Chancellerie ou l'administration des contributions ou celle des douanes. Viennent ensuite, parmi les postes les plus gourmands, l'environnement et l'aménage- ment du territoire (633 mio) et les autres secteurs économiques (687 mio). Le recul des dépenses est dû avant toute chose à l'indemnité unique versée aux promoteurs de la centrale nucléaire de Graben en 1996. Grafik/Graphique 14 Übrige Aufgabengebiete Autres groupes de tâches 3 000 2 500 89 90 91 92 Umwell und Raumordnung Environnement et aménagement du territoire Forstwirtschaft. Energie. Gesundheit. Übriges Sylviculture, énergie, santé, divers Kultur und Freizeit Culture et loisirs Industrie. Gewerbe Handel Industrie, artisanat, commerce Justiz. Polize Justice, police Allgemeine Verwaltung Administration générale 93 94 96 97 Budgets 217.1 Die für 1997 veranschlagten Kredite liegen um 267 Millionen oder 6.5 Prozent unter dem Budget 1996. Dieser Ausgabenrückgang ist hauptsächlich auf die 1996 geleistete Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG (225 Mio) zurückzuführen. Im Prozess gegen die Kernkraftwerk Gra- ben AG hat das Bundesgericht entschieden, dass der Bund entschädigungspflichtig ist. 217.2 Die Ausgaben für die allgemeine Verwaltung neh- men um 27 Millionen oder 1,8 Prozent ab. Die Hauptursache für diese Abnahme ist auf die vorsorgliche Kreditsperre zu- rückzuführen. 217.1 Les crédits budgétés pour 1997 s'inscrivent en baisse de 267 millions, soit de 6.5 pour cent par rapport au budget
1996. Ce recul est imputable essentiellement à l'indemnité unique versée aux promoteurs de la centrale nucléaire de Graben (225 mio). Dans le différend qui opposait la Confé- dération à ces promoteurs, le Tribunal fédéral a en effet tranché en faveur de ces derniers. 217.2 Les dépenses prévues pour l'administration géné- rale diminuent de 27 millions (1,8%), ce qui s'explique no- tamment par la baisse des crédits affectés au personnel douanier, ainsi qu'à la construction, à l'entretien et à l'équi- pement des immeubles des douanes.
Finanzvoranschlag Budget financier
E. 40.0 4.0 4,0
E. 40.2 58 386.0 32 237.0 4 870,4 3 985.5 249,4 574,8 43,5 2,1 43,5 7,1 -35,5 356,1 00,7 296,5 409,9 18.5 18,4 25,6
E. 40.3 6.6 10,3 10,5
E. 41 217.3 Die für Justiz und Polizei veranschlagten Kredite weisen im Vergleich zum Budget 1996 einen Zuwachs von elf Millionen oder 2,3 Prozent auf. Dieser Mehrbedarf ist auf höhere Ausgaben bei der Bankenaufsicht, auf die neu ge- schaffene Wettbewerbskommission und auf den Ausbau des Schweizerischen Institutes für Rechtsvergleichung und das Bundesgericht zurückzuführen. 217.3 Les dépenses prévues pour le domaine justice et police augmentent au regard du budget 1996 de dix millions, soit de 2,3 pour cent. Cette croissance est imputable aux besoins accrus en matière de surveillance bancaire, à la création de la Commission de la concurrence, à l'aménage- ment de l'Institut suisse de droit comparé et aux besoins du Tribunal fédéral. Übrige Aufgabengebiete Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 3 586 4 106 3 839 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Mio -267 -6,5 Tabelle / Tableau 18 Autres groupes de tâches Total Anteil an Gesamt- 8.8% 9.3% 8,7% Part dans l'ensemble ausgaben des dépenses Allgemeine Verwaltung 1 403 1 452 1425 -27 -1,8 Administration générale Justiz, Polizei 457 477 488 +11 +2,3 Justice, police Kultur und Freizeit 297 399 433 +34 +8,5 Culture et loisirs Gesundheit 184 184 173 -11 -6,0 Santé Umwelt und Raum- 590 634 633 -1 -0,2 Environnement et aménage- ordnung ment du territoire davon dont — Abwasser- und 218 248 240 -8 -3.2 — Elimination des eaux usées Abfallbeseitigung et des déchets — Gewässer- und 160 159 153 -6 -3.8 — Corrections des eaux et Lawinenverbauungen ouvrages paravalanches Übrige Volkswirtschaft 655 960 687 -273 -28,4 Autres secteurs économiques davon dont — Forstwirtschaft 179 214 200 -14 -6,5 — Sylviculture — Exportrisikogarantie - 56 39 -17 -30,4 — Garantie contre les risques à l'exportation — Energie 242 427 197 -230 -53,9 — Energie 217.4 Für Kultur und Freizeit einschliesslich Sport werden insgesamt 433 Millionen oder 34 Millionen mehr als im Vor- jahr anbegehrt. Der Grund dieses Zuwachses sind in erster Linie Leistungen für die Expo 2001 (+20 Mio) sowie Kredite für den Ausbau der Sportanlage Tenero (+12 Mio). 217.5 Die Ausgaben für das Gesundheitswesen verzeich- nen gegenüber dem Vorjahr einen Rückgang von elf Millio- nen oder sechs Prozent. Der Minderbedarf ist im wesentli- chen durch die Fertigerstellung der neuen Gebäude für das Amt und durch geringere Ausgaben für die Krankheitsbe- kämpfung begründet. 217.6 Im Vergleich zum Voranschlag 1996 bleiben die Aus- gaben für Umwelt und Raumordnung auf dem Stand des laufenden Jahres. Insgesamt sind 633 Millionen oder 1,4 Prozent der gesamten Bundesausgaben für diesen Aufga- benbereich budgetiert. Beim Voranschlag 1996 fiel die ein- malige Aufwendung von 30 Millionen für das Zwischenlager für radioaktive Abfälle in Würenlingen ins Gewicht. Sieht man von dieser Ausgabe ab, so fällt die Zunahme 1997 wegen höheren Investitionsbeiträgen an Abwasser- und Abfallanla- gen (+30 Mio) wesentlich stärker aus. Die Vielzahl der von 217.4 Sous le poste culture et loisirs, sport compris, le budget prévoit 433 millions, soit 34 millions de plus que l'année précédente. Cette augmentation est due pour l'es- sentiel aux subventions destinées à l'Expo 2001 (+20 mio) et aux crédits consacrés à l'aménagement des installations sportives de Tenero (+12 mio). 217.5 Les dépenses pour la santé enregistrent un recul de onze millions, soit de six pour cent. Principales causes de cette baisse: l'achèvement des nouveaux bâtiments destinés à l'Office et la diminution des crédits affectés à la lutte contre les maladies. 217.6 Par rapport à celles figurant au budget 1996. les dépenses pour l'environnement et I aménagement du ter- ritoire restent inchangées. En tout, 633 millions - correspon- dant à 1,4 pour cent du total des dépenses fédérales - sont budgétisés dans ce domaine. Le budget 1996 était alourdi par le versement unique de 30 millions demandé pour le dépôt intermédiaire de déchets radioactifs de Würenlingen. Cette dépense écartée, l'augmentation pour 1997 devient clairement plus importante et elle est due à l'augmentation des crédits d'investissement pour l'épuration des eaux et
E. 42 Finanzvoranschlag Budget financier den Kantonen in diesem Bereich unterbreiteten Projekte erfordern auch in den nächsten Jahren zusätzliche Anstren- gungen des Bundes. Die übrigen Posten beim Umwelt- schutz bleiben insgesamt konstant. l'élimination des déchets (+30 mio) nécessaires pour faire face à la situation difficile dans ce secteur. La masse de projets déposés par les cantons surtout pour des installation d'élimination des eaux usées, demande un effort supplémen- taire de la Confédération. Cet effort devra encore être fourni durant quelques années. Les dépenses des autres postes du domaine de la protection de l'environnement restent au total constantes. 217.7 Der Bereich übrige Volkswirtschaft setzt sich zu- sammen aus Forstwirtschaft. Jagd und Fischerei, Tourismus, Industrie. Gewerbe und Handel sowie Energie. Insgesamt werden 687 Millionen oder 273 Millionen weniger als im Vorjahr beantragt. Dieser beachtliche Minderbedarf ist einer- seits durch die erwähnte einmalige Entschädigung von 225 Millionen an das Kernkraftwerk Graben AG im Vorjahr und mit geringeren Ausgaben für die Forstwirtschaft (-14 Mio) und für die Exportrisikogarantie (-17 Mio) begründet. 217.7 Le groupes de tâches autres secteurs économi- ques comprend la sylviculture, la chasse et la pêche, le tourisme, l'industrie, l'artisanat, le commerce et l'énergie. Le montant sollicité pour ce groupe atteint 687 millions, ce qui correspond à un recul de 273 millions par rapport à l'année précédente. Celui-ci s'explique notamment par le versement en 1996 de l'indemnité (225 mio) susmentionnée aux promo- teurs de la centrale nucléaire de Graben SA et le recul des dépenses consacrées à la sylviculture (-14 mio) et à la Garantie contre les risques à l'exportation (-17 mio).
Finanzvoranschlag Budget financier
E. 42.2 917,8
E. 42.4 96.408.01 167,9 33.7 96.412.01 169,1 60.0 96.705.01 120,5 82,2 96.707.02 121,0 75,5 96.804.01 5.5 20,8 96.805.04 183,1 13,5 2,7 1,4
E. 43 218 Finanzen und Steuern 218 Finances et impôts Die Ausgaben der Sachgruppe Finanzen und Steuern betragen 6 676 Millionen. Damit machen sie 15,2 Prozent der Gesamtausgaben aus. Ge- genüber dem Budget 1996 sind sie um 2,4 Pro- zent oder 165 Millionen tiefer. Die Kantonsanteile an den Einnahmen des Bundes (3 219 Mio) und die Passivzinsen (3 340 Mio) sind die beiden Hauptkomponenten dieser Ausgabengruppe. Die Trésorerie stützt sich auf eine netto Zunahme der Verschuldung von gegen vier Milliarden und auf einen Zinssatz für kurzfristige Anlagen von 2,75 Prozent und für langfristige Anlagen von 4,25 Prozent. Les dépenses de ce groupe de tâches s'élèvent à 6 676 millions et représentent 15,2 pour cent des dépenses totales. Elles sont en diminution de 165 millions ou de 2,4 pour cent par rapport au budget
1996. Les parts des cantons aux recettes de la Confédération (3 219 mio) et les intérêts passifs (3 340 mio) sont les deux principales compo- santes de ce groupe. La trésorerie fonctionne dans le contexte d'un endettement net de près de quatre milliards et de taux d'intérêts de 2,75 pour cent à court terme et de 4,25 pour cent à long terme. Grafik / Graphique 15 Finanzen und Steuern Finances et impôts Mio Fr. Emissionskosten Steuerabkommen F<-ais d emission Conventions fiscales Kantonsanleile Paris cantonales 3 000 2 000 1 000 s- ■• i
s., < ■",:'' =.'£ f -,'A-i m !H' i, î ' V <Stf a-! 5ï.> â •••i*' c :i": %'<y. P'f r** »::• 1 «ai* 1 ■£"; 'f ■ J'M $ih p*3 1 **■ '*. 1 \*t* 92 Zmsausgaben Dépenses d intérêts 95 96 97 Budgets 218.1 Trotz einer Zunahme der Schuldenlast um beinahe vier Milliarden, einschliesslich des Bedarfs der SBB und der PTT, gehen die Aufwendungen für die Vermögens- und Schuldenverwaltung gegenüber dem Budget 1996 um 121 Millionen oder 3,4 Prozent zurück, weil die Zinsen insbeson- dere im kurzfristigen Bereich deutlich sinken. Die Zinsausga- ben betragen 3,3 Milliarden - neun Millionen täglich - und sind damit beinahe gleich hoch wie die Ausgaben für Bildung und Grundlagenforschung. 218.1 Malgré une augmentation de la dette de près de quatre milliards, compte tenu des besoins financiers des CFF et des PTT, les dépenses pour le service de la dette dimi- nuent de 121 millions ou de 3,4 pour cent par rapport au budget de 1996. Cette diminution s'explique par le recul marqué des taux d'intérêts, notamment à court terme. Les charges d'intérêts s'élèvent à 3.3 milliards - soit neuf millions par jour - et se situent ainsi pratiquement au niveau des dépenses consacrées à la formation et à la recherche fonda- mentale.
E. 43.4 35,8 59,3 62,2 4.5 5.5
E. 43.6 Constructions 6,5 Entretien des constructions 130,1 PTT -6.5 Génie civil -76.2 Constructions -47,4 Entretien des constructions 0,2 Régie des alcools Génie civil Constructions 0,2 Entretien des constructions 45,5 Subventions pour des travaux de construction 46,7 Départements
E. 44 Finanzvoranschlag Budget financier Finanzen und Steuern Total Anteil an Gesamt- ausgaben Vermögens- und Schulden- verwaltung — Passivzinsen — Emissionskosten Kantonsanteile Steuerabkommen mit dem Ausland Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 5 917 6 841 6 676 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Mio -165 -2,4 Tabelle/Tableau 19 Finances et impôts Total 14,6% 15.6% 15,2% Part dans l'ensemble des dépenses 3 140 3 542 3 421 -121 -3,4 Gérance de la fortune et des dettes 3 080 3 451 3 340 -111 -3.2 — Intérêts passifs 60 91 81 -10 -11,0 — Frais d'émission 2 710 3 254 3 219 -35 -1,1 Parts des cantons 67
E. 45 Zinsausgaben Tabelle/Tableau 20 Charges d'intérêts Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V 1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio °° Total 3 080 3 451 3 340 -111 -3,2 Total Verzinsung der Schulden 2 020 2 334 2 024 -310 -13,3 Intérêts de la dette davon dont — Anleihen 1 527 1 722 1 715 -7 -0.4 — Emprunts — Geldmarktbuchforderungen 398 495 454 -41 -8.3 — Créances comptables à court terme — Schatzanweisungen 6 7 4 -3 -42,9 — Bons du Trésor — Geldmarktkredite 9 4 14 +10 +250,0 — Crédits à court terme — AIV 1 3 3 - - — AC — AHV 10 17 14 -3 -17.6 — AVS Sonderrechnungen 941 955 1206 +251 +26,3 Comptes spéciaux davon dont — Guthaben PKB 871 887 868 -19 -2,1 — Créance de la CFP — Sparkasse 56 66 68 +2 +3,0 — Caisse d'épargne du Bundespersonal personnel fédéral Zinsvergütungen an die 119 162 110 -52 -32,1 Intérêts servis à PTT-Betriebe l'Entreprise des PTT 218.3 Der Anteil der Passivzinsen an den Gesamtausga- ben beläuft sich auf 7,6 Prozent (1996: 7,9 %) und entspricht damit dem Wert der Staatsrechnung 1995. Die günstige Zinsentwicklung führt zu diesem Rückgang gegenüber dem Budget 1996. In diesem Zusammenhang ist auch die Netto- zinslast, die Differenz zwischen Passivzinsen und Kapitaler- trag, ein Bewertungskriterium. Allerdings wird das Ergebnis dieses Gradmessers dadurch verfälscht, als es den Zinser- trag der SBB-Darlehen mitberücksichtigt. Ohne diesen Zins- ertrag würde die Nettozinslast 2,6 Milliarden oder 6,7 Prozent der Gesamteinnahmen beanspruchen. 1988 belief sie sich noch auf 3.3 Prozent, während sie 1995 bereits bei 5.4 Prozent lag. Die dynamische Entwicklung dieser Kennziffer ist besorgniserregend. Der ohnehin geringe finanzpolitische Spielraum verengt sich noch mehr. 218.3 La part des intérêts passifs dans l'ensemble des dépenses de la Confédération atteint 7,6 pour cent (B 1996: 7.9%) et se situe ainsi au même niveau que celui enregistré dans le compte 1995. L'évolution favorable des taux d'inté- rêts a entraîné cette diminution par rapport au budget 1996. A cet égard, la charge nette des intérêts, qui résulte de la différence entre les intérêts passifs et le rendement du capi- tal, est également un critère d'appréciation. Le résultat de cet indicateur est cependant faussé par le fait qu'il prend en compte le produit des intérêts sur les prêts octroyés aux CFF. En ne tenant pas compte de ces produits, la charge nette d'intérêt devrait atteindre 2,6 milliards ou 6.7 pour cent des recettes totales. En 1988. cet indicateur se situait encore à
E. 45.0 - 285,0 10,0 6,0 65.0 214,0
E. 45.5 5611 5 745 5 771 107,2 108,0 108.0 11 623 11 442 12019 553.0 593.3 515.8 55 810 62 050 54 854 415.5 446.8 415.8 42 110 46 594 44 099 137,5 146.5 100.0 13 700 15 456 10 755 3 Département de l'intérieur (suite) Ecoles polytechniques fédérales et instituts de recherches 329 Conseil des EPF 330 Ecole polytechnique de Zurich Administration et exploitation Enseignement et recherche 334 Institut de recherches sur la forêt. la neige et le paysage Administration et exploitation Enseignement et recherche 335 Laboratoire d'essai des matériaux et de recherches Administration et exploitation Enseignement et recherche 336 Institut pour l'aménagement, l'épura- tion et la protection des eaux Administration et exploitation Enseignement et recherche 337 Institut Paul Scherrer Administration et exploitation Enseignement et recherche 340 Ecole polytechnique de Lausanne Administration et exploitation Enseignement et recherche 4 Département de justice et police 401 Secrétariat général 402 Office fédéral de la justice 403 Office fédéral de la police 404 Office fédéral des étrangers 21 599 405 Ministère public de la Confédération 5 972 406 Office fédéral des assurances privées 407 Office fédéral de la propriété intellec- tuelle 408 Office fédéral de la protection civile 412 Office fédéral de l'aménagement du territoire 414 Office de métrologie Pool stratégique de l'asile 44 099 415 Office fédéral des réfugiés 416 Commission de recours en matière d'asile 5 Militärdepartement 13 906,3 13 877,0 12 085,5 1 289 386 1 253 610 500 Generalsekretariat 238.1 293.0 297,0 30 997 29 560 510 Generalstab 1 174,2 1 212.0 1 065.0 109 864 106 040 530 Heer 6 835.6 6 525.0 6 120.0 561 675 539 190 Lehrpersonal 1 721,5 1 800.0 1 900,0 211 894 214 270 540 Gruppe Rüstung 978.0 1 045,0 970,0 111 148 108 480 560 Luftwaffe 2 785.0 2 824,0 1 708.0 245 130 237 840 570 Bundesamt fur Landestopographie 150.0 152,0 - 15 441 15 080 580 Zentralstelle für Gesamtverteidigung 23,9 26,0 25,5 3 237 3 150 1104 760 5 Département militaire 32 310 500 Secrétariat général 105 860 510 Etat-major général 512 150 530 Forces terrestres 198 130 Groupe du pers. enseignant 103 840 540 Groupement de l'armement 149 380 560 Forces aériennes
- 570 Office fédéral de la topographie 3 090 580 Office central de la défense Ohne Lehrlinge nach Berufsbildungsgesetz Sans les apprentis, selon la loi sur la formation professionnelle
F 003 269 Personalbestand1 Effectif du personnel1 Bestand und Bezüge des plafonierten Personals nach Departementen und Dienststellen- Effektiver Bestand Effectif réel Rechnung Compte 1995 Stellenbestand Nombre de places Personalbezüge Rétribution du personnel in Tausend Franken en milliers de francs Voranschlag Voranschlag Rechnung Voranschlag Budget Budget Compte Budget 1996 1997 1995 1996 Voranschlag Budget 1997 Effectifs et rétribution du personnel à effectif plafonné, par départements et offices 6 Finanzdepartement 600 Generalsekretariat 601 Finanzverwaltung 602 Zentrale Ausgleichsstelle 603 Münzstätte 605 Steuerverwaltung 606 Zollverwaltung 609 Bundesamt für Informatik 611 Finanzkontrolle 612 Bankenkommission 614 Personalamt 615 Versicherungskasse 7 Volkswirtschaftsdepartement 701 Generalsekretariat 703 Bundesamt für Aussenwirtschaft 705 Bundesamt für Industrie, Gewerbe und Arbeit 707 Bundesamt für Landwirtschaft Globalbestand der Forschungsanstalten infolge Restrukturierung 711 Forschungsanstalt für viehwirtschaftli- che Produktion, Posieux 712 Forschungsanstalt für landwirtschaftli- chen Pflanzenbau, Reckenholz 713 Forschungsanstalt für Agrikulturche- mie und Umwelthygiene, Liebefeld 715 Forschungsanstalt für Betriebswirt- schaft und Landtechnik, Tänikon 716 Forschungsanstalt für Milchwirtschaft, Liebefeld 717 Forschungsanstalt für Obst-, Wein- und Gartenbau, Wädenswil 718 Landwirtschaftliche Forschungsanstalt, Changins 719 Gestüt, Avenches 720 Bundesamt für Veterinärwesen 721 Institut für Viruskrankheiten und Immunprophylaxe 723 Bundesamt für Konjunkturfragen 724 Bundesamt für wirtschaftliche Landes- versorgung 725 Bundesamt für Wohnungswesen 727 Wettbewerbskommission 730 Rekurskommission 8 Verkehrs- und Energiewirtschafts- departement 801 Generalsekretariat 802 Bundesamt für Verkehr 803 Bundesamt für Zivilluftfahrt 804 Bundesamt für Wasserwirtschaft 805 Bundesamt für Energiewirtschaft 806 Bundesamt für Strassenbau 808 Bundesamt für Kommunikation Ohne Lehrlinge nach Berufsbildungsgesetz 6 522,1 29,9 207,1 408,9 15,8 821,3 4 505.0 192,2 78.6 48,7 63.1 151.5 2 010,9 94.5 226,5 291,7 207,4 858,6 74,1 68,8 40,8 36,3 45,4 48,6 18,2 714,3 6 780,0 36,1 202,1 409,8 15,4 997,1 4 568,0 210,4 80,0 53,5 61,7 145,9 2 061,8 110,7 236,0 319,2 213,0 837,1 767,5 6 780,5 36,1 202,1 409,8 15,3 1 001,1 4 568,0 205,3 80.0 53,5 62,4 146,9 2 066,8 95.7 237.0 312.7 232.4 603 026 3 884 23 400 37 413 1 307 81 524 397 810 20 420 9 776 7 101 7 774 12617 211 318 10 985 26 103 33 623 23 274 614 017 3 980 23 502 38 463 1 302 87 226 401 575 21 190 9 905 6 931 7 294 12 649 214 820 11 171 27 702 34 261 24 148 777,5 85 750 89 313 82,3 89,5 88,5 8 814 9 994 142,3 151,5 151,5 16 933 17 456 141,2 146,5 147,5 17 429 17 627 47,3 49,5 49,5 5 935 5 978 148,2 161,0 161.0 18 586 19 167 73,5 76,0 76,0 9 074 8 926 79,5 93.5 103.5 8 979 10 165 629 841 4 804 23 499 38 446 1 303 98 835 402 172 22 284 10 124 6 831 7 734 13 809 221 064 11 480 27 467 36 206 26 394 - 82,0 7 788 7 756 7 809 - 202,6 15 140 20 315 20 050 - - 5 962 - - - 80,9 7 803 7 948 7 957 - 117,1 12 282 12 184 12 290 - 126,9 13 687 13 538 13 109 - 212,9 21 285 20 811 20 407 73.5 70,0 5 621 5 701 5 481 74.0 76,6 8 290 8 594 9 119 41,7 42,0 3 761 3 930 3 929 36,5 36,5 4 295 4 527 4 474
E. 45.6 45,5 5 221 5 299 5 356 54,5 53,0 4 826 5 307 5 463 - 23,0 - - 2 439 20,0 20,0 1 372 1 628 1 634 6 Département des finances 600 Secrétariat général 601 Administration des finances 602 Centrale de compensation 603 Monnaie fédérale 605 Administration des contributions 606 Administration des douanes 609 Office fédéral de l'informatique 611 Contrôle des finances 612 Commission des banques 614 Office du personnel 615 Caisse d'assurance 7 Département de l'économie publique 701 Secrétariat général 703 Office fédéral des affaires économi- ques extérieures 705 Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail 707 Office fédéral de l'agriculture Effectif global des stations de recherches après restructuration 711 Station de recherches sur la produc- tion animale. Posieux 712 Station de recherches agronomiques Reckenholz 713 Station de recherches en chimie agri- cole et sur l'hygiène de l'environne- ment, Liebefeld 715 Station de recherches d'économie d'entreprise et de génie rural, Tänikon 716 Station de recherches laitières, Liebe- feld 717 Station de recherches en arboriculture, viticulture et horticulture, Wädenswil 718 Station de recherches agronomiques, Changins 719 Haras, Avenches 720 Office vétérinaire fédéral 721 Institut de virologie et d'immunopro- phylaxie 723 Office fédéral des questions conjonctu- relles 724 Office fédéral pour l'approvisionne- ment économique du pays 725 Office fédéral du logement 727 Commission de concours 730 Commission de recours 93 552 8 Département des transports, des communications et de l'énergie 10 220 801 Secrétariat général 18 252 802 Office fédéral des transports 18 185 803 Office fédéral de l'aviation civile 6 237 ! 804 Office fédéral de l'économie des eaux 19 566; 805 Office fédéral de l'énergie 9 092 ! 806 Office fédéral des routes 12 000 ' 808 Office fédéral de la communication Sans les apprentis selon la loi sur la formation professionnelle
270 F 003 Personalbestand1 Effectif du personnel' Bestand und Bezüge des Effektiver plafonierten Personals nach Bestand Effectif réel Departementen und Dienststellen- Rechnung Compte 1995 Stellenbestand Nombre de places Personalbezüge Rétribution du personnel in Tausend Franken en milliers de francs Voranschlag Budget 1996 Voranschlag Rechnung Budget Compte 1997 1995 Voranschlag Voranschlag Budget Budget 1996 1997 Effectifs et rétribution du personnel à effectif plafonné, par départements et offices Teuerungsausgleich — Plafoniertes Personal Positive Leistungskomponente — Plafoniertes Personal Stellenkontingent des Bundesrates Noch nicht auf die Dienststellen verteilte Stellenkürzungen Globalrubrik EPA Erwerbsbehinderte. Praktikantinnen, stellenlose Lehrabgängerinnen 120,4 -151,1 29 548 3 755 22 200 9 132 7 437 Compensation du renchérissement — Personnel à effectif plafonné Eléments déterminant la rémunération au mérite — Personnel à effectif plafonné 16 921 Postes en réserve du Conseil fédéral Réduction des postes non encore répartis entre les offices Crédit global OFPER 9 000 Handicapés, stagiaires, anciens apprentis sans emploi 'Ohne Lehrlinge nach Berufsbildungsgesetz Sans les apprentis, selon la loi sur la formation professionnelle
F 004 271 Löhne, Zulagen und Vergütungen des Etatpersonals in Millionen Franken TOTAL ohne Einbezug des Hilfspersonals Dis und mit Rechnung 1992 Familienzulage unter Onszuschlag 'u.a. Flugdienstvergütungen, a.o. Dienst- leistungen. Stellvertretungen Rechnung - Compte 19751 19801 1990' 1 514 1 751 Besoldungen und Gehälter 1 001 1 403 Teuerungsausgleich 349 182 Ortszuschlag 55 66 Familienzulage2 - - Kinderzulagen 33 37 Heiratszulage 1 1 Geburtszulage - 1 Dienstaltersgeschenk 9 6 Zulagen an das Personal im Ausland 42 30 Vergütung für Sonntagsdienst 3 3 Vergütung für Uberzeitarbeit 2 2 Vergütung für Nachtdienst 2 3 Übrige Zulagen und Entschädigungen3 17 17 2 856 2 583 134 47 1 1 9 49 6 4 3 19 Voranschi 1996 ag - Budget 1995 1997 3 667 3 757 3 595 3316 3 406 3 253 131 130 128 35 34 31 74 1 74 2 70 1 15 15 15 55 67 63 8 8 8 6 6 7 3 3 3 22 11 15 Salaires, allocations et indemnités du personnel permanent en millions de francs TOTAL Traitement et salaires Compensation du renchérissement Indemnité de résidence Allocations familiales2 Allocations pour enfants Allocation de mariage Allocation de naissance Gratification pour ancienneté de service Allocations au personnel à l'étranger Indemnité pour service du dimanche Indemnité pour heures supplémentaires Indemnité pour service de nuit Autres allocations et indemnités3 Compte non tenu du personnel auxiliaire Jusqu'au compte 1992. l'allocation familiale figurait sous indemnité de residence 3Notamment indemnités de vol. prestations de service extraordinaires, remplacements F 005 Massgebende Besoldungsmindest- und -höchstbeträge im Jahre 1996 Traitements minimums et maximums déterminants en 1996 Die dem Teuerungsausgleich unterliegenden Bezüge gelten als ausgeglichen bis zum Indexstand Dezember 1995 (SR 172.221.153 01). Das Kaderlohnopfer (1% Besoldungsklasse 24-31 bzw. 2% Überklasse) ist in der Besoldungsskala nicht berücksichtigt. La rétribution donnant droit à la compensation du renchérissement est réputée compensée jusqu'au niveau de l'indice de décembre 1995 (RS 172 221.153.01). La réduction salariale imposée aux cadres (1% aux fonctionnaires rangés dans les classes 24 à 31 et 2% aux fonctionnaires hors classe) n'est pas prise en considération dans l'échelle des traitements. Jahresbetrag / Montant annuel Besoldungsklassen Classes de traitement 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Unterklass/Degré infér. Minimum Fr. 136 161 129 240 122 358 115 474 109 466 103 471 97 475 91 492 86 409 81 326 77 335 73 340 69 348 65 356 61 363 57 991 54 860 51 911 49 807 48 387 47 767 47 337 47 067 46 797 46 537 46 287 46 037 45 797 45 557 45 317 44 837 44 367 Maximum Fr. 168 296 160 964 153 672 146 395 140 026 133 683 127 329 120 998 115614 110 232 105 995 101 770 97 544 93 321 89 082 85 517 82 198 78 922 76 174 73 500 70 871 68 304 65 712 63 103 60 561 57 992 55 411 53 852 52 982 52 112 51 252
E. 46 Finanzvoranschlag Budget financier Grafik/Graphique 16 Zinslast Charge d'intérêts Mio Fr. Zinsausgaben Dépenses d'intérêts Zinseinnahmen Recettes d'intérêts 2 000 '■f^i. 0j.
- -■> 'leitH ■ .- £**S .. ' s* 1 <• I s 1, -»-../- ■ ^ 1- -, \ "" i J-* 1' t~* c ™Ms» I 'i*Jf< i ' ■£ . .* * e '' . -■ 'fê>$ fp« 8; .- ' ' ". :: ", wm %#f * .- i •*i ?■•, " . * ' Nettozinslast Charge nette d'intérêts 85 86 87 92 93 94 95 96 97 Budgets Nettozinslast in % der Gesamteinnahmen Charge nette d'intérêts en c des recettes totales 87 90 92 93 95 96 218.5 Die Ausgaben in Zusammenhang mit den Steuerab- kommen mit dem Ausland (Entlastungen inländischer Steuerpflichtiger von in der Schweiz erhobenen Steuern ge- mäss den internationalen Doppelbesteuerungsabkommen) fallen in den ungeraden Jahren geringer aus als in den geraden, da die Gesuche in den Kantonen mit zweijähriger Veranlagung in den geraden Zwischenjahren behandelt wer- den. 218.5 Les dépenses résultant des conventions fiscales passées avec l'étranger (allégements des impôts prélevés en Suisse conformément aux conventions internationales de double imposition) sont en diminution durant les années impaires parce que les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle traitent de telles demandes pendant les années intermédiaires paires.
Finanzvoranschlag Budget financier
E. 47 22 Ausgaben nach Sachgruppen 22 Dépenses classées par groupes par nature 220 Überblick In der Aufteilung nach den zehn Sachhauptgruppen (Aus- gabenarten) ergeben sich im Voranschlag 1997 die folgen- den Ausgabenbeträge und Veränderungen gegenüber dem Budget 1996: 220 Aperçu général Subdivisés en dix groupes principaux par nature (catégo- ries de dépenses), les dépenses budgétées pour 1997 évo- luent comme suit par rapport au budget 1996: Ausgaben nach Hauptsachgruppen Total — Laufende Ausgaben
• Personalausgaben
• Sachausgaben
• Rüstungsausgaben
• Passivzinsen
• Kantonsanteile
• Entschädigungen an Gemeinwesen
• Beiträge an laufende Ausgaben — Investitionsausgaben
• Investitionsgüter
• Darlehen und Beteiligungen
• Investitionsbeiträge Laufende Ausgaben Investitionsausgaben Rechnung Voranschlag Voranschlag Diffe renz zu Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996B Millionen Franken - millions de francs Mio o 40 529 43 972 43 998 +26 +0,1 36 317 39 498 38 456 -1 042 -2,6 4 839 4 951 4713 -238 -4.8 2 873 3 035 3 004 -31 -1,0 2 615 2 360 2 219 -141 -6,0 3 080 3 451 3 340 -111 -3,2 2 710 3 254 3 219 -35 -1,1 86 78 79 + 1 + 1.3 20 114 4 212 783 344 3 085 89,6° o 10.4% 22 369 21 882 4 474 5 542 779 732 636 1 767 3 059 3 043 -487 +1 068 -47 + 1 131 -16 in Prozent der Gesamtausgaben en pour cent de l'ensemble des dépenses -2,2 +23,9 -6,0 + 177.8 -0.5 89.8°o 10.2% 87,4% 12,6% Tabelle / Tableau 22 Dépenses selon les groupes par nature principaux Total — Dépenses courantes
• Dépenses de personnel
• Biens et services
• Dépenses d'armement
• Intérêts passifs
• Parts des cantons
• Dédommagements à des collectivités publiques
• Contributions à des dépenses courantes — Dépenses d'investissement
• Biens d'investissement
• Prêts et participations
• Contributions à des investissements Dépenses courantes Dépenses d'investissement Bei der Unterteilung in laufende und investive Ausgaben ist zu beachten, dass der Investitionsbegriff in Anlehnung an das kantonale Rechnungsmodell nicht volkswirtschaftlich, sondern betriebswirtschaftlich definiert wird. So enthalten die laufenden Ausgaben auch Aufwendungen mit investivem Charakter wie beispielsweise die Ausgaben für Bildung und Forschung. Observons, en ce qui concerne les dépenses courantes et les dépenses d'investissement, que la notion d'investisse- ment est définie par analogie avec le modèle comptable cantonal selon les critères de la comptabilité d'entreprise et non selon ceux de la comptabilité nationale. Ainsi, les dé- penses courantes comprennent également des montants à caractère d'investissement comme les dépenses pour la formation et la recherche. Während die laufenden Ausgaben um 2,6 Prozent zurück- gehen, ist bei den Investitionsausgaben ein starker Anstieg von 23,9 Prozent zu verzeichnen. Dieser Zuwachs ist im wesentlichen auf die neue Verbuchung der Darlehen an die SBB zurückzuführen. Tandis que les dépenses courantes baissent de 2.6 pour cent, les dépenses d'investissement connaissent une forte croissance estimée à 23,9 pour cent. Elle est imputable pour l'essentiel à la nouvelle comptabilisation des prêts aux CFF.
E. 47.4 1 200,0 1 160,8 1 403,4 1 488,2 6,0 403,1 387,4 497,7 532.4 7,0 506,8 487,2 625,7 669.3
E. 47.7 144.4 245,3 7 Encouragement à la construction de logements 725 245,3 | 3600.001 Encouragement à la cons- truction de logements (LF 19.3.1965) Credits de programme pour encourager la construction de logements (AF4.6 197517 3.1983/ 9 6.1983/30.9 1985/3.10.1991) 3180.002 - pour des subventions non Dès B 97: remboursables 3180.000/ 3600 011/' 3600.012 4200.001 - pour des prêts remboursa- 4200.002 blés et des participations Groupe 36Cautionnement et engagements sur des dettes (AF 4.6 1975/17.6.1975/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw. besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite Autorises chaque fois par la voie du budget ou d'un message special sans les crédits annuels d engagements
260 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Bewilligte verpflichtet bis Ende Kredite bis Ende 1996 1996 Crédits alloués h Millionen Franken 8 Verkehr und Energie 802 4200 101 BLS-Doppelspur (BB 22.6.1976/ BRB 2.7.1986'30.1.1991) 4600 101 Technische Verbesserungen
7. Rahmenkredit {BB 29.9.1987) 4600.101 8. Rahmenkredit (BB 16.12.1992/3.3.1994) 4600.103 Vereinabahn (BB 18.12.1986/ 1.6.1994) 4600 104 BLS. Übergangslösung Hucke- packverkehr (BB 14.12.1989/ 2.9.1993) AlpTransit Gotthard und Lötschberg2 (BB 4.10.1991) 4200.610 Gotthard. allg. BM
- BB 1.10.1991
- BB 20.9.1995 4200.612 Integration Ostschweiz SBB ■ Planung (BB 1.10.1991)
- Zimmerberg/Hirzel (BB 26.9.91) -Kreis III (BB 26.9.1991) 4200.622 Lötschberg. allg. BM
- BB 1.10.1991
- BB 20.919.95 4600.601 Integration Ostschweiz SOB/BT (BB 26.9.1991)
- Schweiz. Südostbahn
- Bodensee-Toggenburg-Bahn 4600.602 Projektaufsicht BAV/SKK (3+4+5+6) 1 6 782,1 784,0 930,0 803 4010 002 4200.001 Luftfahrzeuge (BB 20.12.1995) Ausbau der Flugplätze: rückzahlbare Darlehen
- Basel-Mülhausen (BB 3.12.90) -Genf (BB 3.12.1990)
- Bern-Belp(BB 4.12.1990)
- Ecuvillens (BB 4.12.1990) 4600.001 Ausbau der Flugplätze: nicht rückzahlbare Beiträge
- Basel. Genf und Zürich (BRB 21.12.88. BB 17.6.1982) 804 4600 011 Schleusenverlängerung Kembs(BB 15 12.94) 805 4600 002 Finanzierung der Risikodek- kung von Geothermie- bohungen (BB 20.3.1987) 17.0 5.0 121.9 24,0 15,0 Montant jusqu'à fin engagé 1996 jusqu'à fin 1996 Zahlungen Paiements Zahlungen 1997 Paiements en 1997 2 3 504,5 784.0 813,0 12,0 5,0 120.7 4.2
E. 48 Finanzvoranschlag Budget financier Grafik / Graphique 17 Ausgaben nach Sachgruppen Dépenses suivant les groupes par nature Investitionsausgaben Dépenses d'investissement 5 542 Mio 12.6% V/B 1997: 43 998 Mio Laufende Ausgaben Dépenses courantes 38 456 Mio 87,4% n % der Gesamtausgaben en % des dépenses totales Investitionsgüter Biens d investissement 732 Mio 1.7% Investitionsbeiträge Contributions a des investissements 3 043 Mio Darlehen und Beteiligungen Prêts et participations 1 767 Mio Personaiausgaben Dépenses de personnel 4 713 Mio Beiträge an laufende Ausgaben Contributions à des dépenses courantes 21 882 Mio Sachausgaben Biens et services 3 004 Mio ntschädigungen an Gemeinwesen Dédommagements a des collectivités publigues 79 Mio 0.2% Rüstungsausgaben Dépenses d'armement 2 219 Mio Passivzinsen Intérêts passifs 3 340 Mio Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Parts des cantons aux recettes fédérales 3219 Mio 221 Personal Die um Auslagerungen bereinigten Stellenbe- stände und Personalbezüge des Etat- und Hilfs- personals sind auf dem Niveau des Voranschlags 1996 eingefroren. Sie sind neu in einer Kategorie zusammengefasst. Die Personalausgaben fallen ebenfalls unter die allgemeine Kreditsperre. 221.1 Die für 1997 veranschlagten Personalausgaben der allgemeinen Bundesverwaltung liegen um 238 Millionen (- 4.8%) unter dem Voranschlag 1996. Dabei sind die mögli- chen Einsparungen von 96 Millionen, die sich aus der zwei- prozentigen Kreditsperre ergeben, mitberücksichtigt. Diese setzen sich aus lohn- und stellenseitigen Massnahmen zu- sammen, die der Bundesrat mit den Sozialpartnern im Spät- herbst aushandeln wird. Dabei werden nebst personalpoliti- schen auch arbeitsmarktpolitische Auswirkungen zu berück- sichtigen sein. Als Hauptgründe für die beachtliche Reduktion der Personal- ausgaben sind insbesonders der um 1 725 tiefere Stellenbe- stand sowie eine straffe Budgetierung und Stellenbewirt- schaftung anzuführen. Der tiefere Stellenbestand ist in erster Linie auf die Stellenauslagerungen vom EMD in die «Schweiz. Industrieunternehmen» zurückzuführen. Bereinigt um diese Verschiebungen sollen die Personalbezüge für das Etat- und Hilfspersonal plafoniert werden. Die Plafonierung erzwingt, dass jede kostenwirksame personalpolitische 221 Dépenses de personnel Les effectifs et la rétribution du personnel perma- nent et auxiliaire, corrigés des transferts, sont gelés au niveau du budget 1996. Ils constituent dorénavant une seule catégorie. Les dépenses de personnel sont également visées par le blocage des crédits. 221.1 Les dépenses de personnel budgétées pour 1997 pour l'administration générale de la Confédération subissent un recul de 238 millions (-4,8%) par rapport au budget 1996. Ce chiffre tient compte des économies susceptibles d'être réalisées (-96 mio) par le blocage des crédits de deux pour cent. Celles-ci découlent de mesures afférentes aux salaires et aux postes, mesures dont le Conseil fédéral aura à débat- tre en automne avec les partenaires sociaux. Ce débat sera dominé tant par des intérêts propres au personnel que par des facteurs relevant du marché du travail. La diminution considérable des dépenses du personnel est due principalement à la baisse (-1 725 unités) des effectifs et à une budgétisation et une gestion des postes rigoureuses. La diminution des effectifs résulte en premier lieu des trans- ferts de postes opérés entre le DMF et les "Entreprises industrielles". Après déduction de ces mutations, la rétribu- tion du personnel permanent et auxiliaire sera plafonnée. Le plafonnement exige que toute mesure concernant le person- nel et ayant des incidences financières soit compensée. A
Finanzvoranschlag Budget financier
E. 48.0 108.0 Crédits vrai- semblable- ment non utilisés 16.5 10.2 3,4 259 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement en millions de francs 703 3600.301 Mesures de politique écono- mique et commerciale dans le cadre coopération internatio- nale au développement (AF 28.11.1978/29.9.1982/ 14.3.1983/8.10.1986/3.10.90) 3600.310 Mesures de désendettement en faveur de pays en déve- loppement les plus démunis (AF 13.3.1991) 5 Wirtschaftliche Massnahmen 705 3600.303 Finanzierungsbeihilfen zu- gunsten wirtschaftlich bedroh- ter Regionen (BB 6.10.1978/ 2.10.1984/17.6.1994/6.10.199S)
- Zinskostenbeiträge
- Bürgschaftsverpflichtungen Dauer: Bis Inkrafttreten des BBj zugunsten wirtschaftl. Erneue- rungsgebiete, längstens 30.6.1996 4200.101 Hotelkredit (BG 1.7.1966/ BB 8.12.1987/5.10.1992) Dauer: 1988-97 6 Regional- und Ortsplanung 412 3600.002 BG 19.3.1965 3600.003 Rahmenkredit 1975-76 (BB 4.6.1975) 3600.003 Rahmenkredit 1977-79 (BB 2.12.1976) 3600.004 Rahmenkredit 1980-84 (BB 18.3.1980) 1 043,0 334,3 138,5 13,7 48,5 80.0 900,0 63.0 80,0 69.0 202,3 63,0 65,9
E. 49 Massnahme zu kompensieren ist. Eine Teuerungszulage bei- spielsweise müsste über andere Entlastungen im Personal- bereich aufgefangen werden. Um 62 Millionen (-6.8%) tiefer liegen die Arbeitgeberleistungen für die Personalfürsorge. Davon sind 37 Millionen eine Folge der allgemeinen Kredit- sperre. Die Personalbezüge - Personalausgaben ohne Arbeitge- berleistungen für die Personalfürsorge nehmen gegenüber dem Voranschlag 1996 um 175 Millionen oder um 4,4 Pro- zent ab. Sie sind stellenbereinigt auf dem Niveau des Voran- schlages 1996 eingefroren und werden analog zu den Bud- gets der PTT und SBB erstmals nicht mehr getrennt nach Etat- und Hilfspersonal ausgewiesen. Von der Plafonierung ausgenommen sind die Bezüge des Personals der beiden NPM-Ämter SMA (Schweiz. Meteorologische Anstalt) und L+T (Bundesamt für Landestopographie) und des übrigen Personals. Mit der Kreditsperre liegen die plafonierten Bezü- ge der bisherigen Kategorien Etat- und Hilfspersonal um 214 Millionen oder 5,7 Prozent unter dem Vorjahresstand. titre d'exemple, l'octroi d'une indemnité de renchérissement devra être neutralisé par des allégements compensatoires dans le domaine du personnel. Les prestations de l'em- ployeur pour des mesures de prévoyance diminuent de 62 millions (-6,8%) dont 37 millions résultent du blocage général des crédits. La rétribution du personnel - dépenses de personnel dimi- nuées des prestations de l'employeur pour des mesures de prévoyance - régresse par rapport au budget 1996 de 175 millions, soit de 4,4 pour cent. Elle est gelée au niveau du budget 1996 compte tenu des mutations de postes et ne sera plus divisée en rétribution du personnel permanent et rétribu- tion du personnel auxiliaire par analogie aux budgets des PTT et des CFF. Est exemptée du plafonnement la rétribution du personnel des deux offices soumis à la NGP. soit l'Institut fédéral de météorologie et l'Office fédéral de la topographie, et celle de l'autre personnel. Compte tenu du blocage des crédits, la rétribution du personnel permanent et auxiliaire traduit une baisse de 214 millions, soit de 5.7 pour cent, par rapport à l'année précédente. Personalausgaben Tabelle /Tableau 23 Dépenses de personnel Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zi Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio % Total 4 839 4 951 4 713 -238 -4,8 Total Behörden, Kommissionen, 43 45 44 -1 -2,2 Autorités, commissions, Richter juges Personalbezüge insgesamt 3 892 3 985 3 810 -175 -4,4 Rétribution du personnel, total — Plafonierte Personalbezüge 3 667 3 756 3 542 -214 -5,7 — Rétribution du personnel plafonnée — Restliche Pesonalbezüge 225 229 268 +39 + 17,0 — Rétribution du personnel restante
• Übriges Personal 225 229 231 +2 +0,9
• Autre personnel
• NPM-Ämter - - 37 +37 -
• Offices NGP Arbeitgeberleistungen 893 912 850 -62 für Personalfürsorge — Sozialversicherungs- 213 249 222 -27 beitrage (AHV/IV/EO/AIV) — Personalversicherungs- 599 575 554 -21 beitrage (PKB) — Unfall- und Kranken- 41 44 28 -16 Versicherungsbeiträge — Rentenleistungen 40 44 46 +2 Übrige Personalausgaben 11 9 9 -6,8 Prestations de l'employeur pour des mesures de prévoyance -10,8 —Cotisations d'assurances sociales (AVS/AI/APG/AC) -3,7 — Cotisations aux caisses de pensions et de prévoyance (CFP) -36,4 — Cotisations d'assurance- maladie et accidents +4,5 — Prestations aux retraités Autres dépenses de personnel 221.2 Heute wird der Personalbereich primär über die Stel- len gesteuert. Trotz faktischem Personalstopp konnte die Entwicklung der Personalausgaben nicht hinreichend kon- trolliert werden. Nach Rücksprache mit den Finanzkommis- sionen soll mit dem Voranschlag 1997 erstmals die Steue- rung der Personalbezüge im Vordergrund stehen. Dabei sollen die beiden bisherigen Kategorien Etat- und Hilfsperso- nal zusammengefasst werden, was auch den administrativen Aufwand erheblich reduzieren wird. Auf die Stellensteuerung soll indessen nicht gänzlich verzichtet werden. Der im Voranschlag 1997 plafonierte, das heisst im Jahres- durchschnitt nicht zu übersteigende Stellenbestand beträgt insgesamt 35 603 Einheiten und liegt um 1 725 Einheiten unter dem mit dem Voranschlag 1996 bewilligten Plafond. Der tiefere Bestand berücksichtigt mit 1 356 Einheiten die 221.2 Aujourd'hui, les postes constituent le principal instru- ment de gestion du domaine du personnel. Cependant, les dépenses de personnel n'ont jamais pu être maîtrisées cor- rectement en dépit du blocage des effectifs. Après consult- ation des commissions des finances, la priorité sera accordée pour la première fois avec le budget 1997 à la rétribution du personnel. Le personnel permanent et le personnel auxiliai- re ne feront plus qu'une seule et même catégorie, ce qui permettra de réduire sensiblement les coûts administratifs. La gestion des postes ne sera pas abandonnée complète- ment pour autant. Le plafond des postes fixé dans le budget 1997, soit l'effectif à ne pas dépasser en moyenne annuelle, s'élève à 35 603 unités, ce qui représente une baisse de 1 725 unités par rapport au plafond autorisé dans le budget 1996. Le plafond prévu pour 1997 tient compte des transferts de postes et de
E. 50 51 52 53 Recettes d'investissement Vente de biens d'investissement Remboursement de prêts et de participations Remboursement de contributions à des investissements 6 60 62 64 Ces groupes par nature principaux sont encore subdivisés en groupes et certains de ces derniers en sous-groupes. L'ultime degré de cette classification hiérarchique est consti- tué de comptes individuels, les articles de dépenses et de recettes. Exemple Groupe par nature principal: 31 Groupe: 3180 Biens et services Honoraires et pres- tations de service Sous-groupe 3180.50 Taxes postales et télé- phoniques Article 601.3180.007 Taxes postales de l'Ad- ministration générale de la Confédération (inscri- tes auprès de l'office 601 «Administration fédérale des finances») Eine Übersicht über die Entwicklung der Ausgaben und Ein- nahmen nach Sachgruppen findet sich im Statistikteil der Botschaft. La partie statistique donne un aperçu de l'évolution des dépenses et des recettes classées par nature. Nebst den finanzwirtschaftlichen Gesichtspunkten zeigt die- se Gliederung auch den volkswirtschaftlichen Charakter der Staatsausgaben und bildet damit die Grundlage für die Ana- lyse der Auswirkungen des Bundeshaushaltes auf den ge- samtwirtschaftlichen Kreislauf sowie die Einordnung in die Nationale Buchhaltung. In der ersten Gliederungsstufe unterscheidet der Konten- rahmen zwischen
• laufendem Konsum und Cette classification montre, outre les aspects de la gestion financière, le caractère économique des dépenses de l'Etat et constitue ainsi la base de l'analyse des effets des finances fédérales sur le circuit économique général, ainsi que de l'intégration aux flux financiers dans les comptes nationaux. Le premier degré de classification du plan comptable général distingue entre
• la consommation courante et investiven Finanzvorfällen (Investitionsgüter, Investi- tionsbeiträge sowie Darlehen und Beteiligungen). Die laufenden Ausgaben umfassen die Aufwendungen für den Erwerb oder die Inanspruchnahme von Gütern, Dienst- leistungen und Nutzungen, die zur Aufgabenerfüllung not- wendig sind. Darunterfallen auch die Einnahmenanteile der Kantone, die Beiträge an laufende Ausgaben von Kantonen oder Dritten sowie die Beiträge an das Ausland. Unter den Personalausgaben werden sämtliche Vergütun- gen und Arbeitgeberleistungen für das Etatpersonal, für die Hilfskräfte sowie - als dritte Personalkategorie - für das Zusatzpersonal in den Bereichen Schulrat ETH, Entwick- lungszusammenarbeit und Katastrophenhilfskorps ausge- wiesen.
• la création de capital réel (biens d'investissements, con- tributions à des investissements, ainsi que prêts et partici- pations). Les dépenses courantes comprennent l'acquisition et l'uti- lisation de marchandises, de services et de biens utilisés dans l'accomplissement des tâches. Il s'agit également des parts des cantons aux recettes, des contributions aux dé- penses courantes des cantons ou de tiers, ainsi que des contributions à l'étranger. Sous les dépenses de personnel figurent les indemnités et prestations de l'employeur pour le personnel permanent, les auxiliaires et le personnel complémentaire (troisième catégo- rie de personnel) des domaines du Conseil des écoles poly- techniques fédérales, de la coopération au développement et du Corps d'aide en cas de catastrophes.
318 Allgemeine Erläuterungen Explications générales Unter dem Begriff Rüstungsausgaben werden die Ausga- ben für militärische Materialbeschaffungen. Bauten sowie für Entwicklung und Versuche zusammengefasst. Die Investitionsausgaben umfassen die Aufwendungen für den Erwerb oder die Schaffung von Vermögenswerten (Real- kapital), die zur Aufgabenerfüllung notwendig sind und über mehrere Perioden produktiv genutzt werden können. Dazu gehören neben den Investitionsgütern auch Investitions- beiträge sowie Darlehen und Beteiligungen (In- und Aus- land). Die Investitionsgüter werden in der Bilanz als Verwaltungs- vermögen eingestellt (aktiviert) und über ihre Nutzungsdauer abgeschrieben (vgl. dazu die Finanzhaushaltverordnung, Ar- tikel 13; SR 611.01). Auch die Darlehen und Beteiligungen werden aktiviert, während die Investitionsbeiträge gleich den laufenden Ausgaben derjenigen Rechnungsperiode an- gelastet werden, in der sie fällig werden. Die Übertragungen (Transferzahlungen) umfassen die Einnahmenanteile der Kantone, die Entschädigungen an Ge- meinwesen, die Beitragsleistungen an laufende und Investi- tionsausgaben Dritter sowie die Darlehen und Beteiligungen. Diese Hauptgruppen des Transferbereichs werden zusätz- lich nach Empfängerkategorien unterteilt:
• Privater Sektor (private Haushalte, private Institutionen, private Sozialversicherungen)
• Öffentliche Haushalte (bundeseigene Anstalten, Kantone, Gemeinden)
• Öffentliche Sozialversicherungen
• Öffentliche Unternehmungen (bundeseigene, übrige)
• Ausland, internationale Organisationen. Les investissements militaires (constructions, matériel d'ar- mement), réunis sous la dénomination de dépenses d'arme- ment, sont attribués aux dépenses courantes. Les dépenses d'investissement servent à acquérir ou à créer des valeurs patrimoniales (capital réel) nécessaires à l'accomplissement des tâches et utilisables durant plusieurs exercices. En plus des biens d'investissement, elles com- prennent également les contributions aux investisse- ments, ainsi que les prêts et participations (en Suisse et à l'étranger). Les biens d'investissement sont portés au bilan (capitali- sés) comme patrimoine administratif et amortis d'après leur durée d'utilisation (voir à cet effet l'ordonnance sur les fi- nances de la Confédération, art. 13; RS 611.01). Les prêts et participations sont également capitalisés alors que les contributions à des investissements sont aussitôt impu- tées aux dépenses courantes de la période comptable au cours de laquelle elles sont effectuées. Les transferts englobent les parts des cantons aux recettes, les dédommagements à des collectivités publiques, les contributions aux dépenses courantes et d'investissement de tiers, ainsi que les prêts et participations. Ces groupes prin- cipaux de transferts sont de plus subdivisés en catégories de bénéficiaires:
• secteur privé (personnes physiques, institutions privées, assurances sociales privées)
• collectivités publiques (établissements appartenant à la Confédération, cantons, communes)
• assurances sociales publiques
• entreprises publiques (fédérales, autres)
• étranger, institutions internationales Die Beiträge an laufende und Investitionsausgaben lassen sich nach finanzrechtlichen Gesichtspunkten unterscheiden in Finanzhilfen und Abgeltungen. Unter Finanzhilfen sind solche Leistungen an Dritte zu verstehen, die den Empfänger bei der Erfüllung einer von ihm selbstgewählten Aufgabe unterstützen sollen. Abgeltungen haben hingegen zum Ziel, finanzielle Lasten Dritter, die sich aus der Erfüllung vorge- schriebener oder übertragener öffentlicher Aufgaben erge- ben, zu mildern oder auszugleichen. Les contributions aux dépenses courantes et d'investisse- ment peuvent être divisées, selon des critères relevant de la législation financière, en aides financières et en indemnités. Les aides financières sont destinées à des tiers en vue de leur venir en aide dans l'accomplissement de tâches qu'ils ont librement choisies. En revanche, les indemnités visent à atténuer ou à compenser les charges financières de tiers, qui résultent de l'exécution de tâches publiques prescrites ou déléguées. 23 Die finanzstatistische Gliederung der Ausgaben und Einnahmen nach Aufgabengebieten Mit der funktionalen Gliederung (Gliederung nach Aufga- bengebieten) werden die Ausgaben den einzelnen staatli- chen Aufgabenbereichen zugeordnet. Die Aufteilung der Aus- gaben nach Tätigkeitsgebieten zeigt insbesondere, wieviel für die Erfüllung der verschiedenen Aufgaben aufgewendet wird und welche finanzielle Bedeutung den verschiedenen Aufgaben im Rahmen des Gesamthaushaltes zukommt. Die- se Gliederung bildet eine wichtige Grundlage für finanzpoliti- sche Prioritätsentscheide. Sie unterteilt den Haushalt nach folgenden 13 Hauptaufgaben:
• Allgemeine Verwaltung
• Justiz, Polizei
• Beziehungen zum Ausland
• Landesverteidigung
• Bildung und Grundlagenforschung
• Kultur und Freizeit
• Gesundheit
• Soziale Wohlfahrt
• Verkehr
• Umwelt und Raumordnung
• Landwirtschaft und Ernährung
• Übrige Volkswirtschaft
• Finanzen und Steuern. 23 Classification fonctionnelle des dépenses et des recettes de la statistique financière La classification fonctionnelle (par tâches) répartit les dépenses entre les différents domaines d'attribution de l'Etat. La ventilation des dépenses selon les domaines d'activité sert notamment à déterminer le coût d'exécution des diverses tâches et l'importance financière de ces dernières dans le budget global. Cette classification pose un fondement impor- tant aux décisions de priorité en matière de politique finan- cière. Elle subdivise le budget en 13 tâches principales suivantes:
• Administration générale
• Justice, police
• Relations avec l'étranger
• Défense nationale
• Formation et recherche fondamentale
• Culture et loisirs
• Santé
• Prévoyance sociale
• Trafic
• Protection et aménagement de l'environnement
• Agriculture et alimentation
• Autres secteurs économiques
• Finances et impôts
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 319 Die weitere Unterteilung der Hauptaufgaben ist aus dem Statistikteil der Botschaft ersichtlich. Une subdivision supplémentaire de ces groupes se trouve dans les tables annexées au message. 24 Gliederung der Ausgaben nach Aufgabengebie- ten und Sachgruppen Dieser kombinierten Gliederung kann entnommen werden, aus welchen Kostenarten sich die Ausgaben für die verschie- denen Aufgabengebiete zusammensetzen (Besoldungen, Konsum von Gütern und Diensten, Investitionen, Bundesbei- träge, Darlehen) und wieviel der Bund in den einzelnen Aufgabenbereichen Eigenleistungen erbringt und welcher Anteil auf Transferzahlungen an Dritte im In- und Ausland entfällt. Kreditarten 31 Grundbegriffe und Übersicht 311 Bundesrat und eidg. Räten stehen zur Steuerung und Kontrolle der Ausgaben verschiedene Instrumente zur Verfü- gung, die sich nach ihrer zeitlichen Wirksamkeit wie folgt unterteilen lassen:
• Zahlungskredite im jährlichen Voranschlag und seinen Nachträgen;
• Verpflichtungskredite und Zahlungsrahmen mit mehr- jähriger Steuerungsfunktion. Sowohl Zahlungs- und Verpflichtungskredite als auch Zah- lungsrahmen werden von den eidg. Räten bewilligt. Zahlungskredite ermächtigen die Verwaltung, für den ange- gebenen Zweck und bis zum bewilligten Betrag während des Voranschlagsjahres zu Lasten einer bestimmten Rubrik Zah- lungen zu leisten. Verpflichtungskredite geben die Ermächtigung, für ein be- stimmtes Vorhaben oder eine Gruppe gleichartiger Vorhaben bis zum bewilligten Höchstbetrag finanzielle Verpflichtungen einzugehen. Der Zahlungsrahmen ist ein für mehrere Jahre festgesetzter Höchstbetrag der Zahlungskredite für eine bestimmte Aufga- be, stellt jedoch keine Ausgabenbewilligung dar. 312 Die Zahlungskredite erlauben Bundesrat und Parla- ment eine umfassende Kontrolle der jährlichen Ausgaben. Der effektiven Ausgabensteuerung durch Kreditkürzungen oder -erhöhungen sind jedoch recht enge Grenzen gesetzt. Der Handlungsspielraum bei der Aufstellung des Voranschla- ges wird zur Hauptsache durch rechtliche Bindungen (Auto- matismen, Defizitdeckungen, feste Bundesbeiträge), beste- hende Verpflichtungen und langfristige Sachpläne stark ein- geschränkt. Die im Voranschlagsjahr fällig werdenden Zah- lungen stellen häufig die unvermeidliche Konsequenz früher getroffener Entscheidungen dar. Wo die finanziellen Auswirkungen komplexer Geschäfte, die den Bund über das laufende Voranschlagsjahr hinaus ver- pflichten, frühzeitig erfasst und kontrolliert werden müssen, bewilligen die eidg. Räte Verpflichtungskredite. Soweit sol- che Kredite der Realisierung von Bauvorhaben, dem Kauf von Liegenschaften oder der Materialbeschaffung dienen, werden sie auch als Objektkredite bezeichnet. Zahlungsrahmen sind dort am Platz, wo Zusicherungen und Zahlungen in das gleiche Jahr fallen, ein Ermessensspiel- 24 Classification des dépenses selon les tâches et les groupes par nature Cette classification combinée indique la nature des dépenses consacrées aux diverses fonctions (traitements, consomma- tion de biens et de services, investissements, catégories de contributions, prêts) et les propres prestations que la Confé- dération fournit dans ces domaines de tâches ainsi que la part qui revient aux transferts à des tiers en Suisse et à l'étranger. Définition des différents crédits Notions importantes et condensé 31 311 Le Conseil fédéral et le Parlement disposent de diffé- rents instruments de crédit pour infléchir et contrôler les dépenses. Ceux-ci se répartissent, selon la durée de leur efficacité, entre
• crédits de paiements alloués dans le cadre du budget et ses suppléments;
• crédits d'engagements et plafonds de dépenses s e- tendant sur plusieurs années. Les crédits de paiements, les crédits d'engagements ainsi que les plafonds de dépenses sont ouverts par les Chambres fédérales. Les crédits de paiements autorisent l'administration à effec- tuer durant l'exercice budgétaire, à la charge d'un article donné, des paiements aux fins indiqués et jusqu'à concur- rence du montant voté. Les crédits d'engagements autorisent à engager pour un projet unique ou un groupe de projets similaires, des dé- penses jusqu'à concurrence du plafond voté. Le plafond de dépenses est le volume de crédits de paie- ments affecté à une certaine tâche au cours d'une période pluriannuelle. Il ne vaut pas autorisation de dépenses. 312 Les crédits de paiements permettent au Conseil fédéral et au Parlement de contrôler l'ensemble des dé- penses d'une année. Les possibilités d'agir réellement sur les dépenses en réduisant ou augmentant les crédits sont en revanche très limitées. La marge de manoeuvre existant lors de rétablissement du budget est avant tout restreinte par des contraintes légales (automatisme, couverture de déficits. subventions fixes), des engagements contractés précédem- ment et des plans à long terme. En pareil cas. les paiements échus durant l'exercice budgétaire sont la conséquence iné- vitable de décisions prises antérieurement. Afin de connaître suffisamment tôt - et de manière à pouvoir prendre les mesures adéquates - les incidences financières de certains projets complexes dont la réalisation engage la Confédération au-delà de l'exercice budgétaire, le Parlement ouvre des crédits d'engagements. S'ils sont destinés à la réalisation de projets de construction, aux achats d'immeu- bles ou aux acquisitions de matériel, ils sont également dénommés crédits d'ouvrages. Les plafonds de dépenses sont sollicités dans les cas où les crédits sont alloués et payés la même année, lorsqu'une
320 Allgemeine Erläuterungen Explications générales räum besteht und gleichzeitig eine längerfristige Ausgaben- steuerung geboten ist. Auch Ausgaben, die sich auf einen Zahlungsrahmen stützen, müssen in den jährlichen Voran- schlag aufgenommen werden. 32 Zahlungskredite 321 Bei der Budgetierung sind die Zahlungskredite auf- grund sorgfältiger Schätzung des voraussichtlichen Zah- lungsbedarfs festzusetzen. Für voraussehbare Ausgaben, denen die Rechtsgrundlage noch fehlt, sollen zwar die ent- sprechenden Zahlungskredite aufgenommen werden, doch bleiben sie bis zum Inkrafttreten der Rechtsgrundlage ge- sperrt. Ausgaben und Einnahmen sind in voller Höhe für jenes Jahr zu veranschlagen, in dem sie fällig werden; eine gegenseitige Verrechnung ist unzulässig (Budgetgrundsatz der Bruttodarstellung). Die Dienststelle darf Zahlungskredi- te nur für den durch die Ausgabenrubrik umschriebenen Zweck und innerhalb des bewilligten Betrages beanspruchen (Budgetgrundsatz der Spezifikation); sie ist verantwortlich für die sorgfältige, wirtschaftliche und sparsame Verwen- dung. Der Voranschlagskredit ist ein mit dem Voranschlag, also auf dem ordentlichen Weg bewilligter Zahlungskredit. Ist seine Zweckbestimmung allgemein umschrieben, handelt es sich um einen Globalkredit; er wird namentlich beantragt für die Abwicklung einer Vielzahl von Verpflichtungen, für die zentrale Materialbeschaffung durch Einkaufsstellen oder zur Erleichterung der Kreditbewirtschaftung. Durch Kreditabtre- tung kann der Bundesrat oder eine von ihm ermächtigte Stelle aus dem Globalkredit einzelnen Verwaltungsstellen Kreditbeträge zuweisen. Zu Kreditabtretungen kommt es bei- spielsweise im Personalbereich, wo die Globalkredite bei der Budgetierung den einzelnen Dienststellen nicht ab- schliessend zugeteilt werden können. 322 Der Nachtragskredit ist ein nachträglich bewilligter, den Voranschlag ergänzender Zahlungskredit. Nachtrags- kredite sind anzufordern, wenn im Voranschlag für unver- meidliche Ausgaben kein ausreichender Zahlungskredit zur Verfügung steht. Im Begehren ist der Kreditbedarf eingehend zu begründen: insbesondere sind die wichtigsten Berech- nungsgrundlagen (Preis, Menge, Wechselkurs usw.) darzu- legen. Es ist nachzuweisen, dass die Ausgabe nicht rechtzei- tig vorausgesehen werden konnte, die Verzögerung der Zah- lung zu erheblichen Nachteilen führen würde und nicht bis zum nächsten Voranschlag oder Nachtrag gewartet werden kann. Im einzelnen sind zu unterscheiden:
• Der ordentliche Nachtrag (ohne Vorschuss): Er wird von den eidg. Räten mit dem Nachtrag I (Sommersession) oder II (Wintersession) zum Voranschlag bewilligt.
• Die Kreditübertragung: Ordentlicher Nachtrag zur Fort- führung bestimmter Werke, Arbeiten oder Aktionen, wenn im Vorjahr der dafür bewilligte Zahlungskredit nicht oder nur teilweise beansprucht worden ist.
• Der Nachtragskredit mit Vorschuss: Dringliche Zahlun- gen werden in der Regel vom Bundesrat mit Zustimmung der Finanzdelegation (gewöhnlicher Vorschuss) oder ausnahmsweise und bei besonderer Dringlichkeit vom Bundesrat allein (dringlicher Vorschuss) beschlossen.
• Die Kreditüberschreitung: Nachtragskredit mit Vor- schuss, der vom Bundesrat erst nach Verabschiedung der Botschaft zum Nachtrag II beschlossen wird. marge d'appréciation existe et où il y a lieu d'orienter les dépenses à long terme. Les crédits de paiements qui s'ap- puient sur un plafond de dépenses doivent également être requis par la voie budgétaire. 32 Crédits de paiements 321 Les crédits de paiements sont fixés lors de l'établis- sement du budget en se fondant sur une estimation minu- tieuse des dépenses probables. Lorsque des dépenses pré- vues sont encore dépourvues de base légale, les crédits de paiements sont portés au budget mais les crédits demeurent bloqués jusqu'à l'entrée en vigueur de la base légale. Le montant intégral des dépenses et des recettes est inscrit au budget de l'année où celles-ci sont dues; les compensations ne sont pas autorisées (règle budgétaire du produit brut). L'office ne peut utiliser les crédits de paiements que pour les buts décrits à l'article de dépenses et uniquement jusqu'à concurrence du montant accordé (règle budgétaire de la spécialité); il est tenu à une utilisation judicieuse, efficace et rationnelle des crédits. Le crédit budgétaire est un crédit de paiement voté dans le cadre du budget, soit par la voie ordinaire. Lorsque son affectation n'est définie qu'en termes généraux, il s'agit d'un crédit global; il est notamment destiné à assurer l'exécution d'engagements les plus divers, à financer l'acquisition de matériel par les services centraux d'achat ou encore à faciliter la gestion des crédits. Par la cession de crédit, le Conseil fédéral ou un office auquel il donne l'autorisation peut attri- buer à des services administratifs des crédits partiels à valoir sur un crédit global. La cession de crédit est applicable par exemple dans le domaine du personnel, où les crédits globaux ne peuvent pas être attribués exactement à chaque office lors de l'établissement du budget. 322 Le crédit supplémentaire est un crédit de paiement autorisé après coup en complément du budget. Ils doivent être sollicités lorsque l'on ne dispose pas d'un crédit budgé- taire suffisant pour des dépenses ne pouvant être évitées. Le crédit sera dûment justifié dans la demande; on fera notam- ment état des principales bases de calcul (prix, quantité, cours de change, etc.). On indiquera pourquoi la dépense ne pouvait être prévue à temps, pourquoi le retard du paiement entraînerait de graves inconvénients et pourquoi on ne sau- rait attendre jusqu'au prochain budget ou supplément budgé- taire. On distingue:
• Le crédit supplémentaire ordinaire est ouvert par les Chambres fédérales avec le premier (session de juin) ou le deuxième supplément budgétaire (session de décem- bre).
• Le crédit reporté est un supplément ordinaire pour pou- voir poursuivre certains projets, travaux ou actions, lors- que le crédit de paiement autorisé l'année précédente n'a été utilisé qu'en partie ou pas du tout.
• Le crédit supplémentaire provisoire: des paiements ur- gents sont en règle générale décidés par le Conseil fédéral avec l'assentiment de la Délégation des finances (crédit provisoire ordinaire) ou exceptionnellement, si c'est très urgent, par le seul Conseil fédéral (crédit provisoire ur- gent).
• Le dépassement de crédit est un crédit supplémentaire provisoire que le Conseil fédéral est amené à octroyer après l'adoption du message sur le second supplément budgétaire.
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 321 Der Bundesrat unterbreitet der Bundesversammlung die be- vorschussten Ausgaben in der Regel mit dem nächsten Nachtrag zum Voranschlag, bei Kreditüberschreitungen je- doch mit der Staatsrechnung zur nachträglichen Genehmi- gung. 33 Verpflichtungskredite 331 Begehren für Verpflichtungskredite werden je nach ihrer Bedeutung den eidg. Räten entweder mit besonderer Botschaft oder mit den Beschlüssen über den Voranschlag und seine Nachträge unterbreitet. Objektkredite für Grund- stücke und Bauten sind mit Sonderbotschaft anzubegehren, wenn die für den Bund zu erwartenden Gesamtausgaben 10 Millionen übersteigen. Der Zahlungsbedarf aus Verpflichtun- gen ist in den jeweiligen Voranschlag aufzunehmen. Beson- dere Arten des Verpflichtungskredites sind der Jahreszusi- cherungskredit und der Sammelkredit: Der Jahreszusicherungskredit ist die mit dem Voranschlag erteilte Ermächtigung, während des Budgetjahres im Rah- men des bewilligten Kredites finanzielle Leistungen zuzusi- chern, wobei die Geltungsdauer der einzelnen Zusicherung in der Regel beschränkt wird. Der Sammelkredit ist ein Verpflichtungskredit in der Form des Gesamt- oder Rahmenkredites. Als Gesamtkredit fasst er mehrere, von den eidg. Räten einzeln spezifizierte Ver- pflichtungskredite zusammen. Dabei räumt das Parlament dem Bundesrat meist die Befugnis ein, innerhalb des Ge- samtkredites einen Verpflichtungskredit zu Lasten eines an- deren geringfügig zu erhöhen (Kreditverschiebung). Hinge- gen ist der Rahmenkredit ein Verpflichtungskredit mit dele- gierter Spezifikationsbefugnis, bei dem der Bundesrat oder die Verwaltungseinheit innerhalb der vom Parlament um- schriebenen Zwecksetzung bis zum bewilligten Kreditbetrag einzelne Verpflichtungskredite ausscheiden kann. 332 Mit dem Zusatzkredit ergänzt das Parlament einen ungenügenden Verpflichtungskredit. Das Zusatzkreditbe- gehren wird entweder mit Sonderbotschaft oder zusammen mit dem Voranschlag und seinen Nachträgen unterbreitet; es gilt jenes Verfahren, das bei der Bewilligung des ungenügen- den Grundkredites beschritten wurde. Ein Zusatzkredit ist ohne Verzug anzubegehren, wenn sich vor oder während der Ausführung eines Vorhabens zeigt, dass der bewilligte Ver- pflichtungskredit nicht ausreicht. Einzig für teuerungsbeding- te Mehrkosten kann der Zusatzkredit nach Ausführung des Vorhabens verlangt werden; die Zahlungen dürfen aber in keinem Fall den ursprünglichen Verpflichtungskredit über- steigen. Erträgt die Ausführung eines Vorhabens keinen Aufschub, kann der Bundesrat entweder mit vorgängiger Zustimmung der Finanzdelegation der eidg. Räte (Zusatzkredit mit ge- wöhnlichem Vorschuss) oder bei ausserordentlicher Dring- lichkeit von sich aus (Zusatzkredit mit dringlichem Vor- schuss) die zuständige Stelle ermächtigen, die Verpflichtun- gen einzugehen. Er holt nachträglich im ordentlichen Verfah- ren die Genehmigung durch die eidg. Räte ein. Les crédits provisoires sont soumis pour approbation aux Chambres fédérales lors du prochain message concernant le supplément budgétaire, alors que les dépassements de crédits le sont après coup avec le compte d'Etat. 33 Crédits d'engagements 331 Suivant leur importance, les crédits d'engagements sont soumis aux Chambres fédérales soit par le biais d'un message ad hoc, soit par la voie du budget ou de ses suppléments. Les crédits d'ouvrages pour les terrains et les constructions requièrent un message séparé lorsque les dépenses totales à la charge de la Confédération dépassent 10 millions de francs. Il est nécessaire d'ouvrir dans les budgets les crédits de paiements pour les projets ayant donné lieu à des crédits d'engagements. Parmi les crédits d'engagement, on distingue le crédit annuel d'engagement et le crédit de programme. Le crédit annuel d'engagement est l'autorisation donnée par la voie du budget d'allouer pendant l'exercice budgétaire certaines prestations financières jusqu'à concurrence du cré- dit voté. L'octroi de la prestation est en principe subordonné à l'utilisation des fonds dans un certain délai. Le crédit de programme est un crédit d'engagement qui peut prendre la forme d'un crédit d'ensemble ou d'un crédit- cadre. En tant que crédit d'ensemble il regroupe plusieurs crédits d'engagements spécifiés par les Chambres fédérales. Dans ce cas le Parlement donne le plus souvent au Conseil fédéral la compétence d'augmenter un crédit d'engagement au détriment d'un autre (transfert de crédit). Le crédit-ca- dre est par contre un crédit d'engagement assorti d'un pou- voir de délégation, par lequel le Conseil fédéral ou l'unité administrative peut, dans les limites des objectifs définis par le Parlement, libérer des crédits d'engagements opération- nels jusqu'à concurrence du crédit de programme voté. 332 En votant un crédit additionnel, le Parlement com- plète un crédit d'engagement jugé insuffisant. Les demandes de crédit additionnel sont présentées soit par le biais d'un message ad hoc, soit dans le cadre du budget ou de ses suppléments; la procédure est la même que pour l'ouverture du crédit initial. Un crédit additionnel doit être demandé dans les plus brefs délais lorsqu'il apparaît, avant ou pendant la réalisation d'un projet, que le crédit d'engagement ouvert ne sera pas suffisant. Ce n'est que lorsque les frais supplémen- taires sont imputables au renchérissement que l'on peut attendre l'achèvement du projet pour solliciter un crédit addi- tionnel; les paiements ne sauraient en aucun cas excéder le crédit d'engagement autorisé. Si l'exécution d'un projet ne souffre aucun retard, le Conseil fédéral peut autoriser le service compétent, soit avec l'assen- timent préalable de la Délégation parlementaire des finances (crédit additionnel provisoire ordinaire), soit, en cas d'im- périeuse nécessité, de son propre gré (crédit additionnel provisoire urgent), à engager des dépenses. Il requiert ultérieurement, suivant la procédure ordinaire, l'approbation des Chambres fédérales.
322 Allgemeine Erläuterungen Explications générales 4 Sachwortregister Die Verweise beziehen sich auf die Ziffern 1 bis 3 der Allge- meinen Erläuterungen zum Finanzhaushalt des Bundes (Be- griffe durch Fettdruck hervorgehoben). Ziffer A Abgeltung 222 Abschreibungen 113, 141 AHV-Ausgleichsfonds 163 Aktiven 153 Aktivierung 142 Alkoholverwaltung 163 Anleihen 173, 176 Arbeitgeberleistungen 161 Aufwand 115, 142 Ausgaben, laufende 222
• rubrik 222 Ausgleichsreserve 161 B Bestandesrechnung 122, 151 Beteiligung 222 Bilanz 15, 222
• fehlbetrag 153, 144 Bruttodarstellung 136,321 Budgetprinzipen 136 Bundesamt für Rüstungsbetriebe 161 Bundestresorerie 171, 173, 174 175, 176 Bürgschaftsverpflichtungen 156 C Call-Option 176 D Darlehen 222 Debitorenverluste 142 Deckungserfolg 142 Derivative Instrumente 176 Devisenoptionen 176 Diskont 173 Dringlicher Vorschuss 322 E Eigeninvestitionen 115 Einheit 136 Einnahmen, laufende 222
• rubrik 222 Empfängerkategorie 222 Erfolgsrechnung 115, 14 Ertrag 115, 142 Eventualforderungen 156
• Verpflichtungen 156, 161 F Fehlbetrag, versicherungstechnischer 161
• der Bilanz 144, 153 Finanzhilfen 222 Finanzierungserfolg 132
• fehlbetrag 114
• überschuss 114 Finanzrechnung 115, 13 Finanzstatistik 115 Finanzvermögen 153 Fremdkapital 154 Funktionale Gliederung 211, 23 Futures 176 4 Index Les renvois se rapportent aux chiffres 1 à 3 des explications générales concernant les finances de la Confédération (termes en caractères gras). Chiffre Actif 153 Aides financières 222 Amortissements 113, 141 Annualité 136 Article de dépenses 222 Article de recettes 222 Aspect économique 211 Augmentation de la fortune 115, 141, 142 Autofinancement 114 B Banque nationale suisse 163 Bénéficiaires, catégories 222 Biens d'investissement 222 Bilan 15,222 Bons du Trésor 173 C Caisse fédérale de pensions 161 Caisse de pensions et de secours 161 Capitalisation 142 Catégories de bénéficiaires 222 Cautionnements 156 Charges 115,142 Cession de crédit 321 CFF 162, 171 Circulation monétaire 161 Classification
• fonctionnelle 211,23
• organique 135,211,221
• par groupes de tâches 211,23
• selon groupes par nature 135,211,222 CNA 163 Compte administratif 114, 122 Compte capital 122, 151 Compte d'Etat 122 Compte d'exploitation 115 Compte financier 115, 13 Compte de fonctionnement 114 Compte de frais 115 Compte des investissements 114 Comptes d'ordre 156 Compte de résultats 115,14 Comptes spéciaux 122,16 Compte statistique de résultats 143 Consommation courante 222 Cotisations patronales 161 Contributions à des investissements 222 Créances comptables à court terme 173 Créances conditionnelles 156 Crédit additionnel 332 Crédit annuel d'engagement 331 Crédit bloqué 321 Crédit budgétaire 321 Crédit-cadre 331 Crédit cédé 321 Crédits à court terme 173 Crédit d'engagement 311,312,33 Crédit d'ensemble 331 Crédit d'engagement 311,312, 33 Crédit
• dépassement 322
• transfert 331
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 323 Geldmarkt-Buchforderungen 173
• Kredite 173 Gesamtkredit 331 Gesperrter Kredit 321 Gewöhnlicher Vorschuss 322 Gliederung nach Aufgabengebieten 211,23
• nach Institutionen 135,211, 221
• nach Sachgruppen 135,211, 222 Globalkredit 321 Globalsteuerung 115 H Hauptaufgabengebiete 23 Hauptsachgruppen 222 Hypothekardarlehen 161 1 Institutionelle Gliederung 135,211,221 Investitionsausgaben 222
• beitrag 222
• einnahmen 222
• guter 222
• rechnung 114 J Jahreszusicherungskredit 331 Jährlichkeit 136 K Kapitaldeckungsverfahren 161 Kontengruppe 115
• rahmen 222 Konsum, laufende 222 Kostenrechnung 115 Kreditabtretung 321
• Überschreitung 322
• Übertragung 322
• Verschiebung 331 L Laufende Ausgaben 222
• Einnahmen 222
• Rechnung 114 M Münzumlauf N Nachtragskredit
• ordentlicher
• mit Vorschuss Nettovermögensabgang
• Zuwachs Neues Rechnungsmodell der kantonalen Finanzdirektoren O Objektkredit Ordentlicher Nachtrag Ordnungskonten P Passiven Pensionskasse des Bundes Personalausgaben PHK Privatwirtschaftliches Rechnungswesen PTT 161 322 322 322 142 142 114 312, 331 322 156 154 161 222 161 112
162. 171, 173 Crédit global 321 Crédit d'ouvrage 312,331 Crédit de paiement 134, 311,312, 32 Crédit de programme 331 Crédit provisoire
• ordinaire 322, 332
• urgent 322, 332 Crédit reporté 322 Crédit supplémentaire 322
• ordinaire 322
• provisoire 322 D Découvert du bilan 153, 144 Déficit technique ou actuariel 161 Dépassement de crédit 322 Dépenses
• d'armement 222
• articles 222
• courantes 222
• d'investissement 222
• de personnel 222 Dépréciation 115 Diminution de la fortune 115, 141, 142 E Emprunts
173. 176 Engagements 154 Engagements conditionnels
156. 161 Escompte 173 Excédent de financement 114 F Financement
• excédent de financement 114
• insuffisance de financement 114
• résultat de financement 132 Financement spéciaux 113, 136, 153, 154 Fondations 154 Fonds de compensation 161 Fonds de compensation de l'AVS 163 Fonds spéciaux 155 Fortune augmentation nette 142
• diminution nette 142 Futures 176 G Garantie de l'intérêt 161 Gestion globale 115 Groupes de comptes 115 Groupes par nature principaux 222 Groupe de tâches principaux 23 1 Indemnités 222 Intérêt garanti 161 Inscription au passif 142 Instruments dérivés 176 Insuffisance de financement 114 Investissements
• biens d'investissement 222
• compte des investissements 114
• contributions 222
• dépenses d'investissement 222
• propres 115
• recettes d'investissement 222 M Monnaies en circulation 161
324 Allgemeine Erläuterungen Explications générales R N Rahmenkredit 331 Nouveau modèle comptable de 114 Reskription 173 la Conférence des directeurs Rückstellungen 113,136 cantonaux des finances Rüstungsausgaben 222 0 Office fédéral de la production S 161 Sachgruppen 222 d'armements
• gliederung 135,211,222 Option d'achat 176 Sammelkredit 331 Option sur devises 172, 176, 195 SBB 162, 171 Option sur taux d'intérêt 176 Schatzanweisung 173 Schweiz. Nationalbank 163 P Selbstfinanzierung 114 Participation 222 Sonderrechnungen 122,16 Passif 154 Spezialfinanzierungen 113, 136, 153, 154 Patrimoine administratif 153 Spezialfonds 155 Patrimoine financier 153 Spezifikation 136,321 Pertes sur débiteurs 142 Staatsrechnung 122 Plafonds de dépenses 311,312 Statistische Erfolgsrechnung 143 Plan comptable général 222 Stiftungen 154 Plus-value 115 SUVA 163 Prêts 222 Prêts hypothécaires 161 T Principes budgétaires 136 Tenderverfahren 173 Produit brut 136,321 Transferbereich 115 Provisions 113,136
• Zahlungen 222 PTT 162, 171, 173 Tresorerieausweis 115 R Recettes U Untersachgruppen 222
• articles 222 Übertragungen 222
• courantes 222
• d'investissement 222 V Réévaluation 154 Veränderung des Vermögens 141 Régie fédérale des alcools 163 Vermögensverzehr 141 Régulation globale 115
• Zuwachs 141 Relevés de la trésorerie 115 Verpflichtungskredit 311,312, 33 Report de crédit 322 Versicherungstechnischer Fehlbetrag 161 Renvoi de crédit 331 Verwaltungsrechnung 114, 122 Rescription 173
• vermögen 153 Réserve de compensation 161 Volkswirtschaftliche Aspekte 211 Résultat de financement 132 Vollständigkeit 136 Revenus 115,142 Voranschlagskredit 321 Vorschuss, dringlicher 322, 332 S
• gewöhnlicher 322,332 Sous-groupes par nature 222 Spécialité 136,321 W Supplément ordinaire 322 Wertberichtigung 154 Statistique du compte de résultats 143 Wertverzehr 115, 142 Statistique financière 115
• Zuwachs 115,142 Swap de taux d'intérêt 176 Système d'appel d'offres 173 Z Système comptable de l'économie privée 112 Zahlungskredit 134,311,312,32 Système de la capitalisation 161
• rahmen 311,312 Zinsgarantie 161 T Zinsoptionen 176 Taux de couverture 142 Zins-Swaps 176 Transferts 115,222 Zusatzkredit 332 Transfert de crédit 331 Trésorerie de la Confédération 171,174 U Unité 136 Universalité 136
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Finanzvoranschlag Budget financier In Staatsrechnung und Voranschlag Dans Compte d`Etat et budget In Conto di Stato e preventivo Jahr 1997 Année Anno Teilbestand BAR E6103 Fonds AFS Fondo AFS Ablieferung BAR 1960/102 Versement AFS Versamento AFS Seite 3-235 Page Pagina Ref. No 90 000 112 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les. Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
96.070 Botschaft zum Voranschlag 1997 (vom 30. September 1996) Message concernant le budget de 1997 (du 30 septembre 1996) Sehr geehrte Herren Präsidenten, sehr geehrte Damen und Herren, Messieurs les Présidents. Mesdames. Messieurs, Wir unterbreiten Ihnen mit dieser Botschaft den Entwurf zum Voranschlag 1997 der Schweizerischen Eidgenossen- schaft mit dem Antrag auf Genehmigung gemäss den beige- fügten Beschlussesentwürfen. Par le présent message, nous vous soumettons le projet du budget de la Confédération suisse pour 1997 en vous invitant à l'approuver conformément aux projets d'arrêtés qui y sont joints. Gleichzeitig unterbreiten wir Ihnen den Bericht zum Finanz- plan 1998-2000 zur Kenntnisnahme (Art. 23 Abs. 4 des Finanzhaushaltsgesetzes, SR 611.0). Nous vous soumettons en même temps, en vous priant d'en prendre acte, le rapport concernant le plan financier 1998-2000 (art. 23, 4e al., de la loi sur les finances de la Confédération, RS611.0). Wir versichern Sie. sehr geehrte Herren Präsidenten, sehr geehrte Damen und Herren, unserer vollkommenen Hoch- achtung. Nous vous prions d'agréer. Messieurs les Présidents. Mes- dames et Messieurs, l'assurance de notre haute considéra- tion. Bern, den 30. September 1996 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates Der Bundespräsident: Delamuraz Der Bundeskanzler: Couchepin Berne, le 30 septembre 1996 Au nom du Conseil fédéral suisse Le président de la Confédération: Delamuraz Le chancelier de la Confédération: Couchepin
Botschaft Message 1 Übersicht Condensé Mit dem Voranschlag 1997 werden verschiedene Neuerungen eingeführt:
• Ausweis der Tresoreriedarlehen an die SBB in der Finanzrechnung (vgl. Ziff. 212),
• Zusammenlegung von Rubriken bei den Perso- nal- und Sachausgaben (vgl. Ziff. 221 und 222),
• Globalbudgets für zwei Pilotämter nach den Grundsätzen des New Public Management (vgl. Ziff. 223),
• eine Kreditsperre mit der Funktion eines kon- junkturpolitischen Eventualhaushaltes (vgl. Ziff. 231 und 42),
• Ausklammerung des Einnahmenüberschusses der Pensionskasse des Bundes aus der Finanz- rechnung (vgl. Ziff. 24). Le budget 1997 introduit divers changements: la comptabilisation des prêts de la trésorerie aux CFF dans le compte financier (cf. ch. 212), le regroupement d'articles budgétaires dans le domaine des dépenses de personnel et des biens et services (cf. ch. 221 et 222), des enveloppes budgétaires pour deux offices faisant oeuvre de pionniers en matière de nou- velle gestion publique (cf. ch. 223), un blocage des crédits faisant office de budget complémentaire (cf. ch. 231 et 42), la sortie du compte financier de l'excédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions (cf. ch. 24). Wichtige Gesamtzahlen Tabelle /Tableau 1 Principaux chiffres globaux Rechnung Compte 1995 Voranschlag' Budget 1996 Voranschlag Budget 1997 Millionen Franken - millions de francs Finanzrechnung Compte financier Ausgaben Differenz zum Vorjahr in °o 40 529 -2.0 43 972 +8.5 43 998 +0,1 Dépenses Différence par rapport à l'année précédente, en °o Einnahmen Differenz zum Vorjahr in "» 37 266 +2.8 39 924 + 7.1 38 471 -3,6 Recettes Différence par rapport à l'année précédente, en °o Ergebnis -3 263 -4 048 -5 527 Résultat Erfolgsrechnung Compte de résultats Aufwandüberschuss -5 014 -6 107 -7033 Déficit Verpflichtungskredite 2 632 2 481 2847 Crédits d'engagements Kennzahlen Chiffres clés Ausgaben (°o BIP) 11.2 12.1 11,7 Dépenses (en % du PIB) Einnahmen (°o BIP) 10.3 10.9 10,2 Recettes (en °o du PIB) Passivzinsen (°0 Ausgaben) 7.6 7.8 7,6 Intérêts passifs (en °o des dépenses) Saldo Finanzrechnung (°o BIP) -0.9 -1.1 -1,5 Solde du compte financier (en °o du PIB) Volkswirtschaftliche Eckwerte Indicateurs économiques Bruttoinlandprodukt nom. (°0) 2.6 1.5 3,0 Produit intérieur brut nominal (°o) Teuerung (°o) 1.8 1.0 1,5 Renchérissement (%) Index der Personalbezüge 99.8 100,6 100,6 Indice de la rétribution du 'ohne Nachtragskredite personnel 'sans les credits supplémentaires 10 Das Wichtigste in Kürze 10 L essentiel en bref
• Der Voranschlag 1997 weist ein Defizit in der Finanzrech- nung von 5.5 Milliarden und einen Aufwandüberschuss von 7.0 Milliarden in der Erfolgsrechnung auf.
• Ausgaben- und Einnahmenentwicklung basieren auf der Annahme eines realen Wirtschaftswachstums von 1.5 Prozent. Im Falle einer rezessiven Entwicklung kann der Bundesrat gesperrte Kredite im Umfange von einer halben Milliarde freigeben.
• Le budget 1997 prévoit un déficit au compte financier de 5.5 milliards et un excédent de charges de 7.0 milliards au compte de résultats.
• Les prévisions concernant les dépenses et les recettes sont basées sur l'hypothèse d'une croissance économi- que réelle de 1.5 pour cent. Si cette estimation devait se révéler trop optimiste, le Conseil fédéral pourrait libérer les crédits bloqués jusqu'à concurrence d'un demi milliard.
Botschaft Message
• Die Ausgaben werden praktisch auf dem Niveau des Voranschlages 1996 eingefroren. Um dieses Ziel zu errei- chen sind dringliche Bundesbeschlüsse erforderlich: im Bereich der AHV der Arbeitslosenversicherung und zur Umsetzung der Kreditsperre. Die zur Bekämpfung der BSE ("Rinderwahnsinn") notwendigen Zahlungskredite sind in den Zahlen enthalten. Die Massnahmen und die Vorschläge zur Entlastung der Milchverwertung werden mit separater Botschaft unterbreitet. Die Staatsquote (Aus- gaben in °o des BIP) wird mit den getroffenen Annahmen von 11.9 auf 11.7 Prozent zurückgehen.
• Les dépenses sont gelées au niveau du budget 1996. ce qui requiert l'adoption d'arrêtés fédéraux urgents dans les domaines de l'AVS. de l'assurance-chômage et de l'appli- cation du blocage des crédits. On a tenu compte des crédits de paiement nécessaires à la lutte contre l'ESB ("maladie de la vache folle"). Les mesures et propositions pour alléger les charges découlant de la mise en valeur du lait feront l'objet d'un message séparé. La quote-part de la Confédération (dépenses calculées en °0 du PIB) sera ramenée ainsi de 11.9 à 11.7 pour cent.
• Die dringlichen Bundesbeschlüsse zur AHV, AIV und Kreditsperre sind mit Entlastungen von 910 Millionen verbunden. Die befristeten Massnahmen gegen die BSE belasten das Budget 1997 mit 68 Millionen netto. Les arrêtés fédéraux urgents engendrent des allége- ments d'un montant de 910 millions. Les mesures tempo- raires de lutte contre l'ESB entraînent des dépenses pour un montant net de 68 millions au budget 1997.
• Die Kredite im Personalbereich konnten gegenüber dem Voranschlag 1996 dank Stellenauslagerungen in verselb- ständigte Bereiche und NPM-Ämter sowie Kreditsperre um 238 Millionen oder 4.8 Prozent gekürzt werden. Grâce aux postes transférés dans des offices rendus autonomes ou gérés selon la NGPainsi qu'au blocage des crédits, les crédits affectés au domaine du personnel ont été réduits de 238 millions au regard du budget 1996. soit de 4.8 pour cent.
• Bei den Einnahmen wird ein Rückgang im Umfange von 1.5 Milliarden gegenüber dem Vorjahr prognostiziert, wo- bei der nicht mehr vereinnahmte Einnahmenüberschuss der Pensionskasse mit einem Einnahmenausfall von einer Milliarde verbunden ist. Les recettes devraient baisser de 1.5 milliard par rapport à l'année précédente: à cet égard, il convient de relever que la non-comptabilisation de l'excédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions dans le compte financier équivaut à une perte de recettes d'un milliard. Grafik / Graphique 1 Ergebnisse der Finanz- und der Erfolgsrechnung Résultats du compte financier et du compte de résultats Mrd Fr 3 2 1 1 1 -|1 f- -? $ 'ab i I? a *
*;® Finanzrechnung Compte financier Erfolgsrechnung Compte de résultats 86 Budget s
Botschaft Message
• Die nach wie vor unbefriedigende Finanzlage des Bundes führt zu einem weiteren massiven Anstieg der Verschul- dung und des Fehlbetrages (Verlustvortrag). Die Schul- den werden 90 Milliarden überschreiten und die Verschul- dungsquote auf 25 Prozent ansteigen. Der Fehlbetrag der Bilanz wird 55 Milliarden erreichen (1990: 17,5 Mia).
• La précarité persistante des finances fédérales se traduira à nouveau par une forte augmentation de la dette et du découvert du bilan (report des pertes). La dette dépas- sera les 90 milliards et la quote-part d'endettement attein- dra 25 pour cent. Le découvert du bilan se montera à 55 milliards (1990: 17.5 mrd). 11 Wirtschaftliches Umfeld 11 Contexte économique Eine ausführliche Analyse des wirtschaftlichen Umfeldes und eine Beurteilung der Aussichten finden sich in Ziffer 41. Die schweizerische Wirtschaft hat noch nicht richtig Tritt gefasst. Seit längerer Zeit vorausgesagt, lässt der wirtschaft- liche Aufschwung immer noch auf sich warten. Gestützt auf die im Sommer verfügbaren Prognosen und aufgrund einer sorgfältigen Lagebeurteilung haben wir dem Budget ein Wirt- schaftswachstum von real 1.5 Prozent und eine durchschnitt- liche Teuerungsrate von 1,5 Prozent zugrundegelegt. Beiden Zinssätzen rechnen wir mit einem leichten Anstieg. Mit einer Durchschnittsrendite der Bundesobligationen von 4,25 Pro- zent profitieren wir indessen immer noch von günstigen Fi- nanzierungskonditionen. Für 1997 erwarten wir in verschiedenen OECD-Ländern ein Anziehen der Wirtschaft. Die Impulse aus Amerika und Japan werden sich positiv auf Europa und damit auf die schweize- rische Wirtschaft auswirken. Eine expansive Geldpolitik schafft zudem günstige Voraussetzungen für eine Belebung der Nachfrage. Diesen positiven Effekten steht allerdings eine restriktive Budgetpolitik im Rahmen der Maastrichter- Konvergenz gegenüber. Insgesamt überwiegen indessen die positiven Signale: reelle Wachstumschancen bei wichtigen Handelspartnern, gute Zinskonditionen und eine bescheide- ne Teuerung. Die Unsicherheiten sind jedoch nach wie vor gross. Erfahrungsgemäss sind Konjunkturprognosen in Pha- sen des wirtschaftlichen Umbruches mit besonderen Schwie- rigkeiten verbunden. On trouvera une analyse circonstanciée du contexte écono- mique et une évaluation des perspectives sous le chiffre 41. L'économie suisse n'a pas encore retrouvé sa vitesse de croisière, tant s'en faut. Bien qu'annoncée depuis un certain temps déjà, la reprise se fait attendre. Partant des prévisions disponibles en été et d'une analyse approfondie de la situa- tion, notre budget est basé sur l'hypothèse d'une croissance réelle de 1.5 pour cent et d'une inflation moyenne de 1,5 pour cent également. Les intérêts devraient légèrement augmen- ter. Néanmoins, si l'on retient un rendement moyen de 4.25 pour cent pour les obligations de la Confédération, les condi- tions de financement demeureront favorables. De nombreux pays de l'OCDE devraient connaître une amé- lioration conjoncturelle en 1997. La bonne marche de l'éco- nomie américaine et de celle du Japon favorisera la relance en Europe et bien sûr en Suisse. Relance qui sera d'ailleurs soutenue aussi par les politiques monétaires expansives. Toutefois, ces impulsions seront en partie contrecarrées par une politique budgétaire restrictive dictée par les critères de convergence du Traité de Maastricht. Mais dans l'ensemble, les facteurs positifs devraient l'emporter: des conditions pro- pices à la croissance chez nos partenaires commerciaux majeurs, des taux d'intérêts favorables et une inflation modé- rée. De grandes inconnues demeurent cependant. Par expé- rience, on sait que toute prévision conjoncturelle en période de mutation économique est particulièrement hasardeuse. 12 Ausgabenentwicklung 12 Evolution des dépenses Die wichtigsten Aufgabenbereiche werden in den Ziffern 211 bis 218 ausführlich dargestellt. Kennzahlen und Besonder- heiten der Ausgabenentwicklung in den verschiedenen Be- reichen sind in der Einleitung zu jedem Abschnitt kurz zusam- mengefasst. Die Ausgaben wurden auf dem Niveau des Voranschlages 1996 eingefroren. Hinter dieser Plafonierung verbergen sich allerdings stark unterschiedliche Entwicklungen. Die Kredite für den Verkehr (+ 779 Mio) und die Landwirtschaft (+299 Mio) mussten massiv aufgestockt werden. Im Verkehrsbereich führt die neue Verbuchung der Darlehen an die SBB zu Zusatzleistungen und im Landwirtschaftsbereich verursa- chen die Direktzahlungen einen starken Anstieg der Ausga- ben. Die Massnahmen gegen die BSE sind mit netto 68 Millionen im Voranschlag 1997 berücksichtigt. Weil 1996 mit dem neuen Krankenversicherungsgesetz eine einmalige Zahlungsspitze in Kauf genommen werden musste, verzeich- net der Bereich Soziale Wohlfahrt gegenüber dem Voran- schlag 1996 eine rückläufige Ausgabenentwicklung. Weitere Entlastungen zeichnen sich auch beim Schuldendienst ab. Les principaux groupes de tâches sont décrits en détail sous les chiffres 211 à 218. Les chiffres clés et les facteurs parti- culiers déterminant l'évolution des dépenses des différents domaines figurent dans l'introduction précédant chaque sec- tion. Les dépenses sont gelées au niveau du budget 1996. Ce plafonnement masque cependant des évolutions contras- tées. Ainsi, les crédits affectés au trafic (+779 mio) et à l'agriculture (+299 mio) s'inscrivent en forte hausse. Pour ce qui est du trafic, le nouveau mode de comptabilisation des prêts aux CFF est la cause de cette augmentation considé- rable, alors que, dans le domaine de l'agriculture, il faut imputer l'accroissement des charges aux paiements directs. Les mesures de lutte contre l'ESB dans le cheptel bovin sont prises en compte pour un montant de 68 millions au budget
1997. Les économies les plus importantes ont été opérées dans le cadre de la prévoyance sociale: en 1996. une contri- bution unique importante avait dû être versée au titre la nouvelle loi sur les assurances-maladie. Relevons enfin que de nouveaux allégements se dessinent au chapitre du ser- vice de la dette.
Botschaft Message Grafik / Graphique 2 Wachstumsraten wichtiger Aufgaben Taux de croissance des tâches importantes Veränderungen gegenüber Vorjahr, in S Variations par rapport a l'année précédente, en c.:. Soziale Wohlfahrt Prévoyance sociale -3,9 Finanzen und Steuern Finances et impôts -2,4 Landesverteidigung Defense nationale -2,4 Beziehungen zum Ausland Relations avec I étranger -1,3 Total Ausgaben Dépenses totales 0,1 Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 0,3 Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 8,0 Verkehr Trafic 12,4 10 11 12 i: Ein Vergleich mit dem Vorjahr hat verschiedenen Besonder- heiten Rechnung zu tragen. Die Ausgabenentwicklung so- wohl 1996 wie auch 1997 ist stark von Sonderfaktoren ge- prägt. Im laufenden Jahr sind es die erwähnte Zahlungsspitze für Prämienverbilligungen im Bereich der Krankenversiche- rung sowie die Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG und im Voranschlag 1997 die erstmalige Erfassung der SBB-Darlehen in der Finanzrechnung. Da sich diese Sonder- faktoren gegenseitig weitgehend kompensieren, ist der auf einer bereinigten Basis berechnete Ausgabenzuwachs prak- tisch identisch mit dem ausgewiesenen Wachstum. Une comparaison avec l'année précédente doit tenir compte des différents facteurs exceptionnels. Lévolution des dé- penses inscrites aux budgets 1996 et 1997 est fortement marquée par des facteurs particuliers. En effet, durant l'an- née en cours, il a fallu faire face à de grosses dépenses nécessaires à la réduction des primes d'assurance-maladie et à l'indemnisation de la centrale nucléaire de Graben SA: en 1997. c'est le nouveau mode de comptabilisation des prêts accordés aux CFF qui viendra grever lourdement le budget. Ces facteurs extraordinaires se compensant toutefois dans une large mesure, il appert que. après correction des chiffres. la croissance des dépenses demeure pratiquement la même. 13 Personal 13 Dépenses de personnel Der Personalbereich soll vermehrt über Ausgabenplafonds und weniger über Stellen gesteuert werden. Die budgetierten Minderausgaben von 238 Millionen sind das Ergebnis eines weiteren Stellenabbaus im EMD. von Stellenauslagerungen in die "Schweiz. Industrieunternehmen" und die beiden NPM- Ämter (vgl. Ziff. 221). Der Stellenbestand liegt um 1 725 Einheiten unter dem mit dem Voranschlag 1996 bewilligten Bestand. Bereinigt um diese Stellenverschiebungen wurden sowohl die Bezüge als auch die Stellen auf dem Niveau des Vorjahres plafoniert. Dank der Kreditsperre liegen die berei- nigten Personalausgaben um rund 100 Millionen unter den bewilligten Krediten des laufenden Jahres. Le domaine du personnel sera géré davantage par le biais du plafonnement des dépenses que de la gestion des postes. Le recul des dépenses, qui se monte à 238 millions, résulte de nouvelles suppressions d'emplois opérées au DMF et de transferts de postes vers les "Entreprises industrielles suisses" et les deux offices qui seront gérés selon les prin- cipes de la NGP (cf. ch. 221). L'effectif subit une baisse de 1 725 unités par rapport au plafond autorisé dans le budget
1996. Compte tenu des transferts précités, la rétribution du personnel et les postes pourront être limités au niveau de l'année précédente. Ajoutons que. grâce au blocage des crédits, les dépenses de personnel s'inscriront en baisse de quelque 100 millions au regard des crédits accordés pour l'année en cours.
Botschaft Message 14 Einnahmenentwicklung Ziffer 24 gibt einen Überblick über die Entwicklung der Ge- samteinnahmen und vermittelt Einzelheiten über Budgetan- nahmen und Schätzmethoden bei den wichtigsten Bundes- einnahmen. 14 Evolution des recettes Le chiffre 24 donne un aperçu de l'évolution des recettes totales ainsi que des précisions sur les hypothèses budgé- taires et les méthodes permettant d'estimer les principales recettes de la Confédération. Die Einnahmen setzen sich aus Steuereinnahmen (89,9° o) und aus nichtfiskalischen Einnahmen zusammen. Sie vermö- gen die Ausgaben lediglich zu 87 Prozent zu decken. Die Steuereinnahmen unterliegen dem bekannten Zweijahres- rhythmus von einnahmenstarken geraden und einnahmen- schwachen ungeraden Jahren zusammen. Der budgetierte Rückgang der Steuererträge von 444 Millionen oder 1,3 Prozent ist primär eine Folge des Veranlagungs- und Abrech- nungssystems. Im aussagekräftigeren Zweijahresvergleich 1995/97 beträgt die durchschnittliche Zuwachsrate 3,8 Pro- zent pro Jahr, was bei einem nominellen Wirtschaftswachs- tum von etwas über zwei Prozent als erfreulichlich bezeichnet werden kann. Direkte Bundessteuer und Verrechnungssteu- er sind in diesem Zweijahresvergleich die prägenden Wachs- tumsträgerinnen. Die übrigen Einnahmen, die sich im we- sentlichen aus Zinserträgen. Gewinnablieferungen und aus der Tilgung von Darlehen des Ausgleichsfonds der Arbeitslo- senversicherung zusammensetzen, bewegen sich im Rah- men des Vorjahres. Nicht mehr enthalten ist der Einnahmen- überschuss der Pensionskasse des Bundes. Les rentrées se composent de recettes fiscales (89.9°a) et de recettes non fiscales. Elles ne couvrent les dépenses qu'à raison de 87 pour cent. Les recettes fiscales sont fonction du cycle bisannuel caractérisé par des années paires à fort rendement et des années impaires à faible rendement. Le fléchissement des rentrées fiscales, estimé à 444 millions, soit 1,3 pour cent, est dû en premier lieu au système de taxation et de décompte. Une analyse sur les deux années 1996-97 nous donne une meilleure vue d'ensemble; celle-ci révèle un taux de croissance moyen des recettes de 3.8pour cent par an, ce qui, au regard d'une croissance économique nominale d'un peu plus de deux pour cent, est plutôt satisfai- sant. L'impôt fédéral direct et l'impôt anticipé sont les princi- paux vecteurs de cette croissance durant les deux années précitées. Les autres recettes, qui se composent essentielle- ment du produit des intérêts, de l'encaissement de bénéfices et du remboursement de prêts accordés au Fonds de com- pensation de l'assurance-chômage, se situent à peu près au niveau de l'année précédente. Notons au passage que l'ex- cédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions n'est plus comptabilisé sous les recettes. 15 Beurteilung des Voranschlages 1997 aus kon- junkturpolitischer Sicht Im Kapitel 4 werden volkswirtschaftliche Aspekte des Bun- deshaushaltes beleuchtet. Insbesondere geht es um die Frage der Konjunkturabhängigkeit des Bundeshaushaltes und die Beurteilung der konjunkturellen Ausrichtung des Vor- anschlages 1997. Das Budget 1997 ist in den Rahmen des Sanierungsplanes 2001 zu stellen. Das budgetierte Nullwachstum der Ausga- ben muss mit der hohen Priorität begründet werden, die der Bundesrat der Sanierung der Bundesfinanzen einräumt. Gleichzeitig musste auch dem wirtschaftlichen Umfeld Rech- nung getragen werden. Der Bundesrat beschreitet mit dem Voranschlag 1997 einen Mittelweg. Angesichts der nach wie vor unbefriedigenden Finanzperspektiven mit jährlichen De- fiziten von fünf bis sechs Milliarden (vgl. Bericht zum Finanz- plan 1998-2000) wäre ein restriktiver Budgetkurs ange- bracht. Weil sich der Bundesrat seiner konjunkturpolitischen Verantwortung bewusst ist. hat er auf weitergehende Einspa- rungen verzichtet. Ein grober Indikator für die vom Bundeshaushalt ausgehen- den Wirtschaftsimpulse ist die Zunahme des Budgetdefizits. Bei Ausklammerung der realwirtschaftlich unwirksamen Um- buchung der SBB-Darlehen und des Einnahmenüberschus- ses der Pensionskasse des Bundes muss mit einem Defizit in der Grössenordnung des für 1996 veranschlagten Ausga- benüberschusses gerechnet werden. Der Bundeshaushalt reagiert relativ rasch auf Veränderun- gen des wirtschaftlichen Umfeldes. Berechnungen zeigen, dass eine Wirtschaftsabschwächung zu höheren Defiziten führt, was im Sinne einer antizyklischen Ausrichtung der Bundesfinanzen als erwünscht bezeichnet werden kann. Eine Abschwächung des Wirtschaftswachstums um einen Prozentpunkt würde das Defizit der Finanzrechnung um gut eine halbe Milliarde vergrössern. Nicht berücksichtigt sind bei diesen Berechnungen die höheren Leistungen an die Arbeits- losenversicherung. Sollten die Budgetannahmen mit einem Wirtschaftswachstum von 1,5 Prozent nicht zutreffen, wird der Bundeshaushalt mit anderen Worten über die automat- 15 Evaluation du budget 1997 à la lumière de la conjoncture Le chapitre 4 éclaire les aspects macro-économiques des finances fédérales, notamment leur dépendance par rapport à la conjoncture et l'orientation de la politique budgétaire en 1997 Soulignons tout d'abord que le budget 1997 s'inscrit dans la ligne du plan d'assainissement 2001. La croissance "zéro" des dépenses visée par le budget découle de la priorité absolue accordée par le Conseil fédéral à l'assainissement des finances. Il a fallu cependant tenir compte du contexte économique. Le budget 1997 du Conseil fédéral emprunte donc une voie médiane. Compte tenu de la morosité persi- stante des perspectives financières, qui augurent des déficits oscillant entre cinq et six milliards (cf. rapport concernant le plan financier 1998-2000), il y aurait tout lieu d'adopter un budget restrictif. Conscient, toutefois, de ses responsabilités conjoncturelles et étant donné le cadrage macro-économi- que retenu, le Conseil fédéral a renoncé à proposer des économies trop draconiennes. L'accroissement du déficit budgétaire constitue un premier indicateur des impulsions économiques générées par le bud- get de la Confédération. Si l'on fait abstraction de la compta- bilisation des prêts aux CFFet de la non-comptabilisation de l'excédent de recettes de la Caisse de pensions de la Confé- dération, deux nouveautés sans incidences sur le plan éco- nomique, il faut s'attendre à un déficit du même ordre que celui budgété pour 1996. Le budget fédéral réagit relativement rapidement à l'évolution économique. Les calculs montrent qu'un refroidissement conjoncturel augmente le déficit, ce qui est souhaitable au regard de l'impact anticyclique attendu du budget. Un fléchis- sement d'un point de pourcentage de la croissance gonflerait le découvert du compte financier d'un bon demi-milliard. Cette estimation ne tient pas compte des prestations supplé- mentaires versées à l'assurance-chômage. En d'autres termes, à supposer que les hypothèses budgétaires rete- nues, qui tablent sur une croissance économique de 1.5 pour cent, se révèlent trop optimistes, le budget exercera une action économique accrue par le biais des stabilisateurs
Botschaft Message ischen Stabilisatoren stärkere Wirtschaftsimpulse auslösen. Mit der vorsorglichen Kreditsperre hat der Bundesrat zudem ein wirksames Instrument zur Hand, um gegebenenfalls die expansiven Impulse weiter verstärken zu können. Stimmt das Parlament dem Kreditsperrungsbeschluss zu. kann der Bun- desrat gestützt auf eine wirtschaftspolitische Standortbestim- mung im Frühjahr rasch mit einer Freigabe von Krediten im Umfange von einer halben Milliarde auf eine weitere Verzö- gerung des wirtschaftlichen Aufschwunges reagieren. Zur Zeit wird abgeklärt, welche beschäftigungswirksamen Inve- stititionen allenfalls als zusätzliche Massnahme vorgezogen werden könnten. automatiques. En outre, avec le blocage préventif des cré- dits, le Conseil fédéral dispose d'un instrument efficace pour renforcer encore si nécessaire les impulsions économiques. En admettant que le parlement donne son accord au blocage des crédits, le Conseil fédéral pourra, en se fondant sur une évaluation de la situation au printemps prochain, libérer rapidement des crédits jusqu'à concurrence d'un demi-mil- liard si d'aventure la reprise devait se faire attendre. Nous examinons actuellement quels investissements supplémen- taires pourraient exercer une influence sur l'emploi. 16 Die öffentlichen Finanzen im internationalen Vergleich Im hellgrünen Anhang zur Botschaft werden verschiedene Kennzahlen wie Staats-. Steuer- oder Verschuldungsquote im internationalen Vergleich dargestellt. 16 Les finances publiques en comparaison inter- nationale La partie vert clair annexée au présent message expose des chiffres clés comme la quote-part de la Confédération, la quote-part d'impôt ou la quote-part d'endettement en compa- raison internationale. Grafik/ Graphique 3 Schulden der öffentlichen Haushalte in Prozent des BIP1 Dettes des collectivités publiques en pour cent du PIB1 Zulässige Verschuldung gemäss Maastrichter Verträgen: 60 Prozent des BIP Endettement admis par le Traite de Maastricht: 60 pour cent du PIB 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 85 86 90 91 92 93 94 'Einschliesslich öffentliche Sozialversicherungen Assurances sociales publiques comprises -Teilweise geschätzt Partiellement estime Für die Staaten der Europäischen Union (EU) wird es sich im Jahr 1997 entscheiden, ob sie die Konvergenzkriterien der Maastrichter Verträge für ihre Beteiligung an der Währungs- union von 1999 erfüllen oder nicht. Nach den neuesten zugänglichen Erhebungen, die sich auf das Jahr 1995 bezie- hen, wird einzig Luxemburg die Anforderungen erfüllen. Dies macht verständlich, warum die grossen EU-Nationen, insbe- sondere Frankreich und Deutschland, eine Austeritätspolitik vorsehen: das Defizit ist unter drei Prozent des BIP und die Pour les pays de l'Union européenne (UE). l'année 1997 constituera l'année de référence pour l'appréciation du res- pect ou non des critères de convergence du traite de Maas- tricht, determinant une éventuelle participation à l'Union mo- nétaire en 1999. Les dernières évaluations disponibles, rela- tives à l'année 1995. indiquent que seul le Luxembourg présente jusqu'ici une situation budgétaire conforme aux exigences. Cela explique les politiques d'austente envisa- gées par les grands pays de l'UE. notamment par ia France
Botschaft Message Brutto-Verschuldung unter 60 Prozent des BIP zu senken. Selbst wenn diese Werte eingehalten werden, bleiben die Budgets in einem Ungleichgewicht, was die Zukunft der Währungsunion belasten wird. Für 1995 hätte die Schweiz die Budgetkriterien von Maa- stricht sowohl hinsichtlich des Defizites (1.7°o) als auch hin- sichtlich der Verschuldung (47.4°o) eingehalten. Für 1996 dürfte sich die Lage allerdings verschlechtern. Beim Bund zeichnet sich eine unter den Erwartungen liegende Finanzla- ge ab. während die Kantone aufgrund der Darlehen, die zur Deckung des Fehlbetrages der Arbeitslosenversicherung ge- währt werden müssen, höhere Defizite verzeichnen dürften. Die Gemeinden ihrerseits werden vermutlich zum Gleichge- wicht zurückfinden. Die Überschüsse der obligatorischen Sozialversicherungen nehmen tendenziell stark ab. Die von der AHV und der IV nach der ersten Jahreshälfte 1996 erwirtschafteten Ergebnisse sind mindestens enttäuschend und könnten für diese beiden Zweige der Sozialversicherung auf ein Defizit hinauslaufen. So ist es nicht ausgeschlossen, dass die Defizite der öffentlichen Verwaltungen (Bund. Kan- tone und Gemeinden sowie Sozialversicherungen) den Wert von zwei Prozent des BIP übersteigen und die Verschuldung sich der Schwelle von 50 Prozent des BIP nähert. et l'Allemagne en vue d'abaisser le déficit de leurs finances publigues à moins de trois pour cent du PIB et leur endette- ment brut à moins de 60 pour cent du PIB. Même le respect de ces valeurs laisse subsister une situation budgétaire en déséguilibre gui pèsera sur l'avenir de l'Union monétaire. En 1995. la Suisse aurait respecté les critères budgétaires de Maastricht tant pour le déficit (1.7%) que pour l'endette- ment (47.4%). En 1996. la situation pourrait toutefois se dégrader quelque peu. En effet, les finances de la Confédé- ration pourraient être plus déficitaires que prévu, les déficits des cantons plus élevés du fait des prêts à accorder à l'assurance-chômage. Les communes devraient en re- vanche retrouver leur équilibre. En outre, l'excédent des assurances sociales obligatoires a tendance à se réduire de manière continue. Les résultats enregistrés à la mi-année 1996 par l'AVS et l'Ai sont pour le moins décevants et pourraient se traduire par des déficits pour ces deux branches de l'assurance sociale. Ainsi, les déficits des admi- nistrations publiques (Confédération, cantons, communes et assurances sociales) pour l'année 1996 pourraient repasser la barre des deux pour cent du PIB et l'endettement se rapprocher de la barre de 50 pour cent de ce dernier. Für 1997 weist der Bund ein wachsendes Defizit aus. Für die Kantone dürfte sich ein ähnliches Bild ergeben. Angesichts stagnierender, ja sogar rückläufiger Steuereinnahmen ver- bessert sich deren Lage selbst bei stabilen oder rückläufigen Ausgaben keineswegs. Umgekehrt dürften die Gemeinden gesamthaft gesehen zu einem ausgeglichenen Ergebnis kommen. Die Sozialversicherungen werden vermutlich mit der gleichen Situation konfrontiert wie 1996. Daher werden die öffentlichen Verwaltungen generell ihre Defizite auf ho- hem Niveau stabilisieren, während ihre Verschuldung weiter- hin anwachsen wird. Pour 1997. la Confédération présente un déficit croissant. Les cantons devraient être confrontés à la même situation. En effet, même avec des dépenses stabilisées ou en réduc- tion, leur situation ne s'améliore pas du fait de la stagnation voire du recul de leurs recettes fiscales. En revanche, les communes devraient globalement se maintenir en équilibre. Les assurances sociales devraient connaître une situation pareille à celle de l'année 1996. Aussi, les administrations publiques seront caractérisées par la stabilisation de leurs déficits à haut niveau et par la croissance continue de leur endettement. Auch wenn die Schweiz im internationalen Vergleich noch relativ gut abschneidet, hat sie in den vergangenen Jahren deutlich an Terrain verloren. Die Maastrichter-Kriterien bilden eine Messlatte. Ihre knappe Erfüllung darf indessen für ein rohstoffarmes und exportabhängiges Land keine Entwar- nung beinhalten. Die Entwicklung der Defizite und der Ver- schuldung, die massgeblich durch die Bundesfinanzen ge- prägt wird, bleibt besorgniserregend. Wenn die Schweiz 1997 die Maastrichter Budgetkriterien erfüllt, dann nur dank der Sanierungsbestrebungen auf kantonaler und kommuna- ler Ebene. Gesunde öffentliche Finanzen - eine moderate Staatsquote, eine wirtschaftlich tragbare Steuerbelastung und eine verkraftbare Verschuldung - sind für ein rohstoffar- mes und exportabhängiges Land wie die Schweiz ein we- sentlicher Standortvorteil. Mit dem Sanierungsplan 2001 will der Bundesrat diesen Vorteil wieder zurückgewinnen. Erfreu- lich sind hingegen die Vergleiche der gesamtwirtschaftlichen Steuerbelastung. So zeigen die neuesten Statistiken der OECD, dass die Schweiz bei der Fiskalquote deutlich unter dem Durchschnitt der OECD-Staaten liegt. Même si la Suisse fait encore bonne figure en comparaison internationale, il faut bien admettre qu'elle a perdu beaucoup de terrain ces dernières années. Les critères de Maastricht donnent un point de repère. Pour un petit Etat dépourvu de matières premières et dépendant de ses exportations, le fait que nous respections juste ces exigences ne saurait être interprété comme une invitation à cesser nos effort d'assai- nissement. L'évolution des déficits publics et donc de la dette, qui dépend principalement des finances fédérales, demeure préoccupante. Si la Suisse parvient à satisfaire aux critères de Maastricht en 1997. elle le devra aux efforts d'assainisse- ment des cantons et des communes. Pour un pays comme la Suisse, ne disposant pas de matières premières et dépen- dant du commerce extérieur, des finances publiques saines sont un atout indéniable que le Conseil fédéral entend retrou- ver au travers du plan d'assainissement 2001. En revanche, la Suisse peut se prévaloir, globalement considéré, d'une charge fiscale favorable au regard des autres Etats. Les dernières statistiques de l'OCDE révèlent, en effet, que la quote-part fiscale de la Suisse se situe nettement au-dessous de la moyenne des pays de l'OCDE. 17 Verpflichtungskredite 17 Crédits d'engagement Mit Verpflichtungskrediten werden wichtige Weichen für die finanzpolitische Zukunft gestellt. Diese Kredite werden ent- weder mit Sonderbotschaften (z.B. Hochschulförderung. Rü- stungsprogramm) oder mit der Budgetbotschaft beantragt. Kapital 5 der Botschaft begründet die Kreditbegehren im Betrage von 2.8 Milliarden. Davon entfallen 27 Prozent auf Bauvorhaben und Liegenschaftserwerb im zivilen und militä- rischen Bereich. 41 Prozent auf zivile und militärische Mate- rialbeschaffungen sowie 29 Prozent auf Jahreszusiche- rungskredite im Transferbereich. Die Verpflichtungskredite unterliegen ebenfalls der Kreditsperre von zwei Prozent. Kredite, welche einmalige Ausgaben von 20 Millionen oder Les crédits d'engagement déterminent les futures orienta- tions en matière budgétaire. Ces crédits sont requis soit par la voie de messages spéciaux (p. ex. subventions aux hautes écoles, programmes d'armement) ou par le message concer- nant le budget. Le chapitre 5 expose les motifs des demandes de crédits, qui se chiffrent à 2,8 milliards. Sur ce montant, 27 pour cent concernent des projets de constructions et d'acqui- sitions d'immeubles dans les domaines civil et militaire. 41 pour cent des achats de matériels civil et militaire et 29 pour cent des crédits annuels d'engagement dans le domaine des transferts. Les crédits d'engagement sont eux aussi soumis au blocage de deux pour cent. Rappelons que les crédits
Botschaft Message Kredite, die wiederkehrende Ausgaben im Betrage von zwei Millionen auslösen, fallen unter die Ausgabenbremse. entraînant au moins une dépense unique de 20 millions ou des dépenses périodiques de deux millions tombent sous le coup du frein aux dépenses. 18 Ausblick 18 Perspectives Mit dem Voranschlag 1997 hat der Bundesrat einen Kurs- wechsel eingeläutet. Wegen den ausserordentlichen Mass- nahmen gegen die BSE wurde das Ziel der Ausgabenplafo- nierung zwar knapp verfehlt. Mit einem Zuwachs von 0,1 Prozent sollen die Ausgaben praktisch auf dem Vorjahresni- veau eingefroren und die Ausgabenplafonds im neuen Fi- nanzplan real auf dem Niveau des Voranschlages 1997 plafoniert werden. Trotz dieser Anstrengungen verbleiben Defizite von jährlich fünf bis sechs Milliarden. Die Zügel müssen deshalb weiterhin straff geführt werden. Mit dem Sanierungsplan 2001 hat der Bundesrat ein finanzpolitisches Konzept beschlossen, welches auf mittlere Frist einen kon- junktur- und sozialpolitisch verträglichen Rechnungsaus- gleich ermöglichen sollte: In den jährlichen Budgetrunden sollen die hohen Defizite weiter reduziert werden. Das bis Ende 1997 befristete Aufgabenmoratorium, die Überprüfung der Subventionen sowie der Normen und Standards im Bau- bereich werden weitere Entlastungen bringen. Einen nam- haften Sanierungsbeitrag erhofft sich der Bundesrat zudem aus den in die Wege geleiteten strukturellen Reformen wie Finanzausgleich und Verwaltungsreform. Mit einem in der Verfassung verankerten Budgetziel soll der notwendige Druck erzeugt werden. Wird das Verfassungsziel - Budget- ausgleich im Jahr 2001 - verfehlt, sollen Bundesrat und Par- lament gezwungen werden, weitergehende Sanierungs- massnahmen in die Wege zu leiten. Le budget 1997 préfigure un tournant dans la politique bud- gétaire. En raison des mesures extraordinaires de lutte contre l'ESB dans le cheptel bovin, l'objectif consistant à geler les dépenses n'est certes tout juste pas atteint. Mais, avec une augmentation de 0,1 pour cent seulement, les dépenses sont pratiquement limitées au niveau de l'année précédente, alors que les dépenses prévues dans le nouveau plan financier sont stabilisées en termes réels au niveau du budget 1997. Il n'empêche que les déficits continueront d'os- ciller entre cinq et six milliards par an. Il est dès lors indispen- sable de poursuivre sans relâche nos efforts de maîtrise des dépenses. Le plan d'assainissement 2001 du Conseil fédéral vise précisément à rééquilibrer les finances à moyen terme tout en tenant compte des impératifs conjoncturels et so- ciaux. Les déficits précités devront être progressivement réduits lors des prochaines procédures budgétaires. Par ailleurs, le gel des tâches décidé jusqu'à la fin de 1997. l'examen des subventions ainsi que des normes et des standards dans le domaine de la construction devraient déboucher sur des économies. De plus, le Conseil fédéral place de grands espoirs dans les réformes structurelles en cours comme la péréquation financière et la réforme de l'administration. En inscrivant un objectif budgétaire dans la constitution, on se donnera les moyens nécessaires pour parvenir au but. soit à l'équilibre financier en 2001. Faute de quoi, le Conseil fédéral et le Parlement auront l'obligation de mettre en oeuvre des mesures d'assainissement supplémen- taires.
10 Finanzvoranschlag Budget financier 2 Finanzvoranschlag Budget financier Dieses Kapitel
• kommentiert die wichtigsten Zahlen des Fi- nanzvoranschlages nach Aufgaben (Ziff. 21) und Ausgabenarten (Sachgruppen, Ziff. 22). Die Auswirkungen der Kreditsperre von zwei Pro- zent sind dabei berücksichtigt. Die Tabellen und Grafiken basieren somit auf 98 Prozent der anbegehrten Budgetkredite;
• erläutert in Ziffer 23 die Kreditsperre;
• enthält eine Analyse der Einnahmenentwick- lung (Ziff. 24):
• und vergleicht den Voranschlag 1997 mit dem Legislaturfinanzplan vom 18. März 1996 (Ziff. 25). Ce chapitre contient
• un commentaire des principales données du budget financier ventilées selon les dépenses (ch. 21) et les dépenses selon les groupes par nature (ch. 22). Les répercussions du blocage des crédits fixé à deux pour cent ont été prises en compte. Les tableaux et les graphiques sont basés par conséquent sur 98 pour cent des budgets requis;
• un exposé des motifs du blocage des crédits sous le chiffre 23;
• une analyse de l'évolution des recettes (ch. 24);
• une comparaison du budget 1997 avec le plan financier de la législature du 18 mars 1996 (ch. 25). 21 Ausgaben nach Aufgabengebieten 210 Überblick 210.1 Mit der Aufteilung der Gesamtausgaben auf die ein- zelnen Aufgabengebiete wird ersichtlich, in welchem Umfang finanzielle Mittel für deren Erfüllung aufgewendet werden sollen. Die folgende Tabelle zeigt die Entwicklung und die finanzielle Bedeutung der sechs aufgabenstärksten Aufga- bengebiete und der Finanzausgaben. Auf diese sieben Bereiche entfallen 1997 rund 91 Prozent aller Bundesausga- ben. Die relative Bedeutung dieser Aufgabengebiete hat sich seit 1980 stark verändert. Die soziale Wohlfahrt ist nach wie vor die bedeutendste Bundesaufgabe. Ihr Anteil an den Ge- samtausgaben hat seit 1980 von 20.4 auf 26,2 Prozent zu- genommen. Der starke Anstieg ist insbesondere auf die AHV. die Krankenversicherung und die Arbeitslosenversicherung (AIV) zurückzuführen. Auch die Ausgaben für den Verkehr und die Beziehungen zum Ausland haben an Bedeutung zugelegt, nämlich von 15.3 auf 16.0 Prozent beziehungswei- se 3.8 auf 4.8 Prozent der Gesamtausgaben. Die anderen vier Aufgabengebiete haben dagegen an Gewicht verloren. Am stärksten ist der Anteilsverlust bei den Ausgaben für die Landesverteidigung. 21 Dépenses classées par groupes de tâches 210 Aperçu général 210.1 La classification des dépenses totales par groupes de tâches indique dans quelle mesure les ressources doivent être consacrées à l'accomplissement de ces tâches. Le tableau qui suit montre l'évolution et l'importance financière des six groupes de tâches les plus onéreux et des dé- penses du service financier, qui représenteront en 1997 quelque 91 pour cent des dépenses fédérales. L'importance relative de ces groupes de tâches a fortement varié depuis
1980. La prévoyance sociale demeure la tâche la plus impor- tante de la Confédération, sa part aux dépenses totales ayant augmenté depuis 1980 de 20,4 pour cent à 26,2 pour cent. Cette progression marquée est due notamment à l'AVS. aux assurances-maladie et à l'assurance-chômage (AC). Les dépenses pour le trafic et les relations avec l'étranger ont également augmenté de respectivement 15,3 à 16,1 pour cent et 3.8 à 4.8 pour cent. L'importance des quatre autres groupes de tâches a en revanche diminué. La réduction la plus forte s'est produite au niveau des dépenses consacrées à la défense nationale.
Finanzvoranschlag Budget financier 11 Grafik / Graphique 4 Übersicht über die ausgabenstärksten Aufgabengebiete Résumé des groupes de tâches les plus onéreux n -; der Gesamtausgaben en °c des dépenses totales 1980: 17 816 Mio V/B 1997: 43 998 mio 20,4% Soziale Wohlfahrt Prévoyance sociale 26,2% £ 15,3% Vermehr Trafic 16,0% 13,9% Finanzen und Steuern Finances et impôts 15,2°/ 20,3% 9,2% Landesverteidigung Defense nationale Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 12,5% / 9,2%, 9,4% Übrige Aufgaben Autres tâches 8,7% Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 7,4% 3.8° Beziehungen zum Ausland Relations avec I étranger 4,8% 0 in Mrd Ausgaben nach Aufgabengebieten Gesamttotal — Soziale Wohlfahrt — Verkehr — Landesverteidigung — Landwirtschaft und Ernährung — Bildung und Grundlagen- forschung — Beziehungen zum Ausland Total 1 Finanzen und Steuern Total 2 Übrige Aufgaben* Mio Fr. 7 956 1 425 1261 2 052 826 582 320 1970 Anteil Rang Part % 100,0 17,9 15,9 25,8 10,4 6 466 81,3 854 10,7 7 320 92,0 636 8,0 7,3 5 4,0 6 'Allgemeine Verwaltung: Justiz. Polizei; Kultur und Freizeit: Gesundheit: Umwelt und Raumordnung: Übrige Volkswirtschaft Mio Fr. 17 816 3622 2 728 3620 1639 1372 674 13 655 2482 16137 1679 1980 Ante! Part % 100,0 20,4 15,3 20,3 9,2 7,7 3,8 76,7 13,9 90,6 9,4 Rang to ^fe MIS» ré&'u Tabelle /Tableau 2 Dépenses classées par groupes de tâches Total général — Prévoyance sociale — Trafic — Défense nationale — Agriculture et alimentation — Formation et recherche fondamentale — Relations avec l'étranger Total 1 Finances et impôts Total 2 Autres tâches" 'Administration générale: justice, police, culture et loisirs santé; protection et aménagement de l'environnement. autres secteurs économiques
12 Finanzvoranschlag Budget financier 210.2 Gegenüber dem Voranschlag 1996 werden Mehraus- gaben von 26 Millionen (+0,1 %) beantragt. Die dank rigoroser Ausgabenkürzungen und verfügter Kreditsperre praktisch erreichte Plafonierung der Gesamtausgaben ist erfreulich. Ohne die ausserordentlichen Kredite für Massnahmen gegen die BSE (Rinderwahnsinn) könnte sogar ein Ausgabenrück- gang von 42 Millionen ausgewiesen werden. Die Plafonie- rung schlägt sich in den verschiedenen Aufgabengebieten des Bundes unterschiedlich nieder. Minderausgaben von insgesamt 1 106 Millionen ergeben sich einerseits vorab in den wichtigen Aufgabengebieten soziale Wohlfahrt (-465 Mio), übrige Volkswirtschaft (-273 Mio). Finanzen und Steu- ern (-165 Mio) und Landesverteidigung (-136 Mio). Mehraus- gaben zeichnen sich andererseits in den Bereichen Verkehr (+779 Mio) sowie Landwirtschaft und Ernährung (+299 Mio) ab. Der absolut und relativ grösste Ausgabenzuwachs entfällt auf den Verkehrsbereich, was auf die erstmalige Erfassung der Tresoreriedarlehen an die SBB zurückzuführen ist (+865 Mio). Im einzelnen präsentieren sich die Veränderungen gegenüber dem Budget 1996 wie folgt (in der Reihenfolge der Wachstumsraten): 210.2 Par rapport au budget 1996. les dépenses augmen- tent de 26 millions (+0,1%). Grâce à des réductions de dépenses drastiques et au blocage des crédits, les dépenses totales ont pratiquement pu être gelées, ce qui est plutôt réjouissant. Sans les crédits extraordinaires proposés pour les mesures de lutte contre l'ESB (la maladie de la vache folle), les dépenses totales diminueraient de 42 millions. Relevons toutefois que le plafonnement a des répercussions variables selon les groupes de tâches. On observe une baisse de 1 106 millions au total dans des groupes importants tels que la prévoyance sociale (-465 mio), l'économie natio- nale (-273 mio), les finances et impôts (-165 mio) et la défense nationale (-136 mio). En revanche, le trafic et l'agri- culture voient leurs dépenses augmenter de respectivement 779 millions et 299 millions. En chiffres absolus et relatifs, c'est le trafic qui absorbe la plus grande part de la croissance des charges en raison de la prise en compte, pour la première fois, des prêts de la trésorerie aux CFF (+865 millions). Les variations se présentent comme suit au regard du budget 1996 (dans l'ordre des taux de croissance): Tabelle / Tableau 3 Ausgaben nach Aufgabengebieten — Verkehr — Landwirtschaft und Ernährung — Bildung und Grundlagen- forschung — Beziehungen zum Ausland — Landesverteidigung — Finanzen und Steuern — Soziale Wohlfahrt Zum Vergleich: — Ausgaben — Einnahmen — Bruttoinlandprodukt (prov. Zahlen) Veränderungen 1997 gegenüber V1996 Variations 1997 par rapport au B 1996 Mio Fr. % Durchschnittliches Wachstum 1980/97 Croissance moyenne 1980/97 +779 +299 +9 +12,4 +8,0 +0,3 5,8 5,4 5,2 -28 -136 -165 -465 -1,3 -2,4 -2,4 -3,9 7,0 2,5 6,0 7.0 +26 -1453 +10 900 +0,1 -3,6 +3,0 5.5 5,2 4.8 Dépenses classées par groupes de tâches — Trafic — Agriculture et alimentation — Formation et recherche fondamentale — Relations avec l'étranger — Défense nationale — Finances et impôts — Prévoyance sociale A titre de comparaison: — Dépenses — Recettes — Produit intérieur brut (chiffres prov.)
Finanzvoranschlag Budget financier 13 211 Soziale Wohlfahrt 1997 sollen 11,5 Milliarden oder 26,2 Prozent der Gesamtausgaben für Soziales aufgewendet wer- den. Der budgetierte Ausgabenrückgang im Be- trage von 465 Millionen oder 3,9 Prozent gegen- über dem Voranschlag 1996 ist das Ergebnis ge- genläufiger Entwicklungen. Die einmalige Zah- lungsspitze im laufenden Jahr aus dem neuen Krankenversicherungsgesetz verzerrt den Ver- gleich mit dem Vorjahr (-931 Mio). Bereinigt um die Aufwendungen für die Prämienverbilligungen im Bereich der Krankenversicherungen zeichnet sich ein Ausgabenwachstum von 466 Millionen oder 3,9 Prozent ab. Diese Mehrausgaben entfal- len je zu etwa einem Drittel auf die AHV, IV und die Arbeitslosenversicherung. 211 Prévoyance sociale En 1997, 11,5 milliards ou 26,2 pour cent des dépenses totales seront consacrées à la pré- voyance sociale. Le recul de 465 millions ou de 3,9 pour cent par rapport au budget 1996 est dû à des évolutions en sens contraire. Le montant exceptionnellement élevé des paiements durant l'année en cours, résultant de la nouvelle loi sur l'assurance-maladie, fausse la comparaison avec l'année précédente (-931 mio). Exception faite des sommes destinées à réduire les cotisations dans le domaine des assurances-maladie, les dépenses augmentent de 466 millions, soit de 3,9 pour cent. L'AVS, l'Ai et l'assurance-chômage sont chacune responsables d'environ un tiers de cette augmentation des dépenses. Grafik / Graphique 5 Soziale Wohlfahrt Prévoyance sociale Mio Fr. 13 000 12 000 11 000 10 000 9 000 8 000 7 000 6 000 5 000 4 000 3 000 Ubnaes Divers Fluchtlingshilfe HT Inland Aide aux réfugies en Su'si ArDC'tsiosenve'-sicher./x;' Assirance-cnomage' Kran^enve'Sic'^e'L.'-g Ass..'arce-tT,aiad:e lnval'denvers cherung r^l Etganzurgsieistung Assurance-invalidité prestations comple- rrentaires coi^pnses AHV nkl Erganzungsleistunge AVS prestations co'nple- menta^es comprises '1995 musslen keine Zahlungen geleistet werden "En 1995. aucun paiement n'a ete effectue. 211.1 Für die soziale Wohlfahrt sind insgesamt 11 523 Millionen veranschlagt. Das sind 26 Prozent der Gesamtaus- gaben des Bundes. Im Voranschlagsjahr beeinflussen ver- schiedene Faktoren die Entwicklung der Beiträge an die Sozialversicherungen: Einerseits bei der Krankenversiche- rung das Ende der Ausnahmesituation, die sich 1996 aus der Überschneidung von alter und neuer Beitragsregelung er- gab, andererseits bei den Anpassung der AHV- und IV-Ren- ten die Anpassung auf Anfang Jahr mit den damit verbunde- nen Auswirkungen auf die anderen mit der AHV zusammen- hängenden Bereiche (IV. Ergänzungsleistungen und Militär- 211.1 Au total 11 523 millions sont budgétises pour la pré- voyance sociale. Ce montant représente 26.2 pour cent des dépenses totales de la Confédération. Pour l'année 1997. différents facteurs influencent l'évolution des contributions aux assurances sociales: d'abord, dans le secteur de l'assu- rance-maladie. la fin de la situation exceptionnelle qui s'est créée en 1996 suite au chevauchement des anciennes et des nouvelles dispositions en matière de contributions: ensuite. l'adaptation des rentes AVS/AI au début de l'année avec des conséquences sur les autres branches liées à l'AVS/AI. pre- stations complémentaires et assurance militaire. De plus, la
14 Finanzvoranschlag Budget financier Versicherung). Zudem wurden in Anbetracht der Lage der Bundesfinanzen auch bei den Sozialwerken Massnahmen zur Ausgabenverringerung beschlossen. So ist ein dringli- cher Bundesbeschluss für die Alters- und Hinterlassenenver- sicherung und für die Arbeitslosenversicherung vorgesehen. Die Beiträge an die Sozialversicherungen unterliegen nicht der Kreditsperre von zwei Prozent. situation des finances fédérales est telle que des mesures visant à limiter les dépenses ont été décidées aussi dans le domaine des oeuvres sociales: un arrêté fédéral urgent est ainsi prévu pour l'assurance-vieillesse et survivants et pour l'assurance-chômage. Par contre, les contributions aux as- surances sociales ne seront pas soumises au blocage des crédits de deux pour cent. Soziale Wohlfahrt Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 10 212 11988 11523 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Mio -465 -3,9 Tabelle / Tableau 2 Prévoyance sociale Total Anteil an Gesamt- 25.2% 27,3% 26,2% Part dans l'ensemble ausgaben des dépenses Sozialversicherungen 9 142 10 857 10 437 -420 -3,9 Assurances sociales — AHV 4 119 4 313 4 506 +193 +4.5 — AVS — Invalidenversicherung 2 446 2 792 2 952 + 160 +5.7 — Assurance-invalidité — Ergänzungsleistung 487 502 484 -18 -3.6 — Prestations complémen- AHV/IV taires AVS/AI — Arbeitslosenversicherung 3 475 655 +180 +37.9 — Assurance-chômage — Krankenversicherung 1 811 2 485 1 554 -931 -37,5 — Assurance-maladie — Militärversicherung 276 290 286 -4 -1.4 — Assurance militaire Sozialer Wohnungsbau 175 173 183 +10 +5,8 Encouragement à la construction de logements Fürsorge 895 958 903 -55 -5,7 Assistance davon dont — Flüchtlingshilfe im Inland 863 918 870 -48 -5.2 — Aide aux réfugiés en Suisse 211.2 Die zehnte AHV-Revision wird auf Anfang 1997 voll- ständig in Kraft treten. Da die erste Teilrevision bereits seit vier Jahren in Kraft ist, hat dieses zweite Massnahmenpaket nur begrenzte finanzielle Folgen. Gewichtiger sind die Aus- wirkungen, die sich aus der Anpassung der Renten an die Lohn- und Preisentwicklung ergeben. Nach Artikel 33ter des AHV-Gesetzes steigt die minimale Vollrente von gegenwärtig 970 Franken auf 995 Franken. Da die Renten 98,5 Prozent der Ausgaben der Versicherung ausmachen, bewirkt diese Anpassung einen Ausgabenanstieg um ungefähr 760 Millio- nen (+110 Mio für den Bund). Dazu kommt eine Zunahme der Zahl der Rentenbezügerinnen und Rentenbezüger. Der An- teil des Bundes (17 Prozent der Gesamtausgaben) nimmt somit gegenüber dem Voranschlag 1996 um insgesamt 193 Millionen oder 4,5 Prozent zu. Gemäss dem Bundesbe- schluss vom 30. September 1996 über dringliche Massnah- men zur Entlastung des Bundeshaushaltes 1997 wird der Bundesbeitrag von 170 Millionen zur Finanzierung der vor- gezogenen Renten, der für 1997 vorgesehen war, erst ab 2003 geleistet. Der Anteil des Bundes an den Ausgaben der Invalidenver- sicherung (IV) steigt um 160 Millionen oder 5,7 Prozent. Neben der Rentenanpassung (+120 Mio für die Versiche- rung, +40 Mio für den Bund) sind verschiedene andere Fak- toren für diese Entwicklung verantwortlich: Die Zahl der Ren- tenbezügerinnen und Rentenbezüger steigt erneut stärker an als bei der AHV. In diesem Zusammenhang ist hervorzuhe- ben, dass laut aktuellen Studien die hohe Arbeitslosenquote kein wesentlicher Grund für die steigende Zahl der IV-Rent- nerinnen und -Rentner ist. Zur Erklärung dieses Phänomens sind weitere Studien erforderlich. Unter Berücksichtigung der Wirtschaftsindikatoren und der finanziellen Lage des Bundes ist festzustellen, dass die übrigen Ausgabenposten der Inva- lidenversicherung (individuelle und kollektive Massnahmen, 211.2 La 10e révision de l'assurance-vieillesse et survi- vants entrera intégralement en vigueur au début de 1997. La première partie de la révision étant en vigueur depuis quatre années, ce deuxième paquet de mesures a des consé- quences financières limitées. Plus substantiels sont les effets découlant de l'adaptation des rentes à l'évolution des prix et des salaires. Conformément à l'article 33ter de la loi sur l'AVS, la rente minimale complète passe des 970 francs actuels à 995 francs (+2,6%). Étant donné que les rentes représentent 98,5 pour cent des dépenses de l'assurance, cette adaptation se traduit par une augmentation des dépenses d'environ 760 millions (+110 mio pour la Confédération). A cela s'ajoute l'augmentation du nombre des bénéficiaires. Au total donc, la participation de la Confédération (17% des dépenses totales) croît de 193 millions (+4,5%) par rapport au budget de l'année en cours. En vertu de l'arrêté fédéral du 30 septembre 1996 relatif à des mesures visant à alléger le budget 1997 de la Confédération, la contribution fédérale de 170 millions au financement des rentes anticipées, prévue dès 1997, ne sera versée qu'à partir de 2003. L'assurance-invalidité (Al) demande une participation fédé- rale supplémentaire de 160 millions (+5.9%). Plusieurs élé- ments déterminent cette évolution, outre naturellement l'a- daptation des rentes (+120 mio pour l'assurance, +40 mio pour la Confédération). D'abord, l'augmentation du nombre des bénéficiaires de rentes est encore une fois importante et bien supérieure à celle de l'AVS. Il est intéressant de souli- gner à ce propos que, selon des études récentes, le niveau élevé du chômage en Suisse ne serait pas une cause déter- minante de la croissance du nombre des rentiers Al. L'expli- cation de ce phénomène nécessitera des analyses supplé- mentaires. En regardant les autres postes de dépenses de cette assurance (mesures individuelles et collectives, coûts administratifs), on constate que leur croissance est trop
Finanzvoranschlag Budget financier 15 administrativer Aufwand) zu stark zunehmen. Zudem bela- sten infolge der jüngsten Defizite der Versicherung die Pas- sivzinsen die Rechnung immer mehr. Bei den Ergänzungsleistungen kommt die Anpassung der AHV-Renten zur Geltung. Die Einkommensgrenzen werden erhöht, und die jährlichen Ausgaben für Ergänzungsleistun- gen an AHV und IV fallen um 18 Millionen. Dagegen wurden die Bestimmungen, die das Verhältnis von Ergänzungslei- stungen und Krankenversicherung bei Prämienverringerung für die Bezügerinnen und Bezüger von Ergänzungsleistun- gen regeln, erneut korrigiert. Schätzungen, die diese Korrek- turen berücksichtigen, bestätigen die sinkende Tendenz, die sich seit 1996 abzeichnet und 1997 ihren Höhepunkt errei- chen müsste. Per Saldo gehen die Ausgaben gegenüber dem Voranschlag 1996 um 18 Millionen zurück. Die Sachgruppengliederung, die lediglich die direkten Lei- stungen des Bundes umfasst, ergibt folgendes Bild: soutenue compte tenu des indicateurs économiques et de la situation financière de la Confédération. De plus, suite aux derniers déficits de l'assurance, les intérêts passifs chargent de plus en plus les comptes. Les prestations complémentaires subissent les effets de l'adaptation des rentes AVS. Les limites de revenu sont ainsi relevées et les dépenses annuelles, prestations complémen- taires à l'AVS et à l'Ai confondues, augmentent de 18 millions. En revanche, les dispositions réglant les rapports entre les prestations complémentaires et l'assurance-maladie au sujet de la réduction des primes pour les bénéficiaires de presta- tions complémentaires ont été à nouveau corrigées. Les estimations faites en tenant compte de ces corrections confir- ment la tendance à la baisse qui s'est dessinée à partir de 1996 et dont le maximum semble devoir être atteint en 1997. Au total, les dépenses baissent de 18 millions par rapport au budget 1996. La classification par groupe par nature, qui comprend seule- ment les prestations fédérales directes, se présente de la façon suivante: Tabelle /Tableau 5 Bundeseigene Sozialwerke Total AHV — Grundbeitrag — Ergänzungsleistungen Invalidenversicherung — Grundbeitrag — Ergänzungsleistungen Arbeitslosenversicherung Militärversicherung Millionen Franken millions de francs Oeuvres sociales de la Confédération 8 748 Total 4 807 4 459 348 AVS — Subvention de base — Prestations complémentaires 3 043 2 909 134 Assurance-invalidité — Subvention de base — Prestations complémentaires 650 Assurance-chômage 248 Assurance militaire Wie für das laufende Jahr werden die Einnahmen aus der Alkohol- und der Tabakbesteuerung für 1997 auf ungefähr 1 550 Millionen veranschlagt. Mit diesen für die AHV/IV und die Ergänzungsleistungen zweckgebundenen Einnah- men können nur knapp 20 Prozent des Bundesanteils an den Ausgaben dieser Versicherungen gedeckt werden. 211.3 Der Beitrag an die anerkannten Krankenkassen fällt aufgrund der neuen Gesetzgebung weg. Dies verringert die Ausgaben des Bundes um ungefähr 1,2 Milliarden. Das neue Gesetz über die Krankenversicherung (KVG) ist nun seit fast einem Jahr in Kraft. Angesichts der Situation bei den Bundesbeiträgen, die den Kantonen zur Prämienverbilligung gewährt werden, beschloss der Bundesrat, auf dringendes Ersuchen einzugreifen und die Zuteilung dieser Beiträge neu zu regeln. Die durchschnittliche kantonale Prämie wird zu- künftig bei der Festlegung der Anteile der einzelnen Kantone am Bundesbeitrag bestimmt. Obschon dieser Entscheid für bestimmte Kantone wichtig ist, hat er letztlich keinen wesent- lichen Einfluss auf die Anträge der Kantone. Der Höchstbe- trag, der 1997 gemäss Gesetz beantragt werden kann, be- trägt 1 940 Millionen. Aufgrund der bisherigen Erfahrung und erster Informationen der Kantone kann man davon ausge- hen, dass im Verlauf des Jahres ungefähr 1 518 Millionen oder 78 Prozent dieses Betrags beantragt werden. Der Vor- anschlag 1996 sah eine Beanspruchung von ungefähr 70 Prozent vor. In Anwendung des Gleichjährigkeitsprinzips wird somit ein Betrag von 1 214 Millionen in den Voranschlag aufgenommen. Dazu kommen 20 Prozent des Betrags von L'imposition du tabac et de l'alcool devraient rapporter, comme pour l'année en cours, 1 550 millions environ pour
1997. Ces recettes affectées à l'AVS, l'Ai et aux presta- tions complémentaires permettent de couvrir à peine le 20 pour cent des dépenses que la Confédération consacre à ces assurances. 211.3 Fondée sur l'ancienne législation, la contribution aux caisses-maladie reconnues est supprimée, ce qui allège les dépenses fédérales d'environ 1,2 milliard. La nouvelle loi sur l'assurance-maladie (LAMal) arrive au terme de sa première année d'application. La situation en matière de contributions fédérales octroyées aux cantons pour réduire les primes a été telle que le Conseil fédéral a décidé, suite à des de- mandes pressantes, d'intervenir et de modifier le système d'attribution. La prime cantonale moyenne est désormais déterminée lors de la fixation des parts pour chaque canton. Cette décision, bien qu'importante pour certains cantons, n'aura en définitive aucune influence décisive sur les re- quêtes des cantons. Pour 1997, le montant maximal suscep- tible d'être demandé en vertu de la loi est de 1 940 millions. Selon l'expérience faite jusqu'à maintenant et sur la base des premières informations venant des cantons, environ 78 pour cent de ce montant (1 518 mio) seront demandés au cours de l'année. Pour 1996. le budget prévoyait une demande d'environ 70 pour cent. En application du système de verse- ment par acomptes, un montant de 1 214 millions a donc été retenu pour les estimations. A cela, il faut encore ajouter le 20 pour cent du montant 1996 (273 mio), qui sera versé en
16 Finanzvoranschlag Budget financier 1996 (273 Mio), die 1997 aufgrund der Schlussabrechnun- gen ausbezahlt werden. Die Kantone müssen die Bundes- beiträge, die sie erhalten, um mindestens 40 Prozent aufstok- ken. Gemäss Artikel 8 Absatz 4 der Übergangsbestimmun- gen der Bundesverfassung werden bis 1999 fünf Prozent des Ertrags der Mehrwertsteuer für die Prämienverbilligung in der Krankenversicherung zugunsten unterer Einkommens- schichten verwendet. 211.4 Die Hoffnung eines Rückganges der Arbeitslosenquo- te in der Schweiz entspricht gegenwärtig leider nicht der Wirklichkeit. Die Zahl der Arbeitslosen bleibt höher als pro- gnostiziert. Das Defizit der Arbeitslosenversicherung (ALV) und damit auch die Bundesbeiträge an diese Versiche- rung sind bedeutend höher als vorgesehen. Obschon für 1997 eine Besserung erwartet wird, gehen heute die ge- schätzten Zahlen von 150 000 Arbeitslosen aus, was einer Arbeitslosenquote von 4,1 Prozent entspricht. Das defizitäre Jahresergebnis ist auch darauf zurückzuführen, dass die Einnahmen aus der Erhöhung des Beitragssatzes von 2 auf 3 Prozent zur Tilgung der bis Ende 1995 aufgelaufenen Schulden und nicht für die Deckung der laufenden Ausgaben eingesetzt wurden. Durch diese Massnahme werden dem Bund und den Kantonen je 950 Millionen zurückerstattet. Kehrseite der Medaille: Die Bestimmungen, die ab 1. Januar 1996 mit der Einführung der zweiten Revision des Arbeitslo- senversicherungsgesetzes (AVIG) in Kraft getreten sind, ver- pflichten den Bund, nicht rückzahlbare Beiträge von höch- stens fünf Prozent der Jahresausgaben der Versicherung zu gewähren, sofern die Jahresrechnung defizitär oder der Aus- gleichsfonds verschuldet ist. Ausserdem finanziert der Bund
- zu gleichen Teilen mit den Kantonen - das restliche Defizit (1 200 Mio) durch rückzahlbare Darlehen. Angesichts der finanziellen Situation des Bundes und der Arbeitslosenversi- cherung hat der Bundesrat beschlossen, einerseits die Rech- nung der Versicherung zu straffen mittels Kürzung der Tag- gelder, Streichung der Schlechtwetterentschädigung und Verzicht auf die Übernahme eines Drittels der NBU-Prämien. Anderseits ist der Voranschlag durch die Streichung der à fonds-perdu Beiträge der Bundes zu kürzen. Gemäss Bun- desbeschluss vom 30. September 1996 über dringliche Massnahmen zur Entlastung des Bundeshaushaltes 1997 werden die ä-fonds-perdu-Beiträge des Bundes aufgehoben.
1997. une fois les décomptes présentés. Les cantons sont tenus d'ajouter à ce qu'ils reçoivent de la Confédération un montant correspondant au moins à 40 pour cent. Conformé- ment à l'article 8, 4e alinéa, des dispositions transitoires de la constitution, cinq pour cent des recettes de la taxe sur la valeur ajoutée sont affectés, jusqu'en 1999, pour financer les primes de l'assurance-maladie en faveur des classes de revenu inférieur. 211.4 Les espoirs de voir diminuer même lentement le taux de chômage en Suisse ne trouvent pour l'instant pas de satisfaction. Le nombre de chômeurs reste en dessus des prévisions faites. Pour 1996, le déficit de l'assurance-chô- mage (AC) et par conséquent aussi les contributions fédé- rales à cette assurance seront sensiblement plus élevés que prévu. Pour 1997, bien qu'une amélioration soit attendue, les hypothèses de base se fondent aujourd'hui encore sur le nombre de 150 000 personnes au chômage (4,1%). Le déficit du résultat annuel est aussi dû au fait que les recettes provenant du passage du taux de cotisation de 2 à 3 pour cent ont été affectées au remboursement des dettes cumu- lées jusqu'à fin 1995 et non pas à la couverture des dépenses courantes. Grâce à ce système, 950 millions seront rembour- sés à la Confédération, la même somme revenant aux can- tons. Revers de la médaille, selon les dispositions en vigueur à partir du 1er janvier 1996 (introduction de la 2e révision de la LACI), la Confédération est tenue de verser une contribu- tion non remboursable correspondant au cinq pour cent des dépenses annuelles de l'assurance si le compte annuel est déficitaire ou lorsque le fonds de compensation est endetté. De plus, elle prend en charge - à part égale avec les cantons
- le reste du déficit (1 200 mio) par des prêts remboursables. Vu la situation financière de la Confédération ainsi que celle de l'assurance-chômage, le Conseil fédéral a décidé, d'une part, de décharger les comptes de l'assurance principale- ment à travers la réduction des indemnités journalières, la suppression des indemnités en cas d'intempéries et la renon- ciation à prendre en charge un tiers des primes de l'assu- rance-accidents non professionnel obligatoire et, d'autre part, de réduire le budget fédéral en abandonnant les contri- butions à fonds perdu. Pour ce faire, l'arrêté fédéral relatif aux mesures urgentes visant à alléger le budget 1997 de la Confédération, du 30 septembre 1996, accompagne ce mes- sage. Les contributions à fonds perdu peuvent ainsi être abandonnées. 211.5 Die für Flüchtlingshilfe im Inland anbegehrten Mittel sinken gegenüber dem Budget 1996 um 48 Millionen oder 5.2 Prozent auf insgesamt 870 Millionen. Der Grund liegt in der Aufhebung der Sonderregelung im Bereich der Kranken- kassenprämien. Die Krankenversicherung der Asylbewerber und vorläufig Aufgenommenen wird künftig nicht mehr über die Asylfürsorge finanziert, sondern den Prämienverbilligun- gen gemäss KVG unterstellt. Zudem geht das Budget in diesem Bereich von optimistischeren Annahmen bezüglich Arbeitsmarktlage und Bedürftigkeitsgrad, Neuzugängen so- wie Rückreisemöglichkeiten aus, so dass der Anstieg der Fürsorgekosten (ohne Krankenversicherung) in einem engen Rahmen gehalten werden kann. 211.5 Le montant total requis pour l'aide aux réfugiés en Suisse atteint 870 millions. Il baisse donc de 48 millions ou de 5,2 pour cent par rapport au budget 1996. Cette baisse résulte de la suppression du régime spécial dans le domaine des primes d'assurance-maladie. Dorénavant, l'assurance- maladie des requérants d'asile et des personnes admises provisoirement ne sera plus financée par le biais de l'assi- stance aux demandeurs d'asile, mais elle sera sujette aux réductions de primes prévues par la loi sur l'assurance-ma- ladie. Le budget se fonde par ailleurs sur des hypothèses optimistes concernant la situation sur le marché du travail, le degré de nécessité, les nouvelles arrivées et les possibilités de retour, de sorte que la progression des frais d'assistance (sans l'assurance-maladie) peut être maintenue dans d'é- troites limites.
Finanzvoranschlag Budget financier 17 212 Verkehr Der Verkehrsbereich wird im kommenden Jahr 7,1 Milliarden oder knapp 16 Prozent der Gesamt- ausgaben beanspruchen. Die Ausgaben liegen um 779 Millionen oder 12,4 Prozent über dem Niveau des Budgets 1996. Dieser massive An- stieg ist unter anderem die Folge der mit dem Voranschlag 1997 eingeführten neuen Verbu- chung der Tresoreriedarlehen an die SBB (865 Mio). Die beantragten Zahlungskredite für den öffentlichen Verkehr enthalten Aufwendungen von 214 Millionen für den AlpTransit. Weitere 56 Millionen werden als rückzahlbare Darlehen di- rekt über die Bundesbilanz gebucht. Die Ausga- ben für den Strassenbereich liegen mit 45 Millionen geringfügig unter dem Vorjahresni- veau, wobei die Kredite für die Nationalstrassen um 10 Millionen aufgestockt werden sollen. Die Spezialfinanzierung «Strassenausgaben» weist einen Einnahmenüberschuss von 285 Millionen auf und erreicht damit einen Saldo von ungefähr 1,9 Milliarden. 212 Trafic L'année prochaine, 7,1 milliards ou près de 16 pour cent des dépenses totales seront destinés au trafic. Ce montant dépasse de 779 millions ou de 12,4 pour cent celui figurant dans le budget
1996. Cette hausse massive résulte du nouveau mode de comptabilisation des prêts de la tréso- rerie aux CFF (865 mio) appliqué pour la première fois lors de l'établissement du budget 1997. Les crédits de paiement sollicités pour les transports publics comprennent un montant de 214 millions pour le transit alpin. Par ailleurs, 56 millions figu- rent en tant que prêts remboursables directement dans le bilan de la Confédération. Les dépenses pour les routes diminuent légèrement, à savoir de 45 millions, par rapport à l'année précédente. Le montant des crédits destinés aux routes natio- nales augmente de 10 millions. L'excédent de recettes de 285 millions alimentera le finance- ment spécial pour la circulation routière qui at- teindra ainsi quelque 1,9 milliard. Grafik/ Graphique 6 Verkehr Trafic Mio Fr 8 000 7 000 6 000 Übriges Divers Übrige Strassen Autres routes 5 000 Nationalstrassen Routes nationales 4 000 2 000 1 000 87 90 91 92 { i- > i ■» Konzessionierte Transportunternehmungen Entreprises de transport concessionnaires T i- Bundesbahnen % Chemins de fer fédéraux 93 94 95 96 97 Budgets 212.1 Gegenüber dem Voranschlag 1996 gehen die Stras- senausgaben lediglich um den Betrag der Kreditsperre zu- rück. Dagegen steigen die Aufwendungen für den öffentli- chen Verkehr mit 824 Millionen oder 25,0 Prozent sehr stark an, da 1997 bisherige Tresoreriedarlehen an die SBB in der Finanzrechnung verbucht werden. Sie machen zum ersten 212.1 Par rapport au budget 1996, les dépenses routières ne diminuent que du montant du blocage des crédits alors que celles en faveur des transports publics s'accroissent très fortement de 824 millions (25.0%). La prise en compte dès cette année dans le compte financier des prêts accordés aux CFF représente à elle seule 841 millions. Calculée depuis
18 Finanzvoranschlag Budget financier Mal allein 841 Millionen aus. Seit 1990 steigen die Verkehrs- ausgaben im Jahresdurchschnitt um 6,1 Prozent. Dieses Wachstum liegt über demjenigen des Gesamthaushaltes (4,8%). Bis 1987 blieben die Ausgaben für den Verkehrsbereich - be- rechnet zu den Preisen von 1980 - praktisch auf dem Niveau von 1980. Seit 1988 verzeichnen sie einen starken Anstieg und erreichten ihren Höhepunkt 1994.1995 und 1996 sanken sie in der Folge der Sparanstrengungen des Bundes wieder leicht. Im Voranschlagsjahr zeigen sie jedoch wieder steil nach oben, weil nach den Grundsätzen einer gesunden Haushaltführung die Darlehen an die SBB neu in der Finanz- rechnung verbucht werden. 1990, la croissance annuelle moyenne du secteur "Trafic" est de 6,1 pour cent. C'est au-dessus de l'évolution des dé- penses globales de la Confédération durant la même période (4,8%). Jusqu'en 1987, les prestations fédérales affectées au do- maine du trafic, calculées aux prix de 1980, se sont mainte- nues pratiquement au niveau qui était le leur en 1980. Depuis 1988, elles ont crû fortement pour atteindre leur maximum en
1994. Conséquence des efforts de maîtrise des dépenses fédérales, on assiste à un renversement de tendance en 1995 et 1996. Avec la prise en compte, selon les principes d'une saine gestion, des prêts octroyés aux CFF dans le compte financier, les dépenses pour le trafic connaissent une nouvelle poussée en 1997. Tabelle /Tableau 6 Verkehr Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 6 202 6 280 7 059 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Mio +779 +12,4 Trafic Total Anteil an Gesamt- 15,3% 14.3% 16,0% Part dans l'ensemble ausgaben des dépenses — Strassen 2 785 2 748 2 703 -45 -1,6 — Routes — Öffentlicher Verkehr 2 961 3 291 4115 +824 +25,0 — Transports publics — Luftfahrt 314 101 91 -10 -9,9 — Navigation aérienne — Raumfahrt 76 68 68 - - — Astronautique — Verschiedenes 66 72 82 + 10 + 13,9 — Divers 212.2 Für die Deckung der Strassenausgaben stehen dem Bund 1997 zweckgebundene Einnahmen im Betrag von 3 394 Millionen zur Verfügung, nämlich die Hälfte des Mine- ralölsteuerertrags, der gesamte Mineralsteuerzuschlag und die Einnahmen aus den Verkehrsabgaben. Das Mineralöl- steuergesetzes (MinöStG, BBI 1996 III 53) tritt voraussicht- lich am 1. Januar in Kraft. Damit verbunden ändert das Treibstoffzollgesetz (SR 725.116.2); es heisst ab diesem Zeitpunkt Bundesgesetz über die Verwendung der zweckge- bundenen Mineralölsteuer. Die Bestimmungen über die Ver- wendung der zweckgebundenen Einnahmen bleiben indes- sen unverändert. Der Bund gewährt den Kantonen weiterhin:
• Kostenanteile an Nationalstrassen für Bau (50 bis 97%) sowie für Unterhalt und Betrieb mit Beitragssätzen zwi- schen 40 bis 95 Prozent der anrechenbaren Kosten je nach Strassentyp, Belastung und Interesse der Kantone an diesen Strassen sowie nach Finanzkraft;
• Baubeiträge an Hauptstrassen von 20 bis 85 Prozent der anrechenbaren Kosten je nach geografischer Lage, Fi- nanzkraft, Strassenlasten und Interesse der Kantone so- wie nach dem finanziellen Umfang des Bauvorhabens;
• werkgebundene Beiträge an die Aufhebung und Sicherung von Niveauübergängen, Verkehrstrennungsmassnah- men, Massnahmen zugunsten des kombinierten Verkehrs und des Transportes begleiteter Motorfahrzeuge;
• Beiträge an strassenverkehrsbedingte Umwelt- und Land- schaftsschutzmassnahmen (Lärmschutz, Luftreinhalte- massnahmen, Gebäudesanierung, Wald- und Land- schaftsschäden) sowie an Schutzbauten gegen Naturge- walten entlang den Strassen; 212.2 Pour la couverture des charges routières, la Confé- dération dispose pour 1997 de recettes affectées d'un mon- tant de 3 394 millions, à savoir de la moitié du produit de l'impôt sur les huiles minérales, de la totalité de la surtaxe ainsi que de l'intégralité des recettes nettes provenant des redevances routières. Avec l'entrée en vigueur prévue au 1er janvier 1997 de la loi sur l'imposition des huiles minérales (Limpmin, FF 1996 III 57), l'ancienne loi concernant l'utilisa- tion du produit des droits d'entrée sur les carburants (RS 725.116.2) change de nom. Elle s'appellera désormais loi concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales. Les règles concernant l'utilisation des recettes affectées demeu- rent cependant inchangées. La Confédération accorde tou- jours aux cantons:
• une participation aux coûts de construction (50 à 97%) ainsi qu'aux coûts d'entretien et d'exploitation des routes nationales (40 à 95%) calculée en fonction de la catégorie de routes, du coût financier, de l'intérêt des cantons à construire de telles routes et de leur capacité financière;
• des subventions à la construction de routes principales à raison de 20 à 85 pour cent des frais imputables calculés en fonction de la situation géographique, de la capacité financière, des charges routières et de l'intérêt des cantons ainsi que du coût global du projet;
• des contributions au financement de mesures techniques visant à la suppression ou à l'amélioration de la sécurité de passages à niveau, à la mise en site propre des transports publics, à l'encouragement du trafic combiné ainsi qu'au transport ferroviaire de véhicules à moteur accompagnés;
• des contributions à des mesures de protection de l'envi- ronnement et du paysage (protection contre le bruit, me- sures de protection de l'air, assainissement de bâtiments, lutte contre les dégâts aux forêts et contre les atteintes au paysage), de même qu'à la réalisation des ouvrages de protection contre les forces de la nature le long des routes;
Finanzvoranschlag Budget financier 19
• allgemeine, nicht werkgebundene Beiträge an die Stras- senlasten und Mittel für den Finanzausgleich im Strassen- wesen sowie Beiträge an internationale Alpenstrassen und Kantone ohne Nationalstrassen. Ferner werden die Forschung im Strassenverkehr sowie die Aufwendungen des Bundes für den Vollzug des Bundesge- setzes über die Verwendung der zweckgebundenen Mineral- ölsteuer aus den zweckgebundenen Mineralölsteuereinnah- men und den Verkehrsabgaben finanziert. Die Aufteilung auf die einzelnen Aufgabengebiete wird mit dem Voranschlag vorgenommen und richtet sich nach den Erfordernissen der Bauprogramme für National- und Haupt- strassen sowie nach dem Unterhaltsbedarf für Nationalstras- sen; bei den übrigen werkgebundenen Beiträgen erfolgt sie nach den Ausgabenschätzungen der Kantone. Für nicht werkgebundene Beiträge sind mindestens 12 Prozent der für den Strassenverkehr bestimmten Mittel reserviert. Übersteigen die zweckgebundenen Mineralölsteuereinnah- men die zu finanzierenden Ausgaben, so wird der Über- schuss in die Spezialfinanzierung «Strassenverkehr» ein- gelegt. Ausgabenüberschüsse werden dieser Spezialfinan- zierung belastet. Damit soll eine dauerhafte Finanzierung der Strassenlasten sichergestellt werden.
• des contributions générales au financement de mesures autres que techniques en vue d'alléger les charges routiè- res, des fonds destinés à la péréquation financière dans le secteur routier ainsi que des subventions aux cantons dotés de routes alpestres internationales et à ceux qui sont dépourvus de routes nationales. La recherche en matière routière et les dépenses de la Confédération relatives à l'application de la loi concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales sont par ailleurs financées par la part affectée des impôts sur les huiles minérales et les redevances routières. Etablie dans le cadre du budget, la répartition entre les différents groupes de tâches s'opère en fonction des pro- grammes de construction des routes principales et des routes nationales ainsi qu'en fonction des travaux d'entretien de ces dernières. Les autres contributions au financement de me- sures techniques sont fixées en fonction de l'évaluation des dépenses des cantons. Un montant équivalent à 12 pour cent au moins des recettes affectées au trafic routier est consacré au financement de mesures autres que techniques. Si les recettes affectées provenant des impôts sur les huiles minérales et des redevances routières excèdent les dé- penses qu'elles sont censées financer, le surplus est versé au financement spécial pour la circulation routière, qui, le cas échéant, sert à couvrir des dépenses excédentaires. On entend ainsi garantir la continuité du financement du réseau routier. Wie die folgende Übersicht zeigt, können nach dem Gesetz über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteu- ereinnahmen neben dem eigentlichen Strassenbereich unter bestimmten Voraussetzungen auch andere Bundesaufga- ben aus den zweckgebundenen Mineralölsteuererträgen und den Verkehrsabgaben unterstützt werden. Für den Voranschlag 1997 ist folgende Aufteilung vorgesehen: Comme le montre le tableau ci-après et ainsi que le prévoit la loi concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles miné- rales, le produit affecté de ces impôts ainsi que des redevances routières peut, sous certaines conditions, être utilisé pour d'autres tâches de la Confédération. Le budget de 1997 prévoit la répartition suivante: Tabelle/ Tableau 7 Finanzierung mit zweck- gebundenen Mineralöl- steuern Total Aufgabenbereiche — Strassen — Öffentlicher Verkehr — Denkmalpflege. Heimat- und Naturschutz — Lärmschutz und Luft- reinhaltemassnahmen an andere Strassen — Gewässer- und Lawmenverbauungen — Forstwirtschaft Financement par le produit affecté des impôts sur MioFr. %-Anteile Parts en % les huiles minérales 3109 100,0 Total Domaines de tâches 2 703 87,0 — Routes 244 7,7 — Transports publics 19 0,6 — Conservation des monuments historiques, protection du parti moine culturel et de la nature 18 0,6 — Protection contre le bruit et mesures de protection de l'air sur les autres routes 63 2,0 — Corrections des eaux et ouvrages paravalanches 61 1,9 — Sylviculture 212.3 Eine Übersicht über die Verwendung der für den Strassenverkehr zweckgebundenen Mineralölsteuerein- nahmen und der Verkehrsabgaben nach der Hauptgliede- rung des entsprechenden Gesetzes (Art. 3), über deren Herkunft sowie über die Entwicklung der Spezialfinanzierung zeigt folgendes (für Einzelheiten vgl. Tabelle B 062 im Stati- stikteil): 212.3 Le tableau ci-après renseigne sur l'origine et l'utilisa- tion du produit des impôts sur les huiles minérales et des redevances routières affecté au trafic routier (conformé- ment à l'art. 3 de la loi en question) ainsi que sur l'évolution du financement spécial (pour les détails, voir tableau B 062 dans la partie statistique):
20 Finanzvoranschlag Budget financier Tabelle /Tableau 8 Verwendung der Utilisation du produit zweckgebundenen affecté de l'impôt Mineralölsteuererträge Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu sur les huiles minérales Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen F ranken - millions de francs Mio °o Ausgaben 3 122 3 155 3 109 -46 -1,5 Dépenses — Nationalstrassen 1 872 1 833 1 843 +10 +0.5 — Routes nationales
• Bau 1 496 1 517 1 470 -47 -3,1
• Construction
• Betrieb/Unterhalt 376 316 373 +57 + 18,1
• Exploitation/entretien — Hauptstrassen 264 274 255 -19 -7,0 — Routes principales — Übrige werkgebundene 456 498 496 -2 -0,4 — Autres contributions Beiträge au financement des mesures techniques — Nicht werkgebundene 508 526 492 -34 -6.5 — Contributions au finan- Beiträge cement de mesures autres que techniques — Forschung. Verwaltung 22 24 23 -1 -4.2 — Recherche, administration Einnahmen 3 435 3 676 3 394 -282 -7,7 Recettes — Zinsen AlpTransit 3 11 - -11 -100,0 — Intérêts, transit alpin — Rückzahlungen Darlehen - - - - — Remboursement de prêts — Schwerverkehrsabgabe 174 169 175 +6 +3.6 — Redevance sur le trafic des poids lourds — Nationalstrassenabgaben 237 256 254 -2 -0,8 — Redevance pour l'utilisation des routes nationales — Mineralölsteuer 1 253 1 350 1 225 -125 -9.3 — Impôt sur les huiles minérales — Mineralölsteuerzuschlag 1 768 1 890 1 740 -150 -7,9 — Surtaxe sur les huiles minérales Einnahmenüberschuss 313 521 285 -236 -45,3 Excédent de recettes Stand der Spezialfinanzierung 1 131 1 651 1 936 +285 + 17.3 Etat du financement spécial Ende Jahr en fin d'exercice Die Ausgaben für die Nationalstrassen entfallen zur Haupt- sache auf Beiträge für den Bau (1 470 Mio), den Unterhalt (255 Mio) und den Betrieb (118 Mio). Der Gesamtaufwand nimmt gegenüber dem Vorjahr um 10 Millionen oder 0,5 Prozent zu. Die Kredite für den Nationalstrassenbau (-47 Mio) entsprechen dem 5. Langfristprogramm für den Natio- nalstrassenbau, das der Bundesrat am 30. August 1995 verabschiedet hat. Die Kredite für den Unterhalt dieser Stras- sen wurden in einer Rubrik zusammengefasst, damit einer- seits die Buchhaltung vereinfacht und andererseits nicht jedes Jahr wieder Kreditüberschreitungen in Kauf genom- men werden müssen. Gegenüber 1996 werden für den Na- tionalstrassenunterhalt deutlich mehr Mittel (+55 Mio oder +27.5%) bereitgestellt. Der Bund macht damit deutlich, dass er einen Beitrag zur Substanzerhaltung unseres National- strassennetzes leisten will. Les dépenses pour les routes nationales comprennent es- sentiellement les contributions à la construction (1 470 mio). à l'entretien (255 mio) et à l'exploitation (118 mio). Les dépenses globales augmentent de 10 millions ou 0,5 pour cent. Les crédits à disposition de la construction des routes nationales (-47 mio) sont calqués sur le 5e programme à long terme de construction des routes nationales, décidé par le Conseil fédéral le 30 août 1995. Les crédits destinés à l'entretien de ces mêmes routes ont été rassemblés en un seul article afin que leur gestion soit facilitée et qu'il ne soit plus nécessaire de recourir chaque année à la procédure du dépassement de crédits. Par rapport au budget 1996. les montants à disposition de l'entretien des routes nationales sont notablement augmentés (+55 mio ou 27,5%). La Confé- dération veut par là montrer qu'elle entend apporter sa part au maintien de la valeur du réseau des routes nationales. Bei den Hauptstrassen und den übrigen werkgebundenen Einnahmen entfallen 255 Millionen auf Baubeiträge an Hauptstrassen (1996: 274 Mio). Der Grund für diesen Rück- gang liegt wie schon im vergangenen Jahr darin, dass Mittel in den Bereich der Aufhebung von Niveauübergängen trans- feriert werden. Die Aufhebung dieser Übergänge verursacht Kosten in der Höhe von 59 Millionen. Damit bleiben sie im Vergleich zum Vorjahr unverändert, liegen aber um 10 Millio- nen über dem Finanzplan vom 18. März 1996. Die Mittel für die Verkehrstrennungsmassnahmen werden auf 29 Millionen (1996: 22 Mio) erhöht, damit den Anforderungen des Agglo- merationsverkehrs Rechnung getragen werden kann. Für Anschlussgeleise, den kombinierten Verkehr und den Auto- verlad sind insgesamt 244 Millionen budgetiert (1996: 248 Mio). In diesem Betrag sind 34 Millionen für die Uebergangs- lösung im Huckepackverkehr und 57 Millionen für Arbeiten am Bau des AlpTransits enthalten. Die nicht gedeckten Ko- sten der SBB für den Huckepackverkehr nehmen gegenüber dem Vorjahr um 2 Millionen auf 112 Millionen zu. Die restli- Parmi les diverses contributions au financement de me- sures techniques et de routes principales, 255 millions concernent des subventions à la construction de ces der- nières (B 1996:274 mio). Cette diminution s'explique comme l'année passée par le transfert de moyens financiers au profit de la suppression des passages à niveau. Celle-ci occa- sionne des dépenses de 59 millions, inchangées par rapport au budget 1996, mais en hausse de dix millions par rapport au plan financier du 18 mars 1996. Les mesures de sépara- tion du trafic sont augmentées à 29 millions (B 1996: 22 mio) essentiellement pour prendre en compte des demandes re- levant du trafic d'agglomération. Les voies de raccordement ferroviaires, le trafic combiné, le chargement des voitures coûteront au total 244 millions (B 1996: 248 mio). Ce montant comprend 34 millions au titre de la solution transitoire prévue pour le ferroutage et 57 millions pour les travaux de construc- tion des transversales alpines. Les coûts non couverts en- courus par les CFF pour le ferroutage augmentent à 112 millions, soit deux millions au-dessus du niveau de 1996. Le
Finanzvoranschlag Budget financier 21 chen 162 Millionen (1996: 175 Mio) sollen für strassenver- kehrsbedingte Umwelt- und Landschaftsschutzmassnahmen sowie für Schutzbauten gegen Naturgewalten verwendet werden. solde de 162 millions (B 1996: 175 mio) sera affecté aux mesures de protection de l'environnement et du paysage nécessitées par le trafic routier ainsi qua des ouvrages de protection contre les forces de la nature. Bei den nicht werkgebundenen Beiträgen sind 463 Millio- nen (1996: 495 Mio) für die allgemeinen Beiträge und den Finanzausgleich sowie 28 Millionen (1996: 31 Mio) für die internationalen Alpenstrassen und die Kantone ohne Natio- nalstrassen bestimmt. Die nicht werkgebundenen Beiträge werden ähnlich gehandhabt wie die Kantonsanteile an den Bundeseinnahmen und unterliegen demgemäss nicht der Kreditsperre. Dieser unterliegen jedoch die ausserordentli- chen Beiträge, die über das gesetzliche Minimum hinausge- hen. Der Systemwechsel von den Einfuhrzöllen zur Ver- brauchssteuer auf Mineralölen infolge der GATT/WTO Ver- handlungen (vgl. Ziff. 245) verursacht 1997 einen Rückgang um 195 Millionen bei den zweckgebundenen Einnahmen. Der Kantonsanteil fällt entsprechend geringer aus. Parmi les contributions au financement de mesures au- tres que techniques. 463 millions (B 1996: 495 mio) sont destinés aux subventions générales et à la péréquation finan- cière et 28 millions (B 1996: 31 mio) aux routes alpestres internationales et aux cantons dépourvus de routes natio- nales. Traitées de même façon que les parts cantonales à des recettes fédérales, les contributions au financement de mesures autres que techniques ne sont pas soumises au blocage des crédits. Ce dernier s'applique en revanche, à la contribution routière extraordinaire excédant le minimum lé- gal. Le passage des droits de douane à un système d'impôt intérieur sur la consommation des huiles minérales suite aux négociations du GATT/OMC (cf. ch. 245) entraîne en 1997 une diminution de 195 millions des recettes affectées. La part cantonale en est réduite proportionnellement. Den gesamten Ausgaben im Zusammenhang mit dem Stras- senverkehr von 3 109 Millionen stehen budgetierte zweck- gebundene Mineralölsteuereinnahmen von 2 965 Millio- nen und Verkehrsabgaben von 429 Millionen gegenüber. Damit belaufen sich die zweckgebundenen Einnahmen auf 3 394 Millionen. Der Überschuss von 285 Millionen fliesst in die Spezialfinanzierung "Strassenverkehr", die Ende 1997 voraussichtlich einen Stand von 1 936 Millionen (1996: 1 651 Mio) erreichen dürfte. Les dépenses routières, estimées à 3 109 millions au total, seront financées par le produit affecté des impôts sur les huiles minérales budgété à 2 965 millions et par le pro- duit net des redevances routières estimé à 429 millions Au total, les recettes affectées atteindront 3 394 millions. L'excédent de recettes de 285 millions alimentera le finance- ment spécial "circulation routière", qui s'établira vraisembla- blement à 1 936 millions à la fin de 1997 (1 651 mio à fin 1996). Grafik / Graphique 7 Zweckfinanzierte Strassenverkehrsausgaben Dépenses affectées à la circulation routière Einnahmenuberschuss Excédent de recettes 285 Mio Forschung und Verwaltung Recherche et administration 23Mio0.7°c Nicht werkgebundene Beitrage Contributions au financement des mesures autres que techniques 492 Mio Übrige werkgebundene Beiträge Autres contributions au finance- ment des mesures techniques 496 Mio- Hauptstrassen Routes principales 255 Mio Nationalstrassen Routes nationales 1 843 Mio 'Davon: Umwelt-Landschafts- schutz, Naturgewalten Dont: protection de l'environne- ment et du paysage, éléments naturels 162 Mio 4.9° = Total 3 394 Mio 71 £L 8,4° 14,5% 14,6% 7,5% 64,3% 12.6° 36,1% 81,3% Schwerverkehis- und Nationalstrassen- abgaben. Zinsen AlpTransit Redevances sur le trafic des poids lourds et pour l'utilisation des routes navonales intérêts provenant du Transit a'cn 429 Mio M.neralclsteuer mpôt sur les huiles minérales 1 225 Mio Mineralöl Steuerzuschlag Surtaxe sur les huiles minérales 1 740 Mio Ausgaben Dépenses Einnahmen Recettes
22 Finanzvoranschlag Budget financier 212.4 Die Beiträge des Bundes an den öffentlichen Ver- kehr nehmen um 824 Millionen oder gut 25 Prozent zu. Dieses Wachstum ist vor allem auf die neue Rechnungsdar- stellung der SBB-Darlehen zurückzuführen. Die funktionale Gliederung in der Tabelle # enthält unter «Öffentlichem Ver- kehr» noch weitere, in Tabelle 9 nicht enthaltene Kosten, wie zum Beispiel die Aufschlüsselung der Gemeinkosten (Perso- nal- und Sachausgaben, der mit diesen Aufgaben befassten Stellen der Bundesverwaltung). Verschiedene Massnahmen im Bereich des kombinierten Strassen- und Schienenver- kehrs werden aus den Mineralölsteuern finanziert. Die Betriebsbeiträge für den öffentlichen Verkehr machen mehr als zwei Drittel der Zahlungen aus. Gegenüber dem Voranschlag 1996 ist ein leichter Rückgang von gut einem Prozent zu verzeichnen. Die Abgeltung der ungedeckten Kosten im Regionalverkehr vermindert sich gegenüber dem Voranschlag 1996 um gut 90 Millionen auf 1 213 Millionen und ist damit äusserst knapp bemessen. Der Voranschlag 1996 wies eine deutlich höhere Abgeltung aus, weil neben der neuen Abgeltung im Betrage von 1,2 Milliarden noch Schlusszahlungen für Leistungen nach dem alten Eisen- bahngesetz eingestellt waren (106 Mio). Die Infrastrukturlei- stung des Bundes an die SBB für das Jahr 1996 (zahlbar
1997) erhöht sich um 58 Millionen. Die Abgeltung für den Huckepackverkehr verbleibt auf dem Vorjahresniveau. In den vorstehenden Zahlen nicht enthalten ist der für 1996 ge- schätzte Fehlbetrag der SBB von rund 400 Millionen. In der Erfolgsrechnung wird für den erwarteten Verlust eine Rück- stellung gebildet. 212.4 Les prestations de la Confédération aux entre- prises de transport public augmentent de 824 millions, soit de plus de 25 pour cent. Cette augmentation résulte avant tout de la nouvelle présentation comptable des prêts aux CFF. La classification fonctionnelle des dépenses figurant au ta- bleau 9 sous la rubrique "Transports publics" contient en outre d'autres coûts, ne figurant pas dans le tableau 9, tels que la ventilation des frais généraux (dépenses de personnel, ainsi que biens et services des offices de l'administration fédérale qui s'occupent de ces tâches). Diverses mesures se rapportant au trafic combiné rail et route sont financées par les impôts sur les huiles minérales. Les contributions aux dépenses d'exploitation des trans- ports publics représentent plus des deux tiers des paiements. Elles subissent une légère baisse, d'un peu plus d'un pour cent par rapport au budget 1996. L'indemnisation des frais non couverts engendrés par le trafic régional diminue de plus de 90 millions par rapport au budget 1996 et elle passe à 1 213 millions, à savoir un montant calculé au plus juste. L'indemnisation figurant dans le budget 1996 était nettement plus élevée car elle comprenait encore, en plus de la nouvelle indemnité de 1,2 milliard, les paiements finaux pour les prestations au sens de l'ancienne loi sur les chemins de fer (106 mio). La prestation pour 1996 versée par la Confédéra- tion aux CFF pour l'infrastructure (payable en 1997) s'accroît de 58 millions. Le montant inscrit au budget pour l'indemni- sation du ferroutage reste au même niveau qu'en 1996. Ces chiffres ne comprennent pas le déficit des CFF, qui est estimé à quelque 400 millions pour 1996. Dans le compte de résul- tats, la perte attendue fera l'objet d'une réserve.
Finanzvoranschlag Budget financier 23 Öffentlicher Verkehr Total Betriebsbeiträge Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Millionen Franken - millions de francs Mio % 2 941 3 285 4114 +829 +25,2 2 613 2 880 2 844 -36 -1,3 Abgeltung Regionalverkehr 1 086 1 306 1 213 Grosse Infrastrukturprojekte 67 Bahn 2000 AlpTransit — Projektaufsicht SKK, BAV — AlpTransit Gotthard (davon aus Mineralölsteuer finanziert)* — AlpTransit Lötschberg (davon aus Mineralölsteuer finanziert)* — Integration Ostschweiz SBB/SOB/BT
* Finanziert aus Mineralöl- 230 steuererträgen " Deckung der Infrastrukturleistung aus dem Vorjahr (gemäss Leistungsauftrag 1987) 76 261 637 423 18 272 -93 +561 +423 1-17 + 11 -7,1 — Abgeltung Huckepack* — Infrastrukturleistung SBB** 110 1 399 110 1 446 110 1 504 +58 +4,0 — Autoverlad* 18 18 17 -1 -5,6 Investitionsbeiträge 328 405 1270 +865 +213,6
• Grundbedarf — Infrastrukturinvestitionen 261 329 633 312 +304 +312 +92,4 Grundbedarf SBB — Techn. Verbesserungen KTU 76 106 109 +3 +2,8 — BLS-Doppelspur, Baukredit und Zinsen 50 42 46 +4 +9.5 — Verkehrstrennung* 8 22 29 +7 +31.8 — BLS, Übergangslösung Huckepack* — RhB, Vereina — Anschlussgeleise* — Investitionen kombinierter Verkehr* 26 71 15 15 45 87 15 12 34 77 15 11 -11 -10 -1 -24.4 -11,5 -8,3 +738,2 67 76 214 +138 +181,6 1 4 4 - - 3 2 144 +142 +7 100,0 - 2 42 +40 +2 000,0 63 69 48 -21 -30.4 34 37 14 -23 -62,2 1-1 700,0 +4,2 Tabelle /Tableau 9 Transports publics Total Contributions aux frais d'exploitation — Indemnisation du trafic régional — Indemnisation du ferroutage* — Prestation de la Confédération pour l'infrastructure. CFF** — Chargement d'automobiles* Contributions aux investissements
• Besoins de base — Investissements d'infrastruc- ture besoins de base des CFF — Améliorations techniques, ETC — Doublement de la voie du BLS, crédit de construction et intérêts — Séparation des courants de trafic* — BLS, ferroutage, solution transitoire* — Tunnel de la Vereina, CFRh — Voies de raccordement* — Investissements, trafic combiné*
• Projets d'infrastructure importants Rail 2000 Transit alpin — Surveillance du projet, EMCC, OFT — Transit alpin, Gothard (dont financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales)* — Transit alpin, Loetschberg (dont financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales)* — Intégration de la Suisse orientale CFF/SOB/BT
* Financement par le produit de l'impôt sur les huiles minérales "Couverture de la prestation de la Confédération pour l'infrastructure de l'année précédente (selon le mandat de prestations de 1987) Bei den Investitionsbeiträgen ist ein markantes Wachstum von 865 Millionen zu verzeichnen, was vor allem auf die neue Rechnungsdarstellung bei den SBB-Darlehen zurückzufüh- ren ist. Mit dem Voranschlag 1997 werden neu die ordentli- chen SBB-Infrastrukturdarlehen und die Darlehen für die Grossprojekte Bahn 2000 und NEAT in die Finanzrechnung aufgenommen. Die Darlehen für die Grossprojekte werden zu drei Vierteln der Finanzrechnung und zu einem Viertel direkt über die Bilanz verbucht (vgl. Botschaft über Bau und Finanzierung der Infrastruktur des öffentlichen Verkehrs vom 26.6.1996). Der Grundbedarf enthält neu auch die Darlehen Les contributions aux investissements accusent une croissance marquée de 865 millions, due avant tout à la nouvelle présentation comptable des prêts aux CFF. Les prêts ordinaires pour l'infrastructure des CFF et les prêts pour les grands projets Rail 2000 et NLFAfont leur apparition dans le compte financier par le biais du budget 1997. Le montant des prêts pour les grands projets est inscrit à raison des trois quarts dans le compte financier et d'un quart directement dans le bilan (voir le message sur la construction et le financement de l'infrastructure des transports publics du 26.6.1996). Les besoins de base comprennent dorénavant
24 Finanzvoranschlag Budget financier für die Finanzierung der SBB-Infrastruktur. Die Aufwendun- gen für die übrigen Projekte zur Erhaltung und punktuellen Verbesserung des bestehenden Netzes bleiben leicht unter dem Niveau von 1996. Während für die Übergangslösung Huckepackverkehr am Lötschberg (-11 Mio) und bei der Vereina (-9 Mio) weniger Mittel eingestellt wurden, sollen die Investitionen in den Grundbedarf (technische Verbesserun- gen KTU. BLS-Doppelspur) aufgestockt werden. Für die Infrastrukturprojekte, die Bestandteil der Botschaft über die Finanzierung der Infrastrukturprojekte des öffentli- chen Verkehrs bilden, sind Kredite von insgesamt 637 Millio- nen eingestellt. Davon entfallen 423 Millionen auf die Bahn
2000. Das sind 75 Prozent der für 1997 geplanten Investi- tionsausgaben. Weitere 25 Prozent werden als Darlehen der Trésorerie zur Verfügung gestellt. Die Ausgaben für den AlpTransit belaufen sich auf insge- samt 214 Millionen. Damit liegen sie um 138 Millionen über dem Vorjahresbudget. Die Ausgaben verteilen sich wie folgt: in Millionen également les prêts pour le financement de l'infrastructure des CFF. Les dépenses pour les autres projets visant à maintenir le réseau existant dans son état actuel et à procé- der à certaines améliorations ponctuelles sont en légère baisse par rapport à 1996. Alors que moins de moyens financiers sont budgétés pour la solution transitoire au Loet- schberg (-11 mio) et pour le tunnel de la Vereina (-9 mio), le montant des autres investissements destinés aux besoins de base (améliorations techniques des ETC. doublement de la voie du BLS) s'accroît. Des crédits s'élevant à 637 millions au total sont budgétés pour les projets d'infrastructure mentionnés dans le mes- sage concernant la réalisation et le financement de l'infra- structure des transports publics. Ce montant comprend 423 millions destinés à Rail 2000, soit 75 pour cent des dépenses d'investissement prévues pour 1997. Les 25 pour cent re- stants consistent en prêts de la trésorerie. Les dépenses pour le transit alpin s'élèvent au total à 214 millions, ce qui représente une augmentation de 138 millions par rapport à l'année précédente. Cette année, les dépenses se répartissent de la manière suivante: en millions
• Projektaufsicht
• Gotthard. redimensioniert 4 I • surveillance de projet 144 • Gothard redimensionné 4 144
• Lötschberg. redimensioniert und einspurig
• Anschluss der Ostschweiz (Beiträge an SBB. SOB und BT) 48 18 Zudem werden 56 Millionen als voll rückzahlbare Kredite direkt in die Bilanz eingestellt. Damit stehen für den AlpTransit insgesamt 270 Millionen bereit. Aus den Mineralölsteuerein- nahmen fliessen 56 Millionen in diese Investitionen (42 Mio für den Gotthard und 14 Mio für den Lötschberg). Im Hinblick auf die notwendige Redimensionierung der öffentlichen Infra- strukturen wurden die Beträge an die Vorgaben der Botschaft vom Juni 1996 über den Bau und die Finanzierung der Infrastrukturen des öffentlichen Verkehrs angepasst. In die- sen Zahlen sind auch der langsamere Baurhythmus und die Anpassungen in der Folge der neuen Abrechnungsmodalitä- ten SBB berücksichtigt. Die Zahlen tragen dem Umstand Rechnung, dass 645 Millionen des zweiten Verpflichtungs- kredites bis zur Sicherung der Gesamtfinanzierung einstwei- len gesperrt bleiben. Die Volksabstimmung dafür wird vor- aussichtlich 1997/98 stattfinden.
• Lötschberg redimensionné et à une voie
• intégration de la Suisse orientale (contribu- tions CFF, SOB et BT) 48 18 De plus. 56 millions sont directement portés au bilan en tant que crédits octroyés aux conditions du marché et rembour- sables complètement, ce qui signifie qu'un total de 270 millions est affecté au transit alpin. La part de l'investissement financée par le produit de l'imposition des carburants s'élève à 56 millions (42 millions pour le Gothard et 14 millions pour le Lötschberg). Dans la perspective du nécessaire redimen- sionnement des infrastructures publiques, les montants ci- dessus ont été adaptés aux données du Message de juin 1996 concernant la construction et le financement de l'infra- structure de transport public. Enfin, ces chiffres reflètent aussi bien le ralentissement du rythme de construction du projet, que des changements du mode de comptabilisation des prêts accordés aux CFF. Les chiffres sont influencés par le fait que 645 millions du 2e crédit d'engagement sont encore bloqués en attendant que le financement global des transversales soit assuré. La votation populaire à ce sujet aura vraisemblable- ment lieu en automne 1997/98.
Finanzvoranschlag Budget financier 25 213 Militärische Landesverteidigung 213 Défense nationale Die Ausgaben für die Landesverteidigung sind seit 1992 rückläufig. Belief sich der Anteil dieses Bereiches 1980 noch auf einen Fünftel des Bun- deshaushaltes, werden es 1997 noch 12,5 Pro- zent sein. In dieser Entwicklung widerspiegeln sich die veränderten sicherheitspolitischen Er- fordernisse, denen der Bundesrat mit der Armee- reform, der Reorganisation des EMD und der Neuausrichtung des Zivilschutzes Rechnung trägt. Die budgetierten Ausgaben von 5,5 Milliar- den liegen wegen der Kreditsperre um 136 Millio- nen oder 2,4 Prozent unter dem Vorjahresniveau. Les dépenses consacrées à la défense nationale sont en diminution depuis 1992. Alors que la part de ce domaine dans le budget de la Confédéra- tion atteignait un cinquième en 1980, elle ne sera plus que de 12,5 pour cent en 1997. Cette évolu- tion s'explique par la modification de la situation en matière de sécurité qui a été prise en compte par le Conseil fédéral au travers de la réforme de l'armée, de la réorganisation du DMF et de la nouvelle orientation de la protection civile. Les dépenses sont budgétées à 5,5 milliards. Elles affichent ainsi une baisse de 136 millions ou de 2,4 pour cent par rapport à 1996, du fait du blo- cage des crédits. Grafik/ Graphique 8 Militärische Landesverteidigung Défense nationale militaire Fuhrung Commandement 4 000 3 000 2 000 1 000 89 90 91 92 Ausbildung Instruction Infrastruktur nfrastructu^e Logistik Logistique Materialbeschaffung Acquisition de materie 94 96 97 Budgets 213.1 Im Voranschlagsjahr sollen für die Landesverteidi- gung insgesamt 5 517 Millionen, das heisst 136 Millionen oder 2,4 Prozent weniger als im Vorjahr, aufgewendet wer- den. Diese Entwicklung widerspiegelt neben der Kreditsperre die Politik des Bundesrates, die Militärausgaben 1997 auf dem Niveau von 1996 zu plafonieren. Diese Politik steht im Zusammenhang mit dem Prozess der Redimensionierung unserer Landesverteidigung sowohl im militärischen (Armee 95, EMD 95) als auch im zivilen Bereich (ZiS 95). Ihre Auswirkungen werden sich in den kommenden Jahren im Finanzplan deutlich niederschlagen. Der Anteil der Landes- verteidigung an den Gesamtausgaben des Bundes sinkt 213.1 Les dépenses totales consacrées à la défense natio- nale sont budgétées à 5 517 millions, soit 136 millions ou 2.4 pour cent de moins qu'en 1996. Cette situation, qui découle du blocage des crédits, est la traduction de la politique du Conseil fédéral consistant à geler en valeur nominale et au niveau de 1996, les dépenses prévues pour 1997. Cette politique est à mettre en relation avec le processus de redi- mensionnement de notre défense nationale engagé tant dans le secteur militaire (Armée 95. DMF 95) que dans le secteur civil (PCi 95). et dont les effets continueront à se répercuter fortement sur le plan financier de ces prochaines années. La part relative de la défense nationale par rapport
26 Finanzvoranschlag Budget financier merklich, nämlich von 12.9 Prozent im Vorjahr auf 12.5 Prozent 1997. à l'ensemble du budget de la Confédération diminue sensi- blement, passant de 12,9 pour cent en 1996 à 12,5 pour cent en 1997. Landesverteidigung Total Anteil an Gesamt- ausgaben Militärische Landes- verteidigung Zivile Landesverteidigung — Zivilschutz — Wirtschaftliche Landes- verteidigung — Psychologische Landes- verteidigung Tabelle / Tableau 10 Défense nationale Rechnung Compte 1995 Voranschlag Budget 1996 Voranschlag Budget 1997 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio 0 5 856 5 653 5 517 -136 -2,4 Total 14.4% 12.9% 12,5% Part dans l'ensemble des dépenses 5 668 5 486 5354 -132 -2,4 Défense nationale militaire 188 164 16 167 144 18 163 140 17 -4 -4 -1 -2,4 -2,8 -5,6 Défense nationale c — Protection civile — Défense économie +1 +20.0 Défense psychologique 213.2 Die Ausgaben des Militärdepartements werden in Rüstungs- und Betriebsausgaben aufgeteilt. Die Rüstungs- ausgaben umfassen das Rüstungsmaterial (540.3230.001), die Bauten (510.3200.001), das Forschungs-, Entwicklungs- und Versuchsprogramm (540.3210.001) sowie die persönli- che Ausrüstung und den Erneuerungsbedarf (540.3220.001). Die restlichen Ausgaben des Departementes gelten als Be- triebsausgaben; sie gliedern sich in Personal- und Sach- ausgaben. Die Ausgaben des Militärdepartements werden mit 4 703 Millionen veranschlagt, das sind 96 Millionen oder zwei Pro- zent (Kreditsperre) weniger als 1996. Die Rüstungsausga- ben betragen 2 219 Millionen (-142 Mio oder-6,0%): rund 38 Millionen werden infolge einer technisch bedingten Neustruk- tur von der Rubrik für persönliche Ausrüstung und Erneue- rungsbedarf auf die Rubrik Betriebsausgaben übertragen. Die Rüstungsausgaben setzen sich im einzelnen wie folgt zusammen: 1 430 Millionen für Rüstungsmaterial (-144 Mio oder -9.1 °o). 363 Millionen für persönliche Ausrüstung und Erneuerungsbedarf (-37 Mio oder -9,3%), 314 Millionen für Bauten (+44 Mio oder + 16.3%), 113 Millionen für Projektie- rung. Erprobung und Beschaffungsvorbereitung (-4 Mio oder -3.4%). Ein massgeblicher Teil der für das Rüstungsmaterial vorge- sehenen Zahlungen von insgesamt 1 430 Millionen entfällt auf folgende Beschaffungen: Kampfflugzeug F/A-18 (415 Mio: Rüstungsprogramm [RP] 1992). Kampfwertsteigerung der Panzerhaubitze M-109. Schiess-Simulatoren und Hohl- ladungspatronen für die Panzerfaust. Integriertes Militäri- sches Fernmeldesystem, Schwimmbrücken (255 Mio, RP 95). Radschützenpanzer. Militärische Fahrzeuge. Wärme- bildgeräte, elektronische Freund-Feind-Erkennung für Stin- ger-Raketen, Festungskanone 93 BISON einschliesslich Mu- nition, Flab-Schiess-Simulatoren. FARGO-Rechner (191 Mio: RP 1993). Sturmgewehr 90 inklusive Munition (104 Mio: RP 90). individueller C-Schutz, Kampfwertsteigerung Pan- zerabwehrlenkwaffen Dragon und 35-mm-Fliegerabwehrka- nonen 63/75. Panzerfaust (55 Mio: RP 1991). Dazu kommen weitere Zahlungen von 372 Millionen hinzu. Sie gehen auf Projekte des Rüstungsprogramms 1996 zurück, die noch der Zustimmung der eidgenössischen Räte bedürfen. 213.2 Les dépenses du Département militaire se subdivi- sent en dépenses d'armement et dépenses d'exploitation. Les dépenses d'armement sont affectées au matériel d'ar- mement (540.3230.001), aux constructions (510.3200.001), aux études des projets, essais et préparatifs d'achats (540.3210.001), ainsi qu'à l'équipement et au matériel à renouveler (540.3220.001). Les autres dépenses du Dépar- tement militaire sont des dépenses d'exploitation, réparties en dépenses de personnel et en dépenses de biens et services. Les dépenses du Département militaire sont budgétées à 4 703 millions, ce qui correspond à une baisse de 96 millions soit de deux pour cent (blocage des crédits) par rapport à
1996. Le montant inscrit au budget pour les dépenses d'ar- mement est de 2 219 millions (-142 mio ou -6,0%). Cette diminution est due pour près de 38 millions à un transfert de l'article Equipement personnel et besoin de renouvellement à l'article Dépenses d'exploitation, suite à des réaménage- ments techniques de catégories budgétaires. Dans le détail, la situation des dépenses d'armement s'établit comme suit: 1 430 millions concernent le matériel d'armement (-144 mio ou -9,1%), 363 millions l'équipement et le matériel à renou- veler (-37 mio ou -9,3%), 314 millions les constructions (+44 mio ou +16,3%), 113 millions les études de projets (-4 mio ou -3,4%). Les paiements de 1 430 millions figurant sous l'article maté- riel d'armement ont pour une bonne part trait aux acquisitions ci-après : avions de combat F/A-18 (415 mio: Programme d'armement [PA] 1992), amélioration de l'efficacité au combat d'obusiers blindés M-109, simulateurs de tir et cartouches pour lance-roquettes, réseau intégré de télécommunications militaires, ponts flottants (255 mio, PA 1995), chars de grena- dier à roues, véhicules militaires, appareils à image thermi- que, appareils électroniques d'identification pour les missiles de DCA Stinger, simulateurs de tir pour la DCA, canons de forteresse 93 BISON avec munition, ordinateurs FARGO (191 mio; PA1993), fusil d'assaut 90 avec munition (104 mio; PA 90). protection C individuelle, amélioration du missile antichar Dragon et de canons de DCA 63/75 de 35 mm, lance-roquettes (55 mio; PA1991). S'ajoutent à cette enume- ration au demeurant non exhaustive des paiements pour 372 millions engendrés par des projets du PA 1996, qui doit encore être approuvé par les Chambres fédérales.
Finanzvoranschlag Budget financier 27 Die Betriebsausgaben (52,8% der Ausgaben des EMD) werden mit 2 485 Millionen (+47 Mio oder +1,9%) veran- schlagt. Davon entfallen 1 099 Millionen auf die Personalaus- gaben (-155 Mio oder -12,4%). 213.3 Ab 1997 wird ein Teil der Verwaltungsbetriebe des EMD, der über eine eigene Rechnung verfügt (ehemalige Kriegsmaterialverwaltung und Bundesamt für Militärflugplät- ze), finanziell in die Rüstungsbetriebe integriert. Deshalb werden gegen 1 400 Stellen nicht mehr im EMD-Budget verbucht. Dies erklärt den deutlichen Rückgang der Perso- nalausgaben. Die erwähnte Integration hat zudem zu einer Verlagerung der Ausgaben für Unterhalt und Betrieb geführt, da es sich von nun an hauptsächlich um Zahlungen an die Rüstungsbetriebe handelt, die diese Aufgaben auf Rechnung der Armee erfüllen. Sie werden neu in der Rubrik Ersatzma- terial und Unterhalt (EMU) zusammengefasst. In dieser Rubrik sind 333 Millionen veranschlagt. Darin sind auch 20 Millionen für Erneuerungsbedarf eingeschlossen, die bisher unter Rüstungsausgaben verbucht wurden, sowie 35 Millio- nen als Beteiligung an Globalkrediten anderer Departemen- te. 213.4 Ab 1997 gehört das Bundesamt für Landestopogra- phie (L+T) zu den Pilotämtern, die im Rahmen der Einfüh- rung des New Public Management über einen Leistungsauf- trag geführt werden (vgl. Ziff. 223). Diesem Amt wird ein Globalbudget nach Produktegruppen zur Verfügung gestellt, so dass es flexibler und unabhängiger handeln kann. Als Gegenleistung für diese Vorteile hat der Bundesrat der L+T ein besonderes Sparziel angeordnet. Da aber ab 1997 Aus- gaben eingestellt werden müssen, die bisher über Globalkre- dite anderer Departemente finanziert wurden, steigen die Verwaltungsausgaben dennoch um rund fünf Millionen. 213.5 Für die Zivile Landesverteidigung (3% der Ausga- ben für die Landesverteidigung) sollen 163 Millionen aufge- wendet werden. Das sind vier Millionen oder 2,4 Prozent weniger als 1996. Die Kredite für den Zivilschutz und für die wirtschaftliche Verteidigung gehen um 2.8 Prozent bezie- hungsweise um 5,6 Prozent zurück. Dagegen steigen die Ausgaben für die psychologische Landesverteidigung wegen Mehrbedarfs für die Realisierung des UKW-77-Projekts um zwei Millionen an. Im Bereich des Zivilschutzes sind Minder- ausgaben für Schutzbauten (-4 Mio) sowie für die kantonalen und kommunalen Ausbildungskurse (-2 Mio) vorgesehen; indessen steigen die Kosten für die Beschaffung von Zivil- schutzmaterial um drei Millionen. Les dépenses d'exploitation (52,8% des dépenses du DMF) sont budgétées à 2 485 millions (+47 mio ou +1.9%). dont 1 099 millions sont des dépenses de personnel (-155 mio ou -12,4%). 213.3 Dès 1997, une partie des entreprises d'exploitation du DMF (anciennement intendance du matériel de guerre et office fédéral des aérodromes militaires) seront intégrées du point de vue financier dans les entreprises d'armement, lesquelles font l'objet de comptes séparés. Près de 1 400 postes de travail ne seront ainsi plus comptabilisés sous le budget du DMF, ce qui explique la baisse sensible des dépenses de personnel. L'intégration susmentionnée a en outre entraîné un réaménagement des dépenses d'entretien et d'exploitation - désormais essentiellement des prestations versées aux entreprises d'armement qui assument ce type de tâches pour le compte de l'armée -. lesquelles ont été regroupées sous un nouvel article "matériel de remplace- ment et entretien (MRE)". Cet article, d'un montant de 333 millions, inclut également pour près de 20 millions des dé- penses à caractère de renouvellement qui étaient jusqu'à présent inscrites dans la catégorie des dépenses d'arme- ment ainsi que pour environ 35 millions des parts à des crédits globaux d'autres départements. 213.4 Dès 1997. l'Office fédéral de la topographie (S+T) sera l'un des deux offices pilotes à être géré par l'intermé- diaire de mandats de prestations en vue de tester les mé- thodes développées dans le cadre de la nouvelle gestion publique (cf. chiffre 223). Cet office disposera entre autres d'une enveloppe budgétaire par groupe de produits et pourra gérer son domaine de manière plus flexible. Comme contre- partie à ces avantages, le Conseil fédéral a fixé un objectif spécial d'économies au S+T. Etant donné toutefois que le budget de cet office regroupe également dès 1997 des dé- penses qui figuraient jusqu'ici dans des crédits globaux d'au- tres départements, les dépenses totales de fonctionnement s'accroissent de quelque cinq millions. 213.5 Les dépenses de défense civile (3% des dépenses de la défense nationale) totalisent 163 millions, soit quatre millions ou 2,4 pour cent de moins qu'en 1996. Alors que les crédits consacrés à la protection civile ainsi qu'à la défense économique sont en baisse de 2.8 pour cent respectivement de 5,6 pour cent, les dépenses en matière de défense psy- chologique augmentent d'un million en raison des besoins financiers accrus au titre de la réalisation du projet OUC-77 (Ondes-Ultra-Courtes). En matière de protection civile, des dépenses moindres sont budgétées pour les constructions protégées (-4 mio) ainsi que pour les cours cantonaux et communaux (-2 mio): en revanche trois millions en plus seront affectés à l'acquisition de matériel de protection civile.
28 Finanzvoranschlag Budget financier 214 Bildung und Grundlagenforschung Im Bildungs- und Forschunsbereich sieht sich der Bund vor neue wichtige Aufgaben gestellt: ab 1997 werden Fachhochschulen gegründet, womit die Berufsbildung als gleichwertig neben den Bil- dungsstrang Gymnasium-Universität treten soll. Im Forschungsbereich ist die integrale Beteili- gung an den Forschungsprogrammen der EU nach wie vor erklärtes prioritäres Ziel. 1997 sollen insgesamt 3,8 Milliarden, praktisch gleichviel wie 1996, aufgewendet werden. 2,5 Milliarden fMes- sen in die Schulen und 1,3 Milliarden in die Grund- lagenforschung sowie in die angewandte Forschung. Die gegenüber dem Vorjahr um 71 Millionen aufgestockten Mittel für die kantonalen Hochschulen sind im wesentlichen für die neu aufzubauenden Fachhochschulen bestimmt. Ei- nen wichtigen Bestandteil der Forschungsgelder bilden die Kosten für die Schweizer Beteiligung an der EU-Forschung (126 Mio). 214 Formation et recherche fondamentale La Confédération doit faire face à de nouvelles tâches en matière de formation et de recherche. Des hautes écoles spécialisées étant créées à partir de 1997, la formation professionnelle sera ainsi sur pied d'égalité avec celle qui est dispen- sée dans les gymnases et les universités. Dans le domaine de la recherche, la pleine participation aux programmes de recherche de l'UE demeure un objectif prioritaire. Le montant total budgété pour la formation et la recherche pour 1997, à savoir 3,8 milliards, est pratiquement le même que pour 1996. 2,5 milliards sont prévus pour les écoles et 1,3 milliard pour la recherche fonda- mentale et pour la recherche appliquée. Les moyens financiers consacrés aux universités cantonales augmentent de 71 millions par rap- port à 1996. Cette somme est destinée principa- lement aux hautes écoles spécialisées qui doi- vent être créées. Les coûts de la participation suisse à la recherche de l'UE constituent une part importante (126 mio) des moyens financiers bud- gétés pour la recherche. Grafik / Graphique 9 Bildung und Grundlagenforschung Formation et recherche fondamentale 2 500 500 85 86 87 90 91 92 Volks- und Mittelschulen. Übriges Enseignement primaire et secondaire, divers Berufsbildung und Ingenieurschulen Formation professionnelle et écoles d'ingénieurs Grundlagenforschung Recherche fondamentale Hochschulen Etablissements universitaires 93 94 95 96 97 Budgets 214.1 Nach dem starken Ausgabenwachstum im Bereich Bildung und Forschung von 1985 bis 1994 (Verdoppelung der Bundesmittel), bestätigt sich der 1995 eingeleitete Trend zur 214.1 Après la forte progression des dépenses enregistrée dans le domaine de la formation et de la recherche de 1985 à 1994 (période au cours de laquelle les moyens mis à
Finanzvoranschlag Budget financier 29 Verlangsamung des Zuwachses. Die damit erreichte Konso- lidierung der Mittel ist eine Konsequenz der prekären Finanz- lage des Bundes und der damit verbundenen Sparmassnah- men. Sie trägt aber auch dem Umstand Rechnung, dass in den nächsten Jahren beträchtliche Mehrausgaben, bei- spielsweise für die kommenden Fachhochschulen und die vollumfängliche Beteiligung an den EU-Rahmenprogram- men, zu erwarten sind. disposition par la Confédération ont doublé), la tendance au ralentissement de la croissance, instaurée en 1995, se confirme. La consolidation des moyens financiers ainsi obte- nue est une conséquence de la situation financière précaire de la Confédération et des mesures d'économies qui lui sont liées. Elle tient également compte du fait que des dépenses supplémentaires notables sont prévisibles pour ces pro- chaines années, par exemple pour les hautes écoles spécia- lisées qui seront créées et pour la participation intégrale aux programmes-cadres de l'UE. Tabelle /Tableau 11 Bildung und Grund- lagenforschung Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken • millions de francs 3 157 3 233 3 242 Anteil an Gesamt- ausgaben 7,8% Bildung — Volks- und Mittelschulen 2 505 106 — Berufsbildung und Ingenieurschulen — Hochschulen
• Bundeshochschulen 646 1 753 1 231
• Kantonale Hochschulen 522 Grundlagenforschung 628 Übriges 24 Angewandte Forschung 547 Total Bildung und Forschung 3 704 Anteil an Gesamt- ausgaben 9.1% 7,4% 2 510 36 652 1 822 1 300 522 695 28 559 3 792 8.6% 7,4% 2 508 32 615 1 861 1 268 593 702 32 559 3 801 8,6% Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Formation et recherche fondamentale Mio % +9 +0,3 Total -2 -4 -37 +39 -32 +71 +7 +4 +9 Part dans l'ensemble des dépenses -0,1 Formation -11,1 — Enseignement primaire et secondaire -5,7 — Formation professionnelle et écoles d'ingénieurs +2,1 — Hautes écoles -2,5
• Ecoles polytechniques fédérales +13,6
• Universités cantonales +1,0 Recherche fondamentale +14,3 Divers - Recherche appliquée +0,2 Formation et recherche, total Part dans l'ensemble des dépenses 214.2 In der Gliederung nach Aufgabengebieten (vgl. Ziff. 210 sowie die Tabellen im Statistikteil, S. 212ff.) sind die Ausgaben für angewandte Forschung ihren spezifischen Aufgabengebieten (Verkehr, Energie, Landwirtschaft usw.) zugeordnet und daher in deren Ausgabentotalen enthalten (vgl. Ziff. 214.4). 214.3 Der Bereich Bildung umfasst die Ausgaben des Bun- desfür die Volks- und Mittelschulen, für die Berufsbildung und die kantonalen wie auch die bundeseigenen Hochschulen. Die Aufwendungen für Volks- und Mittelschulen unterliegen seit 1993 wegen den Beiträgen des Bundes zur Förderung der öffentlichen Investitionen grösseren Schwankungen. So wurde der Investitionsbonus von Kantonen und Gemeinden insbesondere auch für den Bau und Unterhalt von Schulhäu- sern eingesetzt, was 1995 zu aussergewöhnlich hohen Zah- lungen führte. Für die Förderung der Ausbildung junger Aus- landschweizer stellt der Bund 17 Millionen zur Verfügung. Für die Berufsbildung (inklusive Ingenieurschulen) werden 1997 615 Millionen vorgesehen. Davon entfallen 108 Millio- nen (-7 Mio) auf die höhere Berufsbildung (Ingenieur- und Wirtschaftsschulen). Die Aufwendungen nehmen gegenüber dem Vorjahr um 37 Millionen oder 5,7 Prozent ab. Der Grund liegt in den Bundesbeiträgen an den Betrieb der Fachhoch- 214.2 Dans la classification par groupes de tâches (cf. chif- fre 210 et tableaux aux p. 212ss de la partie statistique), les dépenses pour la recherche appliquée sont imputées à leur domaine spécifique d'attribution (trafic, énergie, agriculture, etc.). Elles sont donc comprises dans les totaux de dépenses des différents groupes de tâches (cf. chiffre 214.4). 214.3 Le domaine de la formation comprend les dépenses de la Confédération en faveur de l'enseignement primaire et secondaire, de la formation professionnelle, des universités cantonales et des écoles polytechniques fédérales. Dans le secteur de l'enseignement primaire et secondaire, les fortes variations enregistrées depuis 1993 sont dues aux contributions de la Confédération visant à encourager les investissements publics (bonus à l'investissement). C'est ainsi que le bonus à l'investissement a été utilisé par les cantons et les communes pour financer la construction et l'entretien de bâtiments scolaires, ce qui a entraîné des paiements très élevés en 1995. La Confédération met 17 millions à disposition pour encourager la formation de jeunes Suisses de l'étranger. Pour la formation professionnelle (écoles d'ingénieurs comprises), 615 millions sont prévus en 1997. Sur ce mon- tant, 108 millions (-7 mio) sont destinés à la formation profes- sionnelle supérieure (écoles d'ingénieurs et écoles de sciences économiques). Les dépenses pour la formation professionnelle diminuent de 37 millions ou de 5,7 pour cent
30 Finanzvoranschlag Budget financier schulen, welche ab 1997 aufgrund des Fachhochschulgeset- zes vom 6. Oktober 1995 aufgebaut werden sollen. Der Bund wird einen Drittel der Betriebskosten dieser Fachhochschu- len tragen, deren Errichtung der Genehmigung des Bundes- rates bedürfen. Für 1997 sind 39 Millionen budgetiert, die nicht der Berufsbildung, sondern der kantonalen Hochschu- len angerechnet werden. Die Fachhochschulen sollen vor allem durch die Überführung höherer Fachschulen in den neuen Status geschaffen werden, wobei allerdings eine grundsätzliche Strukturbereinigung angestrebt wird. Im Hochschulbereich werden im wesentlichen die Beiträge für die kantonalen Universitäten, für den Betrieb der Fach- hochschulen sowie die Aufwendungen für die Eidg. Techni- schen Hochschulen (ETH) in Zürich und Lausanne und für ihre Forschungsanstalten erfasst. Die Ausgaben für die kan- tonalen Hochschulen steigen gegenüber dem Vorjahr um 71 Millionen (+13.6%) auf 593 Millionen. Massgeblich für diese massive Kreditaufstockung sind vor allem die erwähn- ten Bundesbeiträge an die Fachhochschulen. Zudem sollen die Investitionsbeiträge um 42 Millionen auf 127 Millionen erhöht werden. Mit diesem ausserordentlichen Zuwachs sol- len die in früheren Jahren eingegangenen und nun fälligen Verpflichtungen abgetragen werden. par rapport à 1996. Cela est dû aux contributions de la Confédération à l'exploitation des hautes écoles spécialisées qui seront relevées à partir de 1997 conformément à la loi du 6 octobre 1995 sur les hautes écoles spécialisées, mais qui grèveront un autre budget que celui de la formation profes- sionnelle. La Confédération prendra à sa charge un tiers des coûts d'exploitation de ces écoles, dont la création sera soumise à l'aval du Conseil fédéral. Au budget 1997 est prévu un montant de 39 millions, qui ne figurent pas sous la rubrique formation professionnelle, mais sous celle des universités cantonales. Les hautes écoles spécialisées seront créées avant tout grâce à une modification du statut des écoles supérieures, qui permettra de viser un assainissement struc- turel radical. Le domaine des hautes écoles comprend essentiellement les subventions destinées aux universités cantonales, les contri- butions à l'exploitation des hautes écoles spécialisées et les dépenses engagées pour les écoles polytechniques fédé- rales (EPF) de Zurich et de Lausanne ainsi que pour leurs établissements de recherche. Les sommes consacrées aux universités cantonales affichent une hausse de 71 millions (+ 13,6%) par rapport à l'année précédente et atteignent 593 millions. Cette forte augmentation provient avant tout des contributions de la Confédération aux hautes écoles spécia- lisées citées plus haut. Par ailleurs, les contributions aux investissements augmentent de 42 millions et passent à 127 millions. Cette croissance extraordinaire permettra à la Confédération de s'acquitter d'engagements pris précédem- ment et devenus exigibles. ETH-Bereich Total Anteil an Gesamtausgaben für Bildung und Forschung Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 1 119 1 172 1 132 30,3% 30,9% 29,7% Tabelle / Tableau 12 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Domaine des EPF Mio °o -40 -3,4 Total Part dans l'ensemble des dépenses pour la formation et la recherche Personalausgaben 660 677 662 -15 -2,3 Sachausgaben 125 132 132 - - Beiträge an laufende 7 7 5 -2 -28,6 Ausgaben Investitionsgüter 9 16 10 -6 -66,7 Investitionsbeiträge - 30 - -30 - Kredite für Lehre und Forschung (Zusatzpersonal, Sachausgaben. Apparate und Einrichtungen, Reserve ETH-Rat) 318 310 323 1-13 +4,1 — Dépenses de personnel — Biens et services — Contributions à des dépenses courantes — Biens d'investissement — Contribution à des investissements — Crédits pour l'enseignement et la recherche (personnel complémentaire, biens et services, appareils et installa- tions, réserve du Conseil EPF) Die Ausgaben für die Bundeshochschulen und ihre For- schungsanstalten enthalten gemäss Tabelle 12 auch die Aufwendungen anderer Dienststellen für den ETH-Bereich, insbesondere Informatik- und Bauausgaben. Nach der insti- tutionellen Gliederung verzeichnen die Kredite des ETH-Be- reichs eine Abnahme von 40 Millionen beziehungsweise 3,4 Prozent. Dies ist insbesondere darauf zurückzuführen, dass im Voranschlag 1996 ein einmaliger Investitionsbeitrag des Bundes von 30 Millionen an das Zwischenlager für radioak- tive Abfälle in Würenlingen enthalten war. Der Anteil an den Gesamtausgaben für Bildung und Forschung sinkt gegen- über dem Vorjahr um 1,2 Prozent auf 29,7 Prozent. Les dépenses en faveur des écoles polytechniques fédé- rales et de leurs établissements de recherche, mentionnées dans le tableau 12, incluent les montants consacrés au domaine des EPF par d'autres services, notamment en ma- tière d'informatique et de construction. Sous l'angle de la classification organique, les crédits destinés au domaine des EPF accusent une baisse de 40 millions ou de 3,4 pour cent. Cette baisse résulte notamment du fait qu'une contribution unique aux investissements de la Confédération, d'un mon- tant de 30 millions, en faveur du dépôt intermédiaire de déchets radioactifs de Würenlingen, figurait dans le budget
1996. La part dans l'ensemble des dépenses pour la forma- tion et la recherche diminue de 1,2 pour cent par rapport à 1996 et elle atteint 29,7 pour cent.
Finanzvoranschlag Budget financier 31 Die anfangs Februar 1993 in Kraft getretene Gesetzgebung erlaubt eine grosszügige Handhabung des Spezifikations- prinzipes namentlich bei den Ausgaben für Lehre und For- schung und ermöglicht die Verwaltung und Abrechnung von Drittmitteln ausserhalb der Finanzrechnung. So sieht die ETH-Bereichsverordnung (SR 414.110.3) insbesondere Um- verteilungen zwischen allen Zahlungskrediten innerhalb ei- ner ETH beziehungsweise einer Forschungsanstalt sowie Umverteilungen zwischen den Krediten für Lehre und For- schung im gesamten ETH-Bereich vor, soweit die Finanzie- rung oder die rationelle Verwaltung der geplanten Vorhaben in Lehre und Forschung es erfordern. Der überwiegende Teil der Ausgaben des ETH-Bereichs fällt in das Aufgabengebiet von Bildung und Forschung. Ausge- nommen sind gewisse Ausgaben der Forschungsanstalten, welche anderen Aufgabengebieten zugeordnet werden (z.B. Gesundheit, Umweltschutz, Raumplanung und Verkehr). Der ETH-Bereich umfasst die Eidg. Technischen Hochschulen in Zürich (ETHZ) und Lausanne (EPFL) sowie die Forschungs- anstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL), die Eidg. Materialprüfungs- und Forschungsanstalt (EMPA), die Eidg. Anstalt für Wasserversorgung, Abwasserreinigung und Ge- wässerschutz (EAWAG) und das Paul Scherrer Institut (PSI). La nouvelle législation entrée en vigueur en février 1993 permet d'appliquer le principe de la spécification d'une ma- nière plus large en particulier pour les dépenses consacrées à l'enseignement et à la recherche et elle permet de gérer certains fonds de tiers hors du compte financier. Ainsi, l'or- donnance sur les EPF (RS 414.110.3) prévoit notamment la possibilité d'effectuer des transferts entre tous les crédits de paiement concernant une EPF ou un établissement de re- cherche ainsi que des transferts entre les crédits destinés à l'enseignement et à la recherche dans l'ensemble du do- maine des EPF, pour autant que le financement ou la gestion rationnelle des projets en matière d'enseignement et de recherche l'exige. La majeure partie des dépenses concernant le domaine des EPF sont affectées à la formation et à la recherche. Certaines dépenses des établissements de recherche attribuées à d'autres groupes de tâches (p. ex. santé, protection et amé- nagement de l'environnement, trafic) ne sont pas prises en compte. Le domaine des EPF comprend les écoles polyte- chniques fédérales de Lausanne (EPFL) et de Zurich (EPFZ) ainsi que l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (FNP), le Laboratoire fédéral d'essai des ma- tériaux et de recherches (LFEM). l'Institut fédéral pour l'amé- nagement, l'épuration et la protection des eaux (IFAEP) et l'Institut Paul Scherrer (IPS). Grafik/ Graphique 10 Ausgaben im ETH-Bereich Dépenses du domaine des EPF Total Ausgaben Total des dépenses V/B 1997: 1 967 Mio ETH-Rat Conseil des EPF 59 Mio 3.0' Forschungsanstalten Instituts de recherches 296 Mio Technische Hochschulen Zurich und Lausanne Ecoles polytechniques de Zurich et Lausanne 800 Mio Ausgaben anderer Bundesstellen zugunsten des ETH-Bereichs (EDMZ, AFB. EFV etc.) Dépenses des autres offices fédéraux en faveur du domaine des EPF (OCFIM. OCF, AFF, etc.i 540 MlO Drittmittel {Ressortforschungsauftrage Nationalfonds, etc.) Fonds de tiers {mandats de recherche confies par des offices fédéraux. Fonds national, etc.) 272 Mio
32 Finanzvoranschlag Budget financier 214.4 Bei den Forschungsausgaben wird aus statistischen Gründen nach wie vor zwischen der Grundlagenforschung und der angewandten Forschung unterschieden. Zu den Ausgaben für Grundlagenforschung (702 Mio; +7 Mio oder + 1,0°o) gehören als wichtiger Bestandteil die Bundesbeiträge für die Zusammenarbeit mit der EU auf dem Gebiet der technologischen Forschung und Entwicklung (126 Mio). Bis zur integralen Beteiligung an den Forschungsrahmenpro- grammen ist die Teilnahme der Schweiz auf einzelne Pro- gramme beschränkt; die Schweizer Teilnehmer werden durch Direktzahlungen unterstützt. Ebenfalls zur Grundla- genforschung gerechnet werden die Beiträge an den Schweiz. Nationalfonds (282 Mio) und ein Grossteil der Lei- stungen an internationale Organisationen (z.B. CERN: 51 Mio, Europ. Weltraumorganisation ESA: 44 Mio, Europ. Or- ganisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre: 8 Mio) sowie schliesslich ein grosser Teil der Finanzmittel des Paul Scherrer Instituts. Zur angewandten Forschung (559 Mio) gehören einerseits ein Teil der Aufgaben des ETH-Bereichs, der landwirtschaft- lichen Forschungsanstalten und weiterer Bundesstellen, an- dererseits auch Bundesbeiträge zur Förderung der anwen- dungsorientierten Forschung sowie Zahlungen der Verwal- tung an Dritte im Rahmen von Forschungs- und Studienauf- trägen. 214.4 Les dépenses afférentes à la recherche continuent de se répartir entre recherche fondamentale et recherche appli- quée, pour des raisons ayant trait aux statistiques. Les sub- ventions fédérales à la coopération avec l'UE en matière de recherche et de développement (126 mio) constituent un poste important des dépenses consacrées à la recherche fondamentale (702 mio; +7 mio ou + 1,0%). La Suisse ne participe pas encore pleinement aux programmes-cadres de recherche, mais seulement à certains programmes; les par- ticipants suisses bénéficient de contributions directes. Les dépenses consacrées à la recherche fondamentale com- prennent également les moyens financiers mis à la disposi- tion du Fonds national suisse de la recherche scientifique (289 mio) ainsi qu'une part importante des prestations aux organisations scientifiques internationales (par ex. CERN: 51 mio, Agence spatiale européenne ASE: 44 mio; Organisation européenne pour les recherches astronomiques dans l'hémi- sphère austral: 8 mio) et des moyens financiers mis à la disposition de l'Institut Paul Scherrer. Les dépenses destinées à la recherche appliquée (559 mio) se composent, d'une part, des moyens financiers consacrés au domaine des EPF, aux stations de recherche agronomi- ques et à d'autres offices fédéraux, et d'autre part, de sub- ventions fédérales pour l'encouragement de la recherche appliquée ainsi que de paiements de mandats de recherche et d'étude confiés par l'administration à des tiers.
Finanzvoranschlag Budget financier 33 215 Landwirtschaft und Ernährung 215 Agriculture et alimentation Die landwirtschaftlichen Kredite sollen 1997 um 299 Millionen oder acht Prozent aufgestockt wer- den. Dieser überdurchschnittliche Zuwachs ent- fällt grösstenteils auf die Direktzahlungen, welche einen Betrag von 2,2 Milliarden erreichen werden. Zusätzlich fallen die Massnahmen gegen die BSE mit 68 Millionen ins Gewicht. Die Verwer- tungskosten verharren auf dem hohen Niveau von 1,3 Milliarden. Die Ausgaben für die Landwirt- schaft belaufen sich gemäss Voranschlag 1997 auf vier Milliarden oder 9,2 Prozent der Bundes- ausgaben. Darin nicht enthalten sind weitere Bundesleistungen im Betrage von 154 Millionen wie in Form zinsfrei gewährter Investitionskredite oder zurückerstatteter Mineralölsteuer. Les crédits destinés à l'agriculture en 1997 aug- mentent de 299 millions, soit de 8,0 pour cent. Cette croissance supérieure à la moyenne pro- vient principalement des paiements directs qui se monteront à 2,2 milliards. A cela s'ajoutent les mesures propres à lutter contre l'ESB d'un mon- tant de 68 millions. Les coûts de l'écoulement des produits demeurent stables à 1,3 milliard. Les dépenses en faveur de l'agriculture inscrites au budget 1997 s'élèvent à quatre milliards et repré- sentent neuf pour cent des dépenses de la Confé- dération. Cette somme ne comprend pas les 154 millions prévus pour d'autres subventions fédé- rales telles que les crédits d'investissement sans intérêts ou le remboursement de l'impôt sur les huiles minérales. Grafik / Graphique 11 Landwirtschaft und Ernährung Agriculture et alimentation 4 000 3 500 3 000 Forschung und Beratung. Übriges Recherche et vulgarisation divers Verbesserung der P rod uktionsg rundlagen Amelioration des bases de la production 2 500 2 000 1 500 1 000 A Preiszuschläge auf importiertem Käse (1996)/ Zollanteil Käse (1997) Abgaben der Produzenten Übrige Abgaben — Allgemeine Bundesmittel 69 60 80 57 4 029 320 70 52 Tabelle/Tableau 15 Dépenses pour l'agriculture Differenz zu et l'alimentation Différence par rapport au V1996 B Mio +299 -21 Grenzabgaben 240 201 190 -11 -5,5 davon
• Preiszuschläge auf 71 40 35 -5 -12,5 Futtermitteln (1996)/ Zollanteil Futtermittel (1997) -10 +8,0 Total Couverture: -6,2 — Recettes affectées Taxes perçues à la frontière dont
• Suppléments de prix sur les denrées fourragères (1996)/ Part des droits de douane sur les denrées fourragères (1997)
• Suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles (1996)/Part des droits de douane sur les huiles et graisses comestibles (1997)
• Suppléments de prix sur le fromage importé (1996)/ Part des droits de douane sur le fromage (1997) -12,5 -8,8 75 74 74 - - Taxes des producteurs 65 66 56 -10 -15,2 Autres taxes 3 167 3 389 3 709 +320 +9,4 — Ressources générales de la Confédération 215.8 Im Aufgabenbereich Landwirtschaft und Ernährung sind die folgenden Aufwendungen des Bundes nicht er- fasst: 215.8 Le groupe de tâches agriculture et alimentation ne comprend pas les charges énumérées ci-après:
• Landwirtschaftliche Berufsbildung (im Auf- gabenbreich «Bildung und Grundlagenfor- schung» erfasst)
• Rückerstattung von Mineralölsteuer (ver- rechnet mit den entsprechenden Einnah- men)
• Zinsverluste auf den weitgehend zinsfrei gewährten Investitionskrediten in Millionen 14 74 66 millions de francs
• Formation professionnelle agricole (figurant dans le groupe "Formation et recherche fon- damentale")
• Remboursement des impôts sur les huiles minérales (compensation par le produit des- dits droits)
• Pertes d'intérêts sur les crédits d'investisse- ment, qui sont en grande partie accordés sans intérêt 14 74 66
38 Finanzvoranschlag Budget financier 216 Beziehungen zum Ausland 216 Relations avec l'étranger Die für diesen Aufgabenbereich zur Verfügung gestellten Mittel im Betrage von 2,1 Milliarden sind gegenüber dem Voranschlag 1996 vorab als Folge der Kreditsperre mit 28 Millionen oder 1,3 Prozent rückläufig. Davon betroffen sind sowohl die Leistungen im Bereich der wirtschaftlichen Beziehungen als auch für die Entwicklungshilfe. Der grösste Teil der Entwicklungshilfe (rund 2/3) kommt der technischen Zusammenarbeit und Fi- nanzhilfe zugute. Der Anteil der Ausgaben für die Entwicklungshilfe am Bruttosozialprodukt be- trägt 0,31 Prozent. En recul de 28 millions, soit de 1,3 pour cent - en raison du blocage des crédits - par rapport au budget 1996, les crédits prévus pour ce domaine se montent à 2,1 milliards. Cette baisse touche autant les relations avec l'étranger que l'aide au développement. La plus grande part de l'aide au développement (env 2/3) est destinée à la coopé- ration technique et aux aides financières. Mesu- rée au produit national brut, la part des dépenses consacrées à l'aide au développement atteint 0,31 pour cent. Grafik/Graphique 13 Beziehungen zum Ausland Relations avec l'étranger Mio Fr. 2 500 1 500 1 000 Wirtschaftliche Beziehungen Übriges Relations économiques, divers Politische Beziehungen Relations politiques Entwicklungshilfe Aide au développement 216.1 Die Ausgaben für die Beziehungen zum Ausland nehmen gegenüber dem Vorjahr um 28 Millionen oder 1,3 Prozent ab. Hauptgrund für diesen Rückgang sind Minder- ausgaben für die Entwicklungshilfe und für die Hilfe an die osteuropäischen Länder infolge der allgemeinen Kreditsper- re. Der Anteil der Ausgabenfürdie Beziehungen zum Ausland an den Gesamtausgaben des Bundes geht gegenüber dem Vorjahr nur leicht zurück. 216.1 Les dépenses prévues pour les relations avec l'é- tranger reculent de 28 millions (-1,3%) au regard du budget de l'année précédente. Cette diminution s'explique principa- lement par le recul, suite au blocage général des crédits, des dépenses en faveur de l'aide au développement et de l'aide aux pays de l'Est. La part des dépenses consacrées aux relations avec l'étranger à l'ensemble des dépenses fédé- rales n'accuse qu'un très faible recul par rapport au budget 1996.
Finanzvoranschlag Budget financier 39 Beziehungen zum Ausland Total Anteil an Gesamt- ausgaben — Politische Beziehungen — Wirtschaftliche Beziehungen — Entwicklungshilfe — Übrige Hilfeleistungen Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 2 052 2 141 2113 5,1e 4,9°- 4,8% 629 705 707 199 186 179 1 223 1 249 1 226 1 1 1 Differenz zu Différence par rapport au V1996 B Mio -28 +2 -7 -23 -1,3 +0.3 -3.8 -1,8 Tabelle /Tableau 16 Relations avec l'étranger Total Part dans l'ensemble des dépenses — Relations politiques — Relations économiques — Aide au développement — Autres mesures d'assistance 216.2 Die Ausgaben für politische Beziehungen steigen um zwei Millionen oder 0,3 Prozent, was namentlich auf die der Immobilienstiftung für internationale Organisationen (Fl- POI) gewährten Beträge nämlich für den Ausbau des Sitzes der Internationalen Fernmeldeunion (ITU), zurückzuführen ist. Die Umgestaltung des Palais Wilson und die Sanierung und Renovierung für die Liegenschaften der Schweizer Ver- tretungen im Ausland tragen ebenfalls zu dieser Ausgaben- erhöhung bei. 216.3 Die Ausgaben für wirtschaftliche Beziehungen lie- gen um sieben Millionen oder 3,8 Prozent unter dem Vorjah- resniveau. Gründe dafür sind die vorübergehend rückläufi- gen jährlichen Kapitalanteile an die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (BERD), die geringeren Be- träge für die Hilfe an die osteuropäischen Länder sowie reduzierte Betträge der Schweiz an die Welthandelsorgani- sation (WTO). 216.2 Les dépenses budgétées au titre des relations poli- tiques progressent de deux millions (+0,3%) en raison, entre autres, de l'augmentation des prêts alloués à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales (Fl- POI), notamment pour l'extension du siège de l'Union Inter- nationale des Télécommunications (UIT). La transformation du Palais Wilson ainsi que l'assainissement et la rénovation des représentations suisses à l'étranger contribuent égale- ment à cette augmentation des dépenses. 216.3 Les dépenses prévues pour les relations économi- ques reculent de sept millions (-3,8%) par rapport au budget
1996. Cette baisse s'explique par la réduction provisoire des parts annuelles versées à la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), par la diminution des montants versés au titre de l'aide aux pays de l'Est, ainsi que par la baisse de la cotisation à l'Organisation mondiale du commerce. Tabelle /Tableau 17 Entwicklungshilfe Total — Technische Zusammenarbeit und Finanzhilfe — Nahrungsmittel- und humanitäre Hilfe — Wirtschafts- und handels- politische Massnahmen — Verwaltungskosten und Übriges — Rückzahlung von Darlehen Aide au développement Millionen Franken millions de francs 1226 Total 768 — Coopération technique et aide financière 222 — Aide alimentaire et aide humanitaire 160 — Mesures de politique économique et commerciale 73 — Frais d'administration et dive 3 — Remboursements de prêts 216.4 Die Ausgaben für Entwicklungshilfe sind mit einem Anteil von 58 Prozent die bedeutendste Ausgabengruppe dieses Bereiches. Der Rückgang der Ausgaben um 23 Mil- lionen oder 1,8 Prozent entspricht praktisch der Verringe- rung, die sich aus der Kreditsperre ergibt. Damit konnte in diesem Bereich eine nominale Stabilisierung auf dem Vorjah- resniveau erzielt werden. Dieses Ziel wurde insbesondere durch den Aufschub der Erhöhung der Beteiligungen am Kapital der Weltbank und der Internationalen Finanz-Corpo- ration erreicht. Die Einsparungen von 47 Millionen wurden allerdings teilweise durch die höhere Beteiligung an der Aufstockung der Mittel der Internationalen Entwicklungsorga- nisation (IDA: +27 Mio) kompensiert. Die Leistungen der Entwicklungshilfe erreichen voraussichtlich 0,31 Prozent des BSP (1996: 0,32%). 216.4 L'aide au développement, avec 58 pour cent, consti- tue la part la plus importante des dépenses de ce domaine. Le recul des dépenses de 23 millions (-1,8%) correspond pratiquement au montant du blocage des crédits, ceux-ci étant stabilisés en termes nominaux au niveau du budget de l'année précédente. Ce recul des dépenses a été possible en particulier grâce à l'ajournement de l'augmentation de la participation au capital de la Banque mondiale et de la Société financière internationale, diminution (-47 mio) en partie contrebalancée par l'augmentation de la participation à la reconstitution des ressources de l'Association internatio- nale de Développement (AID: +27 mio). Le volume des prestations d'aide au développement, exprimé par rapport au produit national brut, s'élèvera, selon nos prévisions, à 0,31 pour cent (1996: 0,32%).
40 Finanzvoranschlag Budget financier 217 Übrige Aufgabengebiete 217 Autres groupes de tâches Die übrigen sechs Aufgabengebiete beanspru- chen zusammen lediglich knapp neun Prozent der Bundesausgaben. Der grösste Teil entfällt auf Kosten der Verwaltung, die nicht direkt den Bun- desaufgaben zugeordnet werden können wie Bundeskanzlei, Steuer- oder Zollverwaltung. Fi- nanziell ins Gewicht fallen sodann die Ausgaben für Umwelt und Raumordnung (633 Mio) und Volkswirtschaft (687 Mio). Die Ausgaben sind vor allem als Folge der einmaligen Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG im Jahre 1996 rück- läufig. Les six autres groupes de tâches absorbent neuf pour cent à peine des dépenses fédérales. La plus grande part est affectée à des administra- tions qui n'ont pas de lien direct avec les tâches de la Confédération comme la Chancellerie ou l'administration des contributions ou celle des douanes. Viennent ensuite, parmi les postes les plus gourmands, l'environnement et l'aménage- ment du territoire (633 mio) et les autres secteurs économiques (687 mio). Le recul des dépenses est dû avant toute chose à l'indemnité unique versée aux promoteurs de la centrale nucléaire de Graben en 1996. Grafik/Graphique 14 Übrige Aufgabengebiete Autres groupes de tâches 3 000 2 500 89 90 91 92 Umwell und Raumordnung Environnement et aménagement du territoire Forstwirtschaft. Energie. Gesundheit. Übriges Sylviculture, énergie, santé, divers Kultur und Freizeit Culture et loisirs Industrie. Gewerbe Handel Industrie, artisanat, commerce Justiz. Polize Justice, police Allgemeine Verwaltung Administration générale 93 94 96 97 Budgets 217.1 Die für 1997 veranschlagten Kredite liegen um 267 Millionen oder 6.5 Prozent unter dem Budget 1996. Dieser Ausgabenrückgang ist hauptsächlich auf die 1996 geleistete Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG (225 Mio) zurückzuführen. Im Prozess gegen die Kernkraftwerk Gra- ben AG hat das Bundesgericht entschieden, dass der Bund entschädigungspflichtig ist. 217.2 Die Ausgaben für die allgemeine Verwaltung neh- men um 27 Millionen oder 1,8 Prozent ab. Die Hauptursache für diese Abnahme ist auf die vorsorgliche Kreditsperre zu- rückzuführen. 217.1 Les crédits budgétés pour 1997 s'inscrivent en baisse de 267 millions, soit de 6.5 pour cent par rapport au budget
1996. Ce recul est imputable essentiellement à l'indemnité unique versée aux promoteurs de la centrale nucléaire de Graben (225 mio). Dans le différend qui opposait la Confé- dération à ces promoteurs, le Tribunal fédéral a en effet tranché en faveur de ces derniers. 217.2 Les dépenses prévues pour l'administration géné- rale diminuent de 27 millions (1,8%), ce qui s'explique no- tamment par la baisse des crédits affectés au personnel douanier, ainsi qu'à la construction, à l'entretien et à l'équi- pement des immeubles des douanes.
Finanzvoranschlag Budget financier 41 217.3 Die für Justiz und Polizei veranschlagten Kredite weisen im Vergleich zum Budget 1996 einen Zuwachs von elf Millionen oder 2,3 Prozent auf. Dieser Mehrbedarf ist auf höhere Ausgaben bei der Bankenaufsicht, auf die neu ge- schaffene Wettbewerbskommission und auf den Ausbau des Schweizerischen Institutes für Rechtsvergleichung und das Bundesgericht zurückzuführen. 217.3 Les dépenses prévues pour le domaine justice et police augmentent au regard du budget 1996 de dix millions, soit de 2,3 pour cent. Cette croissance est imputable aux besoins accrus en matière de surveillance bancaire, à la création de la Commission de la concurrence, à l'aménage- ment de l'Institut suisse de droit comparé et aux besoins du Tribunal fédéral. Übrige Aufgabengebiete Total Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 3 586 4 106 3 839 Differenz zu Différence par rapport au V1996B Mio -267 -6,5 Tabelle / Tableau 18 Autres groupes de tâches Total Anteil an Gesamt- 8.8% 9.3% 8,7% Part dans l'ensemble ausgaben des dépenses Allgemeine Verwaltung 1 403 1 452 1425 -27 -1,8 Administration générale Justiz, Polizei 457 477 488 +11 +2,3 Justice, police Kultur und Freizeit 297 399 433 +34 +8,5 Culture et loisirs Gesundheit 184 184 173 -11 -6,0 Santé Umwelt und Raum- 590 634 633 -1 -0,2 Environnement et aménage- ordnung ment du territoire davon dont — Abwasser- und 218 248 240 -8 -3.2 — Elimination des eaux usées Abfallbeseitigung et des déchets — Gewässer- und 160 159 153 -6 -3.8 — Corrections des eaux et Lawinenverbauungen ouvrages paravalanches Übrige Volkswirtschaft 655 960 687 -273 -28,4 Autres secteurs économiques davon dont — Forstwirtschaft 179 214 200 -14 -6,5 — Sylviculture — Exportrisikogarantie - 56 39 -17 -30,4 — Garantie contre les risques à l'exportation — Energie 242 427 197 -230 -53,9 — Energie 217.4 Für Kultur und Freizeit einschliesslich Sport werden insgesamt 433 Millionen oder 34 Millionen mehr als im Vor- jahr anbegehrt. Der Grund dieses Zuwachses sind in erster Linie Leistungen für die Expo 2001 (+20 Mio) sowie Kredite für den Ausbau der Sportanlage Tenero (+12 Mio). 217.5 Die Ausgaben für das Gesundheitswesen verzeich- nen gegenüber dem Vorjahr einen Rückgang von elf Millio- nen oder sechs Prozent. Der Minderbedarf ist im wesentli- chen durch die Fertigerstellung der neuen Gebäude für das Amt und durch geringere Ausgaben für die Krankheitsbe- kämpfung begründet. 217.6 Im Vergleich zum Voranschlag 1996 bleiben die Aus- gaben für Umwelt und Raumordnung auf dem Stand des laufenden Jahres. Insgesamt sind 633 Millionen oder 1,4 Prozent der gesamten Bundesausgaben für diesen Aufga- benbereich budgetiert. Beim Voranschlag 1996 fiel die ein- malige Aufwendung von 30 Millionen für das Zwischenlager für radioaktive Abfälle in Würenlingen ins Gewicht. Sieht man von dieser Ausgabe ab, so fällt die Zunahme 1997 wegen höheren Investitionsbeiträgen an Abwasser- und Abfallanla- gen (+30 Mio) wesentlich stärker aus. Die Vielzahl der von 217.4 Sous le poste culture et loisirs, sport compris, le budget prévoit 433 millions, soit 34 millions de plus que l'année précédente. Cette augmentation est due pour l'es- sentiel aux subventions destinées à l'Expo 2001 (+20 mio) et aux crédits consacrés à l'aménagement des installations sportives de Tenero (+12 mio). 217.5 Les dépenses pour la santé enregistrent un recul de onze millions, soit de six pour cent. Principales causes de cette baisse: l'achèvement des nouveaux bâtiments destinés à l'Office et la diminution des crédits affectés à la lutte contre les maladies. 217.6 Par rapport à celles figurant au budget 1996. les dépenses pour l'environnement et I aménagement du ter- ritoire restent inchangées. En tout, 633 millions - correspon- dant à 1,4 pour cent du total des dépenses fédérales - sont budgétisés dans ce domaine. Le budget 1996 était alourdi par le versement unique de 30 millions demandé pour le dépôt intermédiaire de déchets radioactifs de Würenlingen. Cette dépense écartée, l'augmentation pour 1997 devient clairement plus importante et elle est due à l'augmentation des crédits d'investissement pour l'épuration des eaux et
42 Finanzvoranschlag Budget financier den Kantonen in diesem Bereich unterbreiteten Projekte erfordern auch in den nächsten Jahren zusätzliche Anstren- gungen des Bundes. Die übrigen Posten beim Umwelt- schutz bleiben insgesamt konstant. l'élimination des déchets (+30 mio) nécessaires pour faire face à la situation difficile dans ce secteur. La masse de projets déposés par les cantons surtout pour des installation d'élimination des eaux usées, demande un effort supplémen- taire de la Confédération. Cet effort devra encore être fourni durant quelques années. Les dépenses des autres postes du domaine de la protection de l'environnement restent au total constantes. 217.7 Der Bereich übrige Volkswirtschaft setzt sich zu- sammen aus Forstwirtschaft. Jagd und Fischerei, Tourismus, Industrie. Gewerbe und Handel sowie Energie. Insgesamt werden 687 Millionen oder 273 Millionen weniger als im Vorjahr beantragt. Dieser beachtliche Minderbedarf ist einer- seits durch die erwähnte einmalige Entschädigung von 225 Millionen an das Kernkraftwerk Graben AG im Vorjahr und mit geringeren Ausgaben für die Forstwirtschaft (-14 Mio) und für die Exportrisikogarantie (-17 Mio) begründet. 217.7 Le groupes de tâches autres secteurs économi- ques comprend la sylviculture, la chasse et la pêche, le tourisme, l'industrie, l'artisanat, le commerce et l'énergie. Le montant sollicité pour ce groupe atteint 687 millions, ce qui correspond à un recul de 273 millions par rapport à l'année précédente. Celui-ci s'explique notamment par le versement en 1996 de l'indemnité (225 mio) susmentionnée aux promo- teurs de la centrale nucléaire de Graben SA et le recul des dépenses consacrées à la sylviculture (-14 mio) et à la Garantie contre les risques à l'exportation (-17 mio).
Finanzvoranschlag Budget financier 43 218 Finanzen und Steuern 218 Finances et impôts Die Ausgaben der Sachgruppe Finanzen und Steuern betragen 6 676 Millionen. Damit machen sie 15,2 Prozent der Gesamtausgaben aus. Ge- genüber dem Budget 1996 sind sie um 2,4 Pro- zent oder 165 Millionen tiefer. Die Kantonsanteile an den Einnahmen des Bundes (3 219 Mio) und die Passivzinsen (3 340 Mio) sind die beiden Hauptkomponenten dieser Ausgabengruppe. Die Trésorerie stützt sich auf eine netto Zunahme der Verschuldung von gegen vier Milliarden und auf einen Zinssatz für kurzfristige Anlagen von 2,75 Prozent und für langfristige Anlagen von 4,25 Prozent. Les dépenses de ce groupe de tâches s'élèvent à 6 676 millions et représentent 15,2 pour cent des dépenses totales. Elles sont en diminution de 165 millions ou de 2,4 pour cent par rapport au budget
1996. Les parts des cantons aux recettes de la Confédération (3 219 mio) et les intérêts passifs (3 340 mio) sont les deux principales compo- santes de ce groupe. La trésorerie fonctionne dans le contexte d'un endettement net de près de quatre milliards et de taux d'intérêts de 2,75 pour cent à court terme et de 4,25 pour cent à long terme. Grafik / Graphique 15 Finanzen und Steuern Finances et impôts Mio Fr. Emissionskosten Steuerabkommen F â •••i*' c :i": %' 'leitH ■ .- £**S .. ' s* 1 $ fp« 8; .- ' ' ". :: ", wm %#f * .- i •*i ?■•, " . * ' Nettozinslast Charge nette d'intérêts 85 86 87 92 93 94 95 96 97 Budgets Nettozinslast in % der Gesamteinnahmen Charge nette d'intérêts en c des recettes totales 87 90 92 93 95 96 218.5 Die Ausgaben in Zusammenhang mit den Steuerab- kommen mit dem Ausland (Entlastungen inländischer Steuerpflichtiger von in der Schweiz erhobenen Steuern ge- mäss den internationalen Doppelbesteuerungsabkommen) fallen in den ungeraden Jahren geringer aus als in den geraden, da die Gesuche in den Kantonen mit zweijähriger Veranlagung in den geraden Zwischenjahren behandelt wer- den. 218.5 Les dépenses résultant des conventions fiscales passées avec l'étranger (allégements des impôts prélevés en Suisse conformément aux conventions internationales de double imposition) sont en diminution durant les années impaires parce que les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle traitent de telles demandes pendant les années intermédiaires paires.
Finanzvoranschlag Budget financier 47 22 Ausgaben nach Sachgruppen 22 Dépenses classées par groupes par nature 220 Überblick In der Aufteilung nach den zehn Sachhauptgruppen (Aus- gabenarten) ergeben sich im Voranschlag 1997 die folgen- den Ausgabenbeträge und Veränderungen gegenüber dem Budget 1996: 220 Aperçu général Subdivisés en dix groupes principaux par nature (catégo- ries de dépenses), les dépenses budgétées pour 1997 évo- luent comme suit par rapport au budget 1996: Ausgaben nach Hauptsachgruppen Total — Laufende Ausgaben
• Personalausgaben
• Sachausgaben
• Rüstungsausgaben
• Passivzinsen
• Kantonsanteile
• Entschädigungen an Gemeinwesen
• Beiträge an laufende Ausgaben — Investitionsausgaben
• Investitionsgüter
• Darlehen und Beteiligungen
• Investitionsbeiträge Laufende Ausgaben Investitionsausgaben Rechnung Voranschlag Voranschlag Diffe renz zu Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996B Millionen Franken - millions de francs Mio o 40 529 43 972 43 998 +26 +0,1 36 317 39 498 38 456 -1 042 -2,6 4 839 4 951 4713 -238 -4.8 2 873 3 035 3 004 -31 -1,0 2 615 2 360 2 219 -141 -6,0 3 080 3 451 3 340 -111 -3,2 2 710 3 254 3 219 -35 -1,1 86 78 79 + 1 + 1.3 20 114 4 212 783 344 3 085 89,6° o 10.4% 22 369 21 882 4 474 5 542 779 732 636 1 767 3 059 3 043 -487 +1 068 -47 + 1 131 -16 in Prozent der Gesamtausgaben en pour cent de l'ensemble des dépenses -2,2 +23,9 -6,0 + 177.8 -0.5 89.8°o 10.2% 87,4% 12,6% Tabelle / Tableau 22 Dépenses selon les groupes par nature principaux Total — Dépenses courantes
• Dépenses de personnel
• Biens et services
• Dépenses d'armement
• Intérêts passifs
• Parts des cantons
• Dédommagements à des collectivités publiques
• Contributions à des dépenses courantes — Dépenses d'investissement
• Biens d'investissement
• Prêts et participations
• Contributions à des investissements Dépenses courantes Dépenses d'investissement Bei der Unterteilung in laufende und investive Ausgaben ist zu beachten, dass der Investitionsbegriff in Anlehnung an das kantonale Rechnungsmodell nicht volkswirtschaftlich, sondern betriebswirtschaftlich definiert wird. So enthalten die laufenden Ausgaben auch Aufwendungen mit investivem Charakter wie beispielsweise die Ausgaben für Bildung und Forschung. Observons, en ce qui concerne les dépenses courantes et les dépenses d'investissement, que la notion d'investisse- ment est définie par analogie avec le modèle comptable cantonal selon les critères de la comptabilité d'entreprise et non selon ceux de la comptabilité nationale. Ainsi, les dé- penses courantes comprennent également des montants à caractère d'investissement comme les dépenses pour la formation et la recherche. Während die laufenden Ausgaben um 2,6 Prozent zurück- gehen, ist bei den Investitionsausgaben ein starker Anstieg von 23,9 Prozent zu verzeichnen. Dieser Zuwachs ist im wesentlichen auf die neue Verbuchung der Darlehen an die SBB zurückzuführen. Tandis que les dépenses courantes baissent de 2.6 pour cent, les dépenses d'investissement connaissent une forte croissance estimée à 23,9 pour cent. Elle est imputable pour l'essentiel à la nouvelle comptabilisation des prêts aux CFF.
48 Finanzvoranschlag Budget financier Grafik / Graphique 17 Ausgaben nach Sachgruppen Dépenses suivant les groupes par nature Investitionsausgaben Dépenses d'investissement 5 542 Mio 12.6% V/B 1997: 43 998 Mio Laufende Ausgaben Dépenses courantes 38 456 Mio 87,4% n % der Gesamtausgaben en % des dépenses totales Investitionsgüter Biens d investissement 732 Mio 1.7% Investitionsbeiträge Contributions a des investissements 3 043 Mio Darlehen und Beteiligungen Prêts et participations 1 767 Mio Personaiausgaben Dépenses de personnel 4 713 Mio Beiträge an laufende Ausgaben Contributions à des dépenses courantes 21 882 Mio Sachausgaben Biens et services 3 004 Mio ntschädigungen an Gemeinwesen Dédommagements a des collectivités publigues 79 Mio 0.2% Rüstungsausgaben Dépenses d'armement 2 219 Mio Passivzinsen Intérêts passifs 3 340 Mio Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Parts des cantons aux recettes fédérales 3219 Mio 221 Personal Die um Auslagerungen bereinigten Stellenbe- stände und Personalbezüge des Etat- und Hilfs- personals sind auf dem Niveau des Voranschlags 1996 eingefroren. Sie sind neu in einer Kategorie zusammengefasst. Die Personalausgaben fallen ebenfalls unter die allgemeine Kreditsperre. 221.1 Die für 1997 veranschlagten Personalausgaben der allgemeinen Bundesverwaltung liegen um 238 Millionen (- 4.8%) unter dem Voranschlag 1996. Dabei sind die mögli- chen Einsparungen von 96 Millionen, die sich aus der zwei- prozentigen Kreditsperre ergeben, mitberücksichtigt. Diese setzen sich aus lohn- und stellenseitigen Massnahmen zu- sammen, die der Bundesrat mit den Sozialpartnern im Spät- herbst aushandeln wird. Dabei werden nebst personalpoliti- schen auch arbeitsmarktpolitische Auswirkungen zu berück- sichtigen sein. Als Hauptgründe für die beachtliche Reduktion der Personal- ausgaben sind insbesonders der um 1 725 tiefere Stellenbe- stand sowie eine straffe Budgetierung und Stellenbewirt- schaftung anzuführen. Der tiefere Stellenbestand ist in erster Linie auf die Stellenauslagerungen vom EMD in die «Schweiz. Industrieunternehmen» zurückzuführen. Bereinigt um diese Verschiebungen sollen die Personalbezüge für das Etat- und Hilfspersonal plafoniert werden. Die Plafonierung erzwingt, dass jede kostenwirksame personalpolitische 221 Dépenses de personnel Les effectifs et la rétribution du personnel perma- nent et auxiliaire, corrigés des transferts, sont gelés au niveau du budget 1996. Ils constituent dorénavant une seule catégorie. Les dépenses de personnel sont également visées par le blocage des crédits. 221.1 Les dépenses de personnel budgétées pour 1997 pour l'administration générale de la Confédération subissent un recul de 238 millions (-4,8%) par rapport au budget 1996. Ce chiffre tient compte des économies susceptibles d'être réalisées (-96 mio) par le blocage des crédits de deux pour cent. Celles-ci découlent de mesures afférentes aux salaires et aux postes, mesures dont le Conseil fédéral aura à débat- tre en automne avec les partenaires sociaux. Ce débat sera dominé tant par des intérêts propres au personnel que par des facteurs relevant du marché du travail. La diminution considérable des dépenses du personnel est due principalement à la baisse (-1 725 unités) des effectifs et à une budgétisation et une gestion des postes rigoureuses. La diminution des effectifs résulte en premier lieu des trans- ferts de postes opérés entre le DMF et les "Entreprises industrielles". Après déduction de ces mutations, la rétribu- tion du personnel permanent et auxiliaire sera plafonnée. Le plafonnement exige que toute mesure concernant le person- nel et ayant des incidences financières soit compensée. A
Finanzvoranschlag Budget financier 49 Massnahme zu kompensieren ist. Eine Teuerungszulage bei- spielsweise müsste über andere Entlastungen im Personal- bereich aufgefangen werden. Um 62 Millionen (-6.8%) tiefer liegen die Arbeitgeberleistungen für die Personalfürsorge. Davon sind 37 Millionen eine Folge der allgemeinen Kredit- sperre. Die Personalbezüge - Personalausgaben ohne Arbeitge- berleistungen für die Personalfürsorge nehmen gegenüber dem Voranschlag 1996 um 175 Millionen oder um 4,4 Pro- zent ab. Sie sind stellenbereinigt auf dem Niveau des Voran- schlages 1996 eingefroren und werden analog zu den Bud- gets der PTT und SBB erstmals nicht mehr getrennt nach Etat- und Hilfspersonal ausgewiesen. Von der Plafonierung ausgenommen sind die Bezüge des Personals der beiden NPM-Ämter SMA (Schweiz. Meteorologische Anstalt) und L+T (Bundesamt für Landestopographie) und des übrigen Personals. Mit der Kreditsperre liegen die plafonierten Bezü- ge der bisherigen Kategorien Etat- und Hilfspersonal um 214 Millionen oder 5,7 Prozent unter dem Vorjahresstand. titre d'exemple, l'octroi d'une indemnité de renchérissement devra être neutralisé par des allégements compensatoires dans le domaine du personnel. Les prestations de l'em- ployeur pour des mesures de prévoyance diminuent de 62 millions (-6,8%) dont 37 millions résultent du blocage général des crédits. La rétribution du personnel - dépenses de personnel dimi- nuées des prestations de l'employeur pour des mesures de prévoyance - régresse par rapport au budget 1996 de 175 millions, soit de 4,4 pour cent. Elle est gelée au niveau du budget 1996 compte tenu des mutations de postes et ne sera plus divisée en rétribution du personnel permanent et rétribu- tion du personnel auxiliaire par analogie aux budgets des PTT et des CFF. Est exemptée du plafonnement la rétribution du personnel des deux offices soumis à la NGP. soit l'Institut fédéral de météorologie et l'Office fédéral de la topographie, et celle de l'autre personnel. Compte tenu du blocage des crédits, la rétribution du personnel permanent et auxiliaire traduit une baisse de 214 millions, soit de 5.7 pour cent, par rapport à l'année précédente. Personalausgaben Tabelle /Tableau 23 Dépenses de personnel Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zi Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio % Total 4 839 4 951 4 713 -238 -4,8 Total Behörden, Kommissionen, 43 45 44 -1 -2,2 Autorités, commissions, Richter juges Personalbezüge insgesamt 3 892 3 985 3 810 -175 -4,4 Rétribution du personnel, total — Plafonierte Personalbezüge 3 667 3 756 3 542 -214 -5,7 — Rétribution du personnel plafonnée — Restliche Pesonalbezüge 225 229 268 +39 + 17,0 — Rétribution du personnel restante
• Übriges Personal 225 229 231 +2 +0,9
• Autre personnel
• NPM-Ämter - - 37 +37 -
• Offices NGP Arbeitgeberleistungen 893 912 850 -62 für Personalfürsorge — Sozialversicherungs- 213 249 222 -27 beitrage (AHV/IV/EO/AIV) — Personalversicherungs- 599 575 554 -21 beitrage (PKB) — Unfall- und Kranken- 41 44 28 -16 Versicherungsbeiträge — Rentenleistungen 40 44 46 +2 Übrige Personalausgaben 11 9 9 -6,8 Prestations de l'employeur pour des mesures de prévoyance -10,8 —Cotisations d'assurances sociales (AVS/AI/APG/AC) -3,7 — Cotisations aux caisses de pensions et de prévoyance (CFP) -36,4 — Cotisations d'assurance- maladie et accidents +4,5 — Prestations aux retraités Autres dépenses de personnel 221.2 Heute wird der Personalbereich primär über die Stel- len gesteuert. Trotz faktischem Personalstopp konnte die Entwicklung der Personalausgaben nicht hinreichend kon- trolliert werden. Nach Rücksprache mit den Finanzkommis- sionen soll mit dem Voranschlag 1997 erstmals die Steue- rung der Personalbezüge im Vordergrund stehen. Dabei sollen die beiden bisherigen Kategorien Etat- und Hilfsperso- nal zusammengefasst werden, was auch den administrativen Aufwand erheblich reduzieren wird. Auf die Stellensteuerung soll indessen nicht gänzlich verzichtet werden. Der im Voranschlag 1997 plafonierte, das heisst im Jahres- durchschnitt nicht zu übersteigende Stellenbestand beträgt insgesamt 35 603 Einheiten und liegt um 1 725 Einheiten unter dem mit dem Voranschlag 1996 bewilligten Plafond. Der tiefere Bestand berücksichtigt mit 1 356 Einheiten die 221.2 Aujourd'hui, les postes constituent le principal instru- ment de gestion du domaine du personnel. Cependant, les dépenses de personnel n'ont jamais pu être maîtrisées cor- rectement en dépit du blocage des effectifs. Après consult- ation des commissions des finances, la priorité sera accordée pour la première fois avec le budget 1997 à la rétribution du personnel. Le personnel permanent et le personnel auxiliai- re ne feront plus qu'une seule et même catégorie, ce qui permettra de réduire sensiblement les coûts administratifs. La gestion des postes ne sera pas abandonnée complète- ment pour autant. Le plafond des postes fixé dans le budget 1997, soit l'effectif à ne pas dépasser en moyenne annuelle, s'élève à 35 603 unités, ce qui représente une baisse de 1 725 unités par rapport au plafond autorisé dans le budget 1996. Le plafond prévu pour 1997 tient compte des transferts de postes et de
50 Finanzvoranschlag Budget financier Stellen- und Aufgabenverschiebungen zwischen Bereichen mit Sonderrechnungen: so die Ausgliederung von 1 400 Stel- len des EMD zu den «Schweiz. Industrieunternehmen» so- wie die mit dem Nachtrag II zum Voranschlag 1996 beantrag- ten Verschiebungen von zehn Stellen der PTT und von 34 Stellen der Eidg. Alkoholverwaltung zur allgemeinen Bundes- verwaltung. Diese drei Unternehmen verfügen über eigene, vom Parlament bewilligte Stellenplafonds. Aus dem Stellen- plafond der allgemeinen Bundesverwaltung ausgelagert sind ferner die 369 Stellen der beiden NPM-Ämter SMA (206 Einheiten) und L+T(163 Einheiten). Die Ziele im Personalbe- reich sollen zwischen diesen beiden Ämtern und den zustän- digen Departementen ausgehandelt und im Leistungsauf- trag, welcher vom Bundesrat beschlossen wird, festgelegt werden. Der um diese Verschiebungen bereinigte Stellenbe- stand entspricht dem mit dem Voranschlag 1996 bewilligten Bestand und setzt sich aus den bisherigen Kategorien Etat- personal (33 335 Stellen) und Hilfspersonal (2 268 Stellen) zusammen. tâches (1 356 unités) opérés entre des domaines gérés selon des comptes spéciaux: le passage de 1 400 postes du DMF aux Entreprises industrielles ainsi que les transferts - deman- dés par la voie du supplément II au budget 1996 - de dix postes des PTT et de 34 postes de la Régie fédérale des alcools à l'administration générale de la Confédération. Ces trois entreprises disposent de leur propre contingent de postes autorisé par le parlement. Le plafond prévu pour l'administration générale de la Confédération a en outre été amputé de 369 postes qui seront affectés aux offices gérés suivant les principes de la NGP (Institut de la météorologie. 206 unités: Office de la topographie. 163 unités). Les objectifs en matière de personnel seront convenus entre ces deux organismes et les départements compétents, puis fixés dans le mandat de prestations à définir par le Conseil fédéral. L'effectif des postes, corrigé de ces mutations, correspond à l'effectif autorisé dans le budget 1996 et se compose des deux anciennes catégories de personnel, le personnel per- manent (33 335 postes) et le personnel auxiliaire (2 268 postes). Grafik/ Graphique 18 Personalbestand des Bundes und seiner Betriebe Effectif du personnel de la Confédération et de ses entreprises ■ onno Ubnges Personal. NPM-Amter und Lehrlinge nach Berufsbildungsgesetz ■ sans autre personnel, offices NGP et apprentis, se.on la loi sur -a formationprofessionnelle V/B1997: 130 133 SBB.CFF 31 257 Ziv. Departemente und Gerichte Departements civils et tribunaux 23 517 Allgemeine Bundesverwaltung Administration générale de la Confédération
Finanzvoranschlag Budget financier 51 Die Stellenkategorie «übriges Personal» entzieht sich einer zentralen Steuerung und kann deshalb auch nicht plafoniert werden. Sie wurde 1990 eingeführt und betrifft fast aus- schliesslich Bereiche, die über Globalkredite (Zusatzperso- nal in Lehre und Forschung) beziehungsweise Sachkredite (Personal im Bereich der Entwicklungs- und Katastrophen- hilfe) verfügen. In diesen beiden Bereichen können Personal- und Sachkredite miteinander verrechnet werden, was nicht nur die Beurteilung der Personalausgaben erschwert, son- dern auch die durchschnittlichen Personalbezüge verzerrt. Um die Transparenz zu gewährleisten, wird diese Kategorie von der angestreben Ausgabensteuerung ausgeklammert. La catégorie "autre personnel" ne peut être gérée de ma- nière centralisée si bien qu'elle n'est pas soumise au plafon- nement. Elle a été introduite en 1990 et ne concerne prati- quement que les domaines disposant de crédits globaux (personnel complémentaire dans l'enseignement et la re- cherche) ou de crédits consacrés aux dépenses courantes (personnel affecté à l'aide au développement et au Corps pour l'aide en cas de catastrophe). Les crédits affectés à la rétribution du personnel et ceux consacrés aux dépenses courantes peuvent être compensés dans ces deux do- maines, ce qui empêche une appréciation précise des dé- penses de personnel et entraîne par ailleurs une distorsion de la rétribution moyenne du personnel. La maîtrise des dépenses recherchée par le budget 1997 ne s'appliquera pas à cette catégorie pour ne pas compromettre la transparence qui caractérise les autres domaines. Für 1997 ergeben sich die folgende Stellenbestände: L'effectif des postes se présente comme suit pour 1997: Total Allgemeine Bundesverwaltung — Bestand gemäss Voranschlag 1996 — Stellenverschiebung EMD zu BRBT — Stellenverschiebung von PTT — Stellenverschiebung von EAV — NPM-Ämter SMA (206) und L+T (163) Eidg. Gerichte — Bestand gemäss Voranschlag 1996 Parlamentsdienste — Bestand gemäss Voranschlag 1996 'Total der ehemaligen Stellenkategorien 'Etat- und Hilfspersonal' Plafonierte Stellen* Postes plafonnés* 35 603 35 246 36 971 -1 400 10 34 -369 232 232 125 125 Tabelle/Tableau 24 Total Administration générale de la Confédération — Effectif selon budget de 1996 — Transfert de postes du DMF à l'OFPA — Transfert de postes des PTT — Transfert de postes de la RFA — Offices NGP. ISM (206) et S+T (163) Tribunaux fédéraux — Effectif selon budget de 1996 Services du Parlement — Effectif selon budget de 1996 "Total des anciennes catégories de postes 'postes permanents et d'auxiliaires' Rund 2 500 Personen werden voraussichtlich auch 1997 wiederum vorwiegend aus Mitteln Dritter (u.a. Fonds, Stiftun- gen, andere öffentliche oder private Arbeitgeber) sowie aus Sachkrediten entlöhnt. Über die effektiven Ausgaben und Bestände beim «übrigen Personal», beim aus Dritt- und Sachkrediten finanzierten Personal sowie beim Personal der beiden NPM-Ämter wird in der Botschaft zur Staatsrechnung orientiert. Quelque 2 500 personnes seront à nouveau rétribuées prin- cipalement par des crédits de tiers en 1997 (entre autres par des fonds, des fondations, et par des entreprises publiques ou privées) et au moyen de crédits concernant le matériel. Le message concernant le compte d'Etat exposera en détail les dépenses et les effectifs afférents à f'autre personnel", au personnel rétribué au moyen de crédits de tiers et de crédits concernant le matériel et le personnel des deux offices gérés selon les règles de la NGP. 221.3 Die Kredite für Arbeitgeberleistungen für die Per- sonalfürsorge werden auf 850 Millionen (1996: 912 Mio) veranschlagt. Sie setzen sich vorab zusammen aus den Arbeitgeberbeiträgen an die AHV/IV/EO/AIV (222 Mio), an die Pensionskasse des Bundes (PKB: 554 Mio), den SUVA-Bei- trägen (28 Mio) sowie aus den Freizügigkeits- und Renten- leistungen an Magistraten und Professoren der ETH gemäss Dozentenverordnung (46 Mio). 221.3 Les prestations de l'employeur pour des mesures de prévoyance se montent à 850 millions (1996: 912 mio). Elles comprennent les contributions de l'employeur à I'- AVS/AI/APG/AC (222 mio),à la Caisse fédérale de pensions (CFP: 554 mio), les cotisations d'assurance-maladie et acci- dents (28 mio) ainsi que les prestations de libre passage et les rentes accordées aux magistrats et aux professeurs des EPF selon l'ordonnance sur le corps des maîtres (46 mio). Mit 554 Millionen (1996: 575 Mio) beanspruchen die Arbeit- geberleistungen des Bundes an die PKB den weitaus grössten Teil dieser Ausgabengruppe. Die Abnahme um 21 Millionen oder 3,7 Prozent gegenüber dem Voranschlag 1996 basiert einerseits auf tieferen ordentlichen Beiträgen (-36 Mio) und rückläufigen Zahlungen für die Zinsgarantie (-5 Mio), andererseits auf höheren Ausgaben für Personalre- strukturierungsmassnahmen (+20 Mio). Die Beiträge des Bundes an die PKB setzen sich wie folgt zusammen: Evaluées à 554 millions (1996: 575 mio), les contributions d'employeur versées par la Confédération à la CFP repré- sentent de loin la plus grande partie de ce groupe de dé- penses. Le recul de 21 millions, soit de 3,7 pour cent par rapport au budget 1996 est le résultat d'une baisse des contributions ordinaires (-36 mio) et des versements effec- tués au titre de la garantie d'intérêts d'une part (-5 mio) et d'une progression des dépenses pour des mesures concer- nant le personnel touché par des restructurations (+20 mio) d'autre part. Les contributions versées par la Confédération à la CFP se décomposent comme suit:
52 Finanzvoranschlag Budget financier Arbeitgeberbeitrag des Bundes an die PKB Total Zentral durch die PKB eingestellte Kredite — Wiederkehrende Beiträge — Beiträge für Verdienst- erhöhungen — Tilgung früherer Ver- pflichtungen — Zinsgarantie — Verschiedenes Dezentral eingestellte Kredite Rechnung Voranschlag Voranschlag Compte Budget Budget 1995 1996 1997 Millionen Franken - millions de francs 599 575 554 599 574 553 Tabelle/Tableau 25 Contribution patronale de 205 36 21 234 103 210 61 233 70 192 43 228 90 Differenz zu la Confédération à la CFP Différence par rapport au V1996 B Mio °o -21 -3,7 Total -21 -3.7 Gestion centralisée des crédits par la CFP -18 -8.6 — Cotisations périodiques -18 -29,5 — Contributions pour l'aug- mentation du traitement - - — Amortissement d'anciens engagements -5 -2.1 — Garantie d'intérêts +20 +28.6 — Divers - - Gestion décentralisée des crédits Sowohl Arbeitgeber wie Arbeitnehmerinnen und Arbeitneh- mer entrichten der Pensionskasse wiederkehrende Beiträ- ge von 7,5 Prozent des versicherten Verdienstes sowie ein- malige Beiträge für Verdiensterhöhungen. Das Budget sieht für 1997 keine teuerungsbedingte Anpassung der ver- sicherten Verdienste vor. Die Abnahme der wiederkehrenden Beiträge widerspiegelt die Entwicklung beim Versichertenbe- stand. Tant l'employeur que les salariés versent à la Caisse de pensions des cotisations périodiques représentant 7,5 pour cent du gain assuré ainsi que des contributions uni- ques en cas d'augmentation du traitement. Le budget 1997 ne prévoit pas d'adaptation des gains assurés en fonction du renchérissement. La baisse des contributions périodiques reflète l'évolution de l'effectif des assurés. Der Einbau der Teuerungszulage von 0.8 Prozent per 1. Ja- nuar 1996 in den versicherten Verdienst hatte eine Erhöhung des erforderlichen Deckungskapitals zur Folge. Während das Personal einen einmaligen Erhöhungsbeitrag von 50 Prozent leisten musste. schiesst der Bund den auf ihn entfallenden Anteil nicht ein. Der Fehlbetrag erhöht sich entsprechend. Auf dem Fehlbetrag muss er jedoch einen Zins von vier Prozent bezahlen (Zinsgarantie). Diese Zinszahlungen fallen mit 228 Millionen stark ins Gewicht: sie liegen aber gegenüber dem Budget 1996 um fünf Millionen tiefer. Der Personalabbau verursacht einmalige zusätzliche Aus- gaben. Der Bund muss bei administrativen Auflösungen ohne Verschulden der Versicherten der Pensionskasse das fehlen- de Deckungskapital zurückerstatten (Art. 43 Abs. 3 der PKB- Statuten). Im Voranschlag sind für solche Massnahmen 90 Millionen vorgesehen. L'incorporation de l'allocation de renchérissement dans le gain assuré - 0,8% le 1er janvier 1996 - a eu pour effet d'augmenter la réserve mathématique requise. Le personnel a versé une contribution unique de 50 pour cent pour cette incorporation. La Confédération n'a en revanche pas versé sa part, ce qui augmente d'autant le découvert technique. Elle paie cependant un intérêt de quatre pour cent sur celui-ci (garantie d'intérêt). Les paiements à ce titre représentent un montant élevé: 228 millions. Au regard du budget 1996, ils s'inscrivent cependant en recul de 5 millions. Les mesures de réduction des effectifs entraînent un sur- croît de dépenses uniques. En cas de résiliation des rapports de service pour des raisons administratives, sans qu'il y ait faute de l'assuré, la Confédération est tenue de rembourser la réserve mathématique manquante à la Caisse de pensions (art. 43 des statuts de la CFP). 90 millions sont budgétés pour ces mesures. Für die Übersicht über den Zusammenhang zwischen der Finanzrechnung und Bilanz des Bundes und der Rechnung der PKB verweisen wir auf das Schema und die Erläuterun- gen zu den Sonderrechnungen (hellgrüner Teil, S. 605 ff.). Der Voranschlag der PKB. der gemäss Statuten getrennt vom Bundesbudget zu erstellen ist. befindet sich ebenfalls mit detaillierten Erklärungen zu den Einnahmen und Ausgaben in diesem Teil. Le schéma et les explications concernant les comptes spé- ciaux (partie vert clair, p. 605 ss) renseignent sur les écritures passées entre le compte financier, le bilan de la Confédéra- tion et le compte de la CFP. Le budget de la CFP qui, en vertu des statuts, doit être établi séparément de celui de la Confé- dération, se trouve dans la même partie. Il contient également des explications détaillées relatives aux recettes et aux dé- penses.
Finanzvoranschlag Budget financier 53 221.4 Weitere Informationen zum Personal und zur Pen- sionskasse finden sich unter den folgenden Titeln:
• Personalbestand und -aufwand des Bundes und seiner Betriebe. Tabelle F 001 Statistikteil
• Personalbestand und -ausgaben der allgemeinen Bundes- verwaltung. Tabelle F 002
• Personalbestand und Bezüge nach Departementen und Dienststellen. Tabelle F 003 221.4 Vous trouverez d'autres informations concernant le personnel et la Caisse fédérale de pensions sous les titres ci-après:
• Effectifs et dépenses de personnel de la Confédération et de ses entreprises, tableau F 001 dans la partie statistique
• Effectifs et dépenses de personnel de l'administration gé- nérale de la Confédération, tableau F 002
• Effectifs et rétribution du personnel par départements et offices, tableau F 003
• Löhne, Zulagen und Vergütungen des Etatpersonals. Ta- belle F 004
• Salaires, allocations et indemnités du personnel perma- nent, tableau F 004
• Massgebende Besoldungsmindest- und -höchstbeträge, Tabelle F 005
• Personalversicherungskassen des Bundes. Tabelle F 006
• Traitements minimums et maximums déterminants, ta- bleau F 005
• Caisses d'assurance du personnel de la Confédération, tableau F 006
• Bericht zum Voranschlag der Pensionskasse des Bundes im hellgrünen Anhang über die Sonderrechnungen. Rapport sur le budget de la CFP dans l'annexe vert clair concernant les comptes spéciaux 222 Sachausgaben Die unter den Sachausgaben verschiedenartig zusammen- gesetzten Ausgaben belaufen sich auf drei Milliarden oder 6.8 Prozent der Gesamtausgaben. Sie liegen um 31 Millionen oder ein Prozent unter dem Vorjahresbudget. Ohne die als Folge der Umstrukturierung im EMD erstmals budgetierten Infrakstrukturaufwendungen (Ersatzmaterial und Unterhalt) und ohne die im 1996 geleistete einmalige Entschädigung an die Kernkraftwerk Graben AG würden die Sachausgaben insgesamt um 139 Millionen oder fünf Prozent unter dem Ausgabenniveau 1996 liegen. Dieser beachtliche Minderbe- darf ist auf den Willen des Bundesrates zurückzuführen, auch im Eigenbereich eine rigorose Mittelbewirtschaftung durch- zusetzen. Die Aufgabe der Ämter wird dabei dank der ver- dichteten Rubrizierung vereinfacht. 222 Biens et services Formant un groupe hétérogène, les dépenses relatives aux biens et services se montent à trois milliards, soit à 6.8 pour cent des dépenses totales. Elles sont en baisse de 31 mil- lions, soit de un pour cent par rapport au budget précédent. Sans les coûts d'infrastructure (matériel de remplacement et entretien) dus aux restructurations opérées au DMF. qui figurent pour la première fois au budget, et l'indemnité unique versée à la centrale nucléaire de Graben en 1996, le recul des dépenses enregistrées sous ce poste par rapport à leur niveau de 1996 se monterait à 139 millions (-5°o). Cette diminution notable résulte de la volonté déterminée du Conseil fédéral d'exercer également une gestion rigoureuse des ressources dans son propre domaine. La réduction du nombre des articles budgétaires a simplifié la tâche des offices. Mit dem Voranschlag 1994 wurde die Rubrizierung im Be- reich der Sachausgaben in acht Pilotämtern stark gestrafft. Nur noch die zentral bewirtschafteten sowie betragsmässig bedeutsamen oder politisch heiklen Zahlungskredite wurden einzeln rubriziert. Die zahlreichen übrigen, meist kleinen Kredite wurden in vier Sammelrubriken zusammengefasst, nämlich in Infrastruktur, Betriebsausgaben. Dienstleistungen Dritter und übrige Sachausgaben. Da mit dem Pilot durch- wegs gute Erfahrungen gemacht werden konnten, wird nun diese verdichtete Rubrizierung mit dem Voranschlag 1997 auf die ganze Bundesverwaltung ausgedehnt. Mit der neuen Lösung werden der Budgetvollzug vereinfacht und der kre- dittechnische Spielraum der Dienststellen etwas vergrössert. Der bisherige Informationsgehalt bleibt gewahrt. In den Be- gründungen werden die Details der vier Sammelrubriken ausgewiesen. Dans le budget 1994. le nombre des articles figurant sous le groupe de dépenses " biens et services " a été fortement réduit dans huit offices pilotes. Seuls les crédits de paiement gérés de façon centralisée et les crédits importants ou politi- quement délicats sont comptabilisés séparément. Les nom- breux autres crédits de moindre importance pour la plupart ont été regroupés sous quatre articles, à savoir "infrastruc- ture", "dépenses d'exploitation ". "prestations de services de tiers" et "autres biens et services". Les bons résultats obtenus nous ont amenés à réduire dans le budget 1997 le nombre des articles du groupe de dépenses " biens et services " dans toute l'administration. Tout en simplifiant l'exécution du bud- get, le nouveau système élargira quelque peu les compé- tences des services sur le plan de la gestion des crédits. Le contenu informatif des articles n'en sera pas affecté. On trouvera plus de détails sur ces articles dans les explications des motifs. Für Druckerzeugnisse und Bürobedarf werden insgesamt 108 Millionen oder sieben Millionen weniger als im Vorjahr anbegehrt. Die Kürzung soll durch eine gezieltere Bewirt- schaftung der Mittel aufgefangen werden. Demgegenüber stehen höhere Kreditbegehren für die Anschaffung von Mo- bilien, Maschinen, Fahrzeugen und Einrichtungen (+14 Mio) sowie für Wasser, Energie und Heizmaterialien (+8 Mio). 108 millions au total, soit sept millions de moins que l'année précédente ont été budgétés sous le poste imprimés et fournitures de bureau. Cette réduction sera compensée par une gestion plus stricte des ressources. Des crédits supplé- mentaires ont cependant été requis pour l'achat de mobilier, de machines, de véhicules et d'installations (+14 mio) et pour le poste eau, énergie et combustibles (+8 mio).
54 Finanzvoranschlag Budget financier Sachausgaben Rechnung Voranschlag Voranschlag Diffe renz zu Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen Franken - millions de francs Mio % Total 2 873 3 035 3004 -31 -1,0 — Druckerzeugnisse, 115 115 108 -7 -6.1 Bürobedarf. Bibliotheken — Mobilien. Maschinen, 94 91 105 +14 +15,4 Fahrzeuge. Einrichtungen — Wasser, Energie. Heiz- 109 121 129 +8 +6,6 materialien — Verbrauchsmaterialien 527 461 430 -31 -6,7 — Baulicher Unterhalt 257 256 257 +1 +0,4 — Unterhalt Mobilien, 148 153 382 +229 +149,7 Maschinen. Fahrzeuge. Einrichtungen — Mieten. Pachten 187 209 200 -9 -4.3 — Spesenentschädigungen 103 112 107 -5 -4.5 — Vergütungen an Angehörige 59 64 59 -5 -7.8 der Armee — Dienstleistungen und 1 139 1 112 1 123 + 11 + 1.0 Honorare davon
• Informatik-Programme 151 143 128 -15 -10,5 und Dienstleistungen
• Wartung Informatik 61 63 58 -5 -7,9 und Büromatik — Übrige Sachausgaben 135 341 104 -237 -69.5 Tabelle / Tableau 26 Biens et services Total — Imprimés, fournitures de bureau, bibliothèques — Mobilier, machines, véhicules, installations — Eau, énergie et combustibles — Fournitures — Entretien des immeubles — Entretien du mobilier, des machines, des véhicules et des installations — Loyers, fermages — Dédommagements — Indemnités versées aux mem- bres du personnel de l'armée — Honoraires et prestations de service dont
• Programmes et prestations de service informatiques
• Entretien, informatique et bureautique — Autres dépenses d'équipe- ment Die veranschlagten Aufwendungen für Verbrauchsmateria- lien verzeichnen als Folge der EMD- Umstrukturierung eine bedeutende Abnahme von 31 Millionen oder 6.7 Prozent. Infolge der Reorganisation der Gruppe für Rüstungsdienste und der damit verbundenen Entlastung bei den Personalaus- gaben weisen hingegen die Aufwendungen für Unterhalt der Mobilien, Maschinen, Fahrzeuge und Einrichtungen ei- nen aussergewöhnlichen Zuwachs von 229 Millionen oder 149.7 Prozent auf. Les dépenses prévues pour les fournitures enregistrent une forte baisse de 31 millions (-6.7%) en raison des restructura- tions réalisées au sein du DMF. La réorganisation du Grou- pement de l'armement, et l'allégement au niveau du person- nel qui en résulte, entraîne en revanche une progression extraordinaire des dépenses pour l'entretien du mobilier, des machines, des véhicules et installations qui se chiffre à 229 millions (+149,7%). Die Mittel für Dienstleistungen und Honorare legen insge- samt um elf Millionen oder ein Prozent zu. Höhere Aufwen- dungen für die Eigenversicherung der Motorfahrzeuge und für Mineralölsteuerabgaben des EMD sind der Grund. Rück- läufig sind hingegen die Ausgaben für die Informatik-Softwa- re und -Wartung. Zusammen mit den Krediten für die Be- schaffung von Informatik-Hardware (166 Mio) werden für die Informatik und Büromatik 1997 insgesamt 352 Millionen, unter Ausklammerung der NPM-Ämter (10 Mio), 28 Millionen weniger als 1996, anbegehrt. Die Abnahme der übrigen Sachausgaben um 237 Millionen ist auf die bereits erwähnte Auszahlung der Entschädigung Graben und auf den Minderbedarf für Rückerstattungen auf- grund bestehender Doppelbesteuerungsabkommen (-9 Mio. systembedingte Abnahme in ungeraden Budgetjahren) zu- rückzuführen. Les prestations de service et les honoraires absorberont onze millions de plus, soit un pour cent, en raison de l'aug- mentation des dépenses pour les assurances individuelles des véhicules à moteur et pour l'impôt sur les huiles miné- rales dû par le DMF. En revanche, les dépenses budgétées pour l'acquisition de logiciels et l'entretien des moyens infor- matiques s'inscrivent en baisse. Compte tenu des crédits destinés à l'achat de matériels informatiques (166 mio), le budget 1997 de l'informatique et de la bureautique atteint 352 millions, abstraction faite des offices gérés selon la NGP (10 mio) soit 28 millions de moins qu'en 1996. Le recul (237 mio) enregistré sous les Autres dépenses relatives aux biens et services est imputable à l'indemnité versée en 1996 à la centrale nucléaire de Graben et à la diminution (-9 mio. baisse technique durant les années im- paires) des demandes de remboursement présentées en vertu de conventions de double imposition.
Finanzvoranschlag Budget financier 55 223 Bundesämter mit Leistungsauftrag und Global- budget (FLAG) 223 Offices gérés par mandats de prestations et en- veloppes budgétaires (GMEB) Der Bund will 1997 mit zwei Pilotprojekten bei der Meteorologischen Anstalt und dem Bundesamt für Landestopographie erste Erfahrungen mit dem New Public Management sammeln. Die Füh- rung der beiden Äemter erfolgt neu mit Lei- stungsauftrag und Globalbudget; durch die Ein- führung von Marktmechanismen sollen das Ko- sten- und Leistungsbewusstsein gesteigert wer- den. Der zentrale Stellenwert der Finanzrechnung
- namentlich bei der politischen Prioritätenset- zung und Mittelzuteilung - bleibt dabei unangeta- stet. 223.1 Im Rahmen des Konzeptes für die Umsetzung von New Public Management (NPM) in der Bundesverwaltung erfolgen 1997 erste Pilotversuche im Bundesamt für Lan- destopographie und bei der Schweizerischen Meteorolo- gischen Anstalt. Der Pilot läuft unter der Bezeichnung "Füh- ren mit Leistungsauftrag und Gobalbudget, FLAG". Das Kon- zept geht von einem Vierkreismodell aus. Die Zentralverwal- tung stellt den innersten Kreis dar. Eine höhere betriebliche Autonomie haben die nach NPM-Ansätzen geführten, aber noch im Departement integrierten Einheiten im zweiten Kreis. Der dritte Kreis umfasst die öffentlich-rechtlichen Anstalten mit eigener Rechnung und Rechtspersönlichkeit wie das Institut für Geistiges Eigentum. Private und gemischtwirt- schaftliche Unternehmen wie die «Schweiz. Industrieunter- nehmen» oder die zukünftige Telecom werden im äussersten Kreis zu finden sein. Das Bundesamt für Landestopographie und die Meteorologische Anstalt gehören dem zweiten Kreis an und stellen für den NPM-Ansatz ein taugliches Experimen- tierfeld dar. En 1997, la Confédération réalisera ses premières expériences en matière de nouvelle gestion pu- blique en lançant deux projets pilotes, l'un à l'Ins- titut suisse de météorologie et l'autre à l'Office fédéral de la topographie. Ces deux entités seront gérées au moyen de mandats de prestations et d'enveloppes budgétaires; l'introduction de ces mécanismes de marché vise à encourager les agents à travailler en fonction des coûts et des prestations. Le rôle du compte financier - en ce qui concerne notamment la fixation des priorités politiques et l'affectation des ressources - ne s'en trouvera pas affecté. 223.1 Selon les programmes d'application de la nouvelle gestion publique (NGP) dans l'administration fédérale, les premiers essais seront réalisés en 1997 au sein de l'Office fédéral de la topographie et de I Institut suisse de la météorologie. Ces essais seront réalisés à l'enseigne de la "gestion par mandat de prestations et enveloppes budgé- taires, GMEB". Le programme d'application de la NGP s'ar- ticule autour de quatre cercles concentriques. L'administra- tion centrale constitue le coeur de cette configuration. Le deuxième cercle est occupé par des unités gérées selon les principes de la NGP. Bien que faisant encore partie des départements, elles disposeront d'une autonomie accrue sur le plan de la gestion. Le troisième cercle comprend les établissements de droit public dotés d'une comptabilité pro- pre et de la personnalité juridique à l'instar de l'Institut de la propriété intellectuelle. Les entreprises privées et mixtes comme les Entreprises industrielles ou les Télécom forment le dernier cercle. L'Office fédéral de la topographie et l'Institut de la météorologie relèvent du deuxième cercle: ils consti- tuent de ce fait un champ d'expérimentation approprié à la mise en oeuvre des règles de la NGP. Tabelle/Tableau 27 Beispiel: Eidg. Landestopographie Bisherige Darstellung (Sachgruppenbudget) Ausgaben 30 Personalausgaben 31 Sachausgaben
• Infrastruktur
• Betrieb
• Dienstleistungen Dritter
• Übrige Sachausgaben 40 Investitionen Einnahmen 53 Entgelte V1997B in Franken - en francs 27 059 000 16 370 000 7 154 000 505 000 2 080 000 4 125 000 444 000 3 535 000 9 000 000 9 000 000 Par exemple: Office fédéral de la topographie Présentation actuelle (budget selon les groupes par nature) Dépenses 30 Dépenses de personnel 31 Biens et services
• Infrastructure
• Exploitation
• Prestations de service de tiers
• Autres dépenses d'équipement 40 Investissements Recettes 53 Taxes Neue Darstellung (Globalbudget) Produktegruppe 1: Grundlagen Ausgaben Produktegruppe 2: Karten Ausgaben Einnahmen Saldo Produktegruppe 3: Dienstleistungen Ausgaben Einnahmen Saldo 8 356 000 15 348 000 6 700 000 -8 648 000 3 355 000 2 300 000 -1 055 000 Nouvelle présentation (budget global) Groupe de produits 1 : bases Dépenses Groupe de produits 2: cartes Dépenses Recettes Solde Groupe de produits 3: prestations de services Dépenses Recettes Solde
56 Finanzvoranschlag Budget financier 223.2 NPM ist nicht einfach ein neues Führungsinstrument, sondern verkörpert eine wirksame Methode zur Erbringung eftizienter und bürgernaher Dienstleistungen und stellt ein Element der bundesrätlichen Bemühungen zur Wieder- herstellung des Haushaltgleichgewichtes dar. Staatliches Handeln soll sich stärker als bisher an den Leistungen und Wirkungen orientieren und damit die Transparenz und Glaub- würdigkeit des gesamten politischen Systems erhöhen. Die beiden Pilotämter werden mit Leistungsauftrag und Gobal- budget geführt. Damit verbunden ist eine Abkehr von der bisherigen Steuerung der Verwaltungstätigkeit über generell rechtliche und politische Vorgaben sowie über einen detail- lierten input-orientierten Voranschlag. Das Globalbudget er- hält somit den Charakter eines klar umrissenen politischen Auftrages. Einerseits wird es verbunden mit Angaben zu den Leistungen und Wirkungen, die mit den zugewiesenen Ressourcen errreicht werden sollen, andererseits werden den Dienststellen die Kreditmittel nicht mehr nach Ausgabe- narten zugewiesen, sondern nach Produktegruppen. Ob- wohl das Sparpotential nicht im Vordergrund steht, erwartet der Bundesrat vom NPM entsprechende Einsparungen. So müssen die beiden Pilotämter ihre Ausgaben in den ersten beiden Jahren um je 2.5 Prozent und bis in vier Jahren um weitere fünf Prozent reduzieren. 223.3 Kreditrechtlich verbindlich bleiben die im Rahmen des Voranschlages bewilligten Ausgaben und Einnah- men, wobei im Sinne des Gobalbudgets pro Produktegruppe je eine Rubrik für die Ausgaben und Einnahmen zu führen sind. Diese verdichteten Rechnungsdaten reichen allerdings für eine Beurteilung der Kreditbegehren nicht aus. Sie wer- den deshalb mit verschiedenen Angaben ergänzt (vgl. Zu- satzdokumentation), namentlich mit mehrjährigem Lei- stungsauftrag und einjähriger Leistungsvereinbarung. Pro- duktekatalog, operativen Zielen, Leistungs-, Finanz- und Per- sonalindikatoren sowie Kostendeckungsgrade. Der zum Glo- balbudget gehörende verbindliche Intormationsteil ist eine wichtige Basis zur Festlegung der Mittelallokation. Grundlage für die mit Leistungsauftrag und Globalbudget geführten Äm- ter bildet vor allem das auf privatwirtschaftliche Standards ausgerichtete Rechnungswesen. Neben einer aussagefähi- gen Kosten-Leistungs-Rechnung, verbunden mit einer Er- folgs- und Vermögensrechnung, soll ein effzientes Control- ling für schlanke Führungs- und Entscheidungsabläufe sor- gen. Nähere Informationen zu den mit Leistungsauftrag und Globalbudget geführten Ämter Meteorologische Anstalt und Landestopographie finden sich im Zahlenteil auf den Seiten 434 und 467 sowie in der Zusatzdokumentation. 223.4 Mit der beantragten Lösung bleibt der zentrale Stel- lenwert unangetastet, welcher der Finanzrechnung bei der Führung des Bundeshaushaltes - namentlich bei der Priori- tätensetzung und Ressourcenzuteilung - zukommt. Die Fi- nanzrechnung bildet die Voraussetzung für die Konsolidie- rung auf Stufe Gesamtbund und legt weiterhin den mit der Aufgabenerfüllung verbundenen Finanzbedarf vollständig, nach Sachgruppen und Aufgabenbereichen, offen. Finanzbe- darf und ermittelte Kosten stehen nicht in Widerspruch zuein- ander, sondern ergänzen sich gegenseitig. Gemäss ihrem unterschiedlichen Informationsgehalt bilden sie eine not- wendige Grundlage für die Führung eines öffentlichen Gemeinwesens, insbesondere in der vorgegebenen Struk- tur des Bundesfinanzhaushaltes. In Abhängigkeit der gesam- melten Erfahrungen sind für 1998 und später weitere Bun- desämter oder Verwaltungsbereiche zur Führung mit Lei- stungsauftrag und Globalbudget vorgesehen. 223.2 II ne faut pas voir dans la NGP qu'un simple instru- ment de gestion. Il s'agit en réalité d'une méthode efficace visant à produire des prestations plus performantes et répondant mieux aux exigences du public. La NGP s'ins- crit par ailleurs dans la démarche du Conseil fédéral visant à redresser les finances. L'action de l'Etat sera donc axée davantage sur les prestations et les résultats, ce qui devrait contribuer à une plus grande transparence et à accroître la crédibilité de l'ensemble du système politique. Les deux offices servant de pionniers en la matière seront gérés par mandats de prestations et enveloppes budgétaires. Ceci implique l'abandon des méthodes actuelles de gestion admi- nistrative dépendant de directives juridiques et politiques générales et d'un budget détaillé. L'enveloppe budgétaire revêt ainsi les contours d'un mandat politique précis: elle s'accompagne, en effet, de prestations et de résultats qui doivent être atteints avec les ressources allouées; de plus, les crédits ne sont plus accordés aux services selon les catégories de dépenses mais en fonction de groupes de produits. Bien que les économies ne soient pas l'objectif premier de la NGP. le Conseil fédéral en attend tout de même certaines améliorations. Ainsi, les deux offices précités sont censés réduire leurs dépenses de 2,5 pour cent par an les deux premières années et de cinq pour cent au terme des quatre années qui suivront. 223.3 Les dépenses et les recettes autorisées dans les limites du budget demeurent contraignantes conformé- ment aux dispositions régissant l'octroi des crédits. L'al- location d'une enveloppe budgétaire par groupe de produits nécessitera en outre l'établissement d'un article tant pour les recettes que pour les dépenses. Cependant, toutes ces données comptables ne suffiront pas à apprécier correcte- ment les demandes de crédit. Elles seront donc complétées par une documentation plus étoffée (cf. informations complé- mentaires) comme le mandat de prestations pluriannuel et le contrat de prestations annuel, le catalogue des produits, les objectifs opérationnels, les indicateurs concernant les presta- tions, les finances et les effectifs ainsi que le degré de couverture des coûts. Les informations qui doivent être jointes à l'enveloppe budgétaire requise constituent une base fondamentale pour l'allocation des ressources. Les offices gérés par mandats de prestations et enveloppe bud- gétaire devront donc s'appuyer sur une comptabilité conforme aux critères de l'économie privée. Ils tiendront à cet effet un compte des coûts et des prestations ainsi qu'un compte de résultats et un compte patrimonial. Cette compta- bilité s'accompagnera d'un contrôle de gestion efficace et souple s'appliquant aux processus de gestion et d'exécution. On trouvera de plus amples informations sur les deux offices gérés par mandats de prestations et enveloppes budgétaires, l'Institut de météorologie et l'Office de la topographie, dans la partie numérique, aux pages 434 et 467, ainsi que dans les informations complémentaires. 223.4 Le rôle central dévolu au compte financier quant à la gestion des ressources de la Confédération - notamment au regard de la fixation des priorités et de l'affectation des crédits - n'est pas touché par cette nouvelle démarche. Le compte financier demeure la base de consolidation des comptes au niveau de la Confédération; les besoins finan- ciers, répartis entre les groupes par nature et les groupes de tâches y figureront toujours dans leur intégralité. Les besoins financiers et les coûts calculés ne sont pas contradictoires mais se complètent. Vu leur contenu informatif différent, ils constituent la base indispensable à la gestion d'une collectivité publique, ce qui est particulièrement vrai du budget fédéral à en juger à sa structure. Compte tenu des résultats obtenus, il est prévu pour 1998 et les années suivantes de soumettre d'autres offices ou domaines de l'administration au régime des mandats de prestations et des enveloppes budgétaires.
Finanzvoranschlag Budget financier 57 23 Gesperrte Kredite Gestützt auf den dringlichen Bundesbeschluss über die Sperrung und die Freigabe von Zah- lungskrediten (vgl. Botschaft über dringliche Massnahmen zur Entlastung des Bundeshaus- haltes 1997 vom 30. September 1996) bleiben im Voranschlag 1997 Zahlungskredite im Umfange von 532 Millionen einstweilen gesperrt. Je nach Entwicklung der wirtschaftlichen Lage kann der Bundesrat die verhängten Kreditsperren ganz oder teilweise aufheben. Weitere 247 Millionen sind nach Artikel 16 des Finanzhaushaltgesetzes wegen noch fehlender Rechtsgrundlagen ge- sperrt. 23 Crédits bloqués En vertu de l'arrêté fédéral urgent sur le blocage et la libération des crédits de paiement (voir Mes- sage relatif aux mesures urgentes visant à alléger le budget 1997 de la Confédération, du 30 septem- bre 1996), 532 millions prévus au titre des crédits de paiements dans le budget 1997 sont bloqués provisoirement. Selon révolution de la conjonc- ture économique, le Conseil fédéral peut lever totalement ou en partie le blocage des crédits. En outre, 247 millions demeurent bloqués faute de base légale comme le prévoit l'article 16 de la loi sur les finances de la Confédération. 231 Kreditsperre als Eventualhaushalt Im Voranschlag 1997 soll Spielraum geschaffen werden, damit der Bundesrat kurzfristig auf eine weitere Verzögerung der wirtschaftlichen Erholung reagieren kann. Ein Teil der zur Sanierung der Bundesfinanzen erforderlichen Budgetver- besserungen wird vom Konjunkturverlauf abhängig gemacht. Sämtliche Kredite sollen deshalb einer allgemeinen Kredit- sperre von zwei Prozent unterstellt werden. Davon ausge- nommen werden die nicht steuerbaren Passivzinsen, die Kantonsanteile an Bundeseinnahmen, die Beiträge an die Sozialversicherungen sowie die Pflichtbeiträge an internatio- nale Organisationen. Die beantragte Kreditsperre ermöglicht dem Bundesrat, zeit- und sachgerecht auf die wirtschaftliche Entwicklung zu reagieren. Die Kreditsperre hat die Funktion eines Eventualhaushal- tes. Sie wird durch das Parlament beschlossen und durch den Bundesrat aufgrund eines dringlichen allgemeinver- bindlichen Bundesbeschlusses ganz oder teilweise aufge- hoben. Im Falle einer rezessiven Entwicklung kann der Bun- desrat Kreditsperren in der Grössenordnung von 530 Millio- nen aufheben. Ein entsprechender Beschluss müsste auf- grund einer sorgfältigen konjunkturpolitischen Standortbe- stimmung bis spätestens anfangs April 1997 getroffen wer- den. Da selbst bei einem Satz von zwei Prozent in Einzelfäl- len nicht auszuschliessen ist, dass der Bund seine Verpflich- tungen nicht erfüllen kann, muss in zwingenden Fällen eine Ausnahme möglich sein. Im Anhang zum Budgetbeschluss werden die der Kreditsperre nicht unterstellten Rubriken auf- gelistet. 231 Les crédits bloqués comme budget complémen- taire Dans le budget 1997. il convient de prévoir une certaine souplesse pour que le Conseil fédéral puisse réagir rapide- ment si la reprise économique devait encore se faire attendre. Une partie des modifications budgétaires nécessaires à l'as- sainissement des finances dépend en effet de l'évolution de la conjoncture. Un blocage général de deux pour cent sera donc appliqué à tous les crédits, exception faite des intérêts passifs non influençables, des quotes-parts des cantons aux recettes de la Confédération, des subventions versées aux assurances sociales ainsi que des contributions obligatoires aux organisations internationales. Le blocage des crédits proposé permettra au Conseil fédéral de prendre dans les délais utiles les dispositions appropriées en fonction de la conjoncture économique. Les crédits bloqués sont assimilables à un budget complé- mentaire. Ils sont votés par le parlement et peuvent être libérés totalement ou en partie par le Conseil fédéral par la voie d'un arrêté fédéral urgent de portée générale. Si l'affaiblissement conjoncturel devait perdurer, le Conseil fé- déral sera habilité à ouvrir les crédits bloqués à raison de 530 millions. L'arrêté autorisant ce déblocage devrait être pris au plus tard au début d'avril 1997 après une évaluation attentive des conditions économiques. Vu qu'on ne peut exclure qu'un blocage de deux pour cent des crédits entrave ici et là l'exécution des tâches de la Confédération, il y a lieu de prévoir des dérogations pour les cas de rigueur. L'annexe dans laquelle figure l'arrêté concernant le budget contient les postes du budget non soumis au blocage des crédits. 232 Gesperrte Kredite wegen fehlender Rechts- grundlage Nach Artikel 16 Absatz 2 des Finanzhaushaltgesetzes (SR 611.0) sind für voraussehbare Aufgaben, denen bei der Auf- stellung des Voranschlages noch die Rechtsgrundlage fehlt, die entsprechenden Zahlungskredite aufzunehmen. Sie blei- ben indessen gesperrt, bis die Rechtsgrundlage in Kraft tritt. Die im Voranschlag 1997 gesperrten Kredite im Umfange von 247 Millionen sind im einzelnen in der Tabelle B 065 im Statistikteil enthalten. 232 Crédits bloqués faute de base légale Conformément à l'article 16, 2e alinéa, de la loi sur les finances de la Confédération (RS 611.0), nous avons budgé- té les crédits de paiement dont la base légale fait encore défaut au moment de l'établissement du budget. Ces crédits restent cependant bloqués jusqu'à l'entrée en vigueur de la disposition légale. Les crédits bloqués, budgétés à 247 mil- lions pour 1996, sont récapitulés dans le tableau B 065 de la partie statistique.
58 Finanzvoranschlag Budget financier 24 Einnahmen 24 Recettes 240 Überblick Die Gesamteinnahmen des Bundes werden für 1997 auf 38,5 Milliarden geschätzt. Sie vermögen damit die Ausgaben nur zu 87 Prozent zu decken. Der Rückgang gegenüber dem Vorjahr von 1,5 Milliarden ist in erster Linie auf die Ausgliede- rung des Einnahmenüberschusses der Pen- sionskasse des Bundes (PKB) aus der Bundes- rechnung zurückzuführen. Die Fiskaleinnahmen bleiben als Folge der verhaltenen Konjunktur un- ter den Erwartungen des laufenden Jahres. 240 Aperçu général Les recettes totales de la Confédération sont estimées à près de 38,5 milliards pour 1997 et ne couvriront donc que 87 pour cent des dépenses. Le recul de 1,5 milliard par rapport à l'année précédente est dû principalement à la sortie de l'excédent de recettes de la Caisse fédérale de pensions (CFP) des comptes de la Confédération. Les recettes fiscales restent en dessous des pré- visions de l'année en cours en raison de la moro- sité de la conjoncture. 240.1 Tabelle 28 gibt eine Übersicht über alle wichtigen Bundeseinnahmen. Sie wird ergänzt durch weitere Darstel- lungen im Statistikteil (vgl. Tabelle C 001). 240.1 Le tableau 28 donne un aperçu de l'évolution des principales recettes de la Confédération. Il est complété par diverses indications dans la partie statistique (cf. p. C 001). Tabelle /Tableau 28 Einnahmen Total Fiskaleinnahmen — Direkte Bundessteuer — Verrechnungssteuer — Stempelabgaben — Warenumsatzsteuer — Mehrwertsteuer — Tabaksteuer — Verkehrsabgaben — Einfuhrzölle — Mineralölsteuer auf Treibstoffen — Mineralössteuerzuschlag auf Treibstoffen — Automobilsteuer — Landwirtschaftliche Abgaben — WTO. zweckgebundene Zolleinnahmen — Übrige Fiskaleinnahmen Regalien und Konzessionen Vermögenserträge Entgelte Einnahmenüberschuss PKB Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu Compte Budget Budget Différence par rapport au 1995 1996 1997 V1996 B Millionen Franken • millions de francs Mio % 37 266 39 924 38 471 -1 453 -3,6 32 129 35 047 34 603 -444 -1,3 8 244 9 400 9 400 - - 2 048 4 050 3 000 -1 050 -25,9 1 703 1 800 1 925 + 125 +6,9 3 571 125 75 -50 -40.0 8 857 11 600 12 500 +900 +7.8 1 325 1 380 1 400 +20 + 1.4 436 450 454 +4 +0,9 1 189 1 195 860 -335 -28,0 2 506 2 700 2 450 -250 -9.3 1 767 1 890 1 740 -150 -7,9 - . 240 +240 . 375 137 145 +8 +5,8 - 212 190 -22 -10,4 108 108 224 + 116 + 107,4 728 659 667 +8 +1,2 1 485 1 369 1221 -148 -10,8 1 199 810 863 +53 +6,5 1 204 933 . -933 -100,0 Recettes Total Recettes fiscales — Impôt fédéral direct — Impôt anticipé — Droits de timbre — Impôt sur le chiffre d'affaires — Taxe sur le valeur ajoutée — Impôt sur le tabac — Taxes routières — Droits d'entrée — Impôt sur les huiles minérales — Surtaxe sur les huiles minérales — Impôt sur les automobiles — Taxes d'orientation agricole — OMC, recettes douanières affectées — Autres recettes fiscales Patentes et concessions Revenus des biens Taxes Excédent de recettes de la CFP Investitionseinnahmen 521 1 106 1 117 +11 +1,0 Recettes d'investissement 240.2 Die Gesamteinnahmen des Bundes werden für das Budgetjahr 1997 auf 38.5 Milliarden veranschlagt. Damit lie- gen sie um 1.5 Milliarden oder 3.6 Prozent unter dem Voran- schlag des laufenden Jahres. Dieser ausserordentliche Rückgang ist in erster Linie auf die geänderte Verbuchungs- praxis des Kassenüberschusses der Pensionskasse des Bundes (PKB) zurückzuführen. Im Hinblick auf eine system- gerechte und transparente Verbuchung der Aufwendungen für die zweite Säule des Bundespersonals wird auf 1. Januar 1997 der Einnahmenüberschuss der PKB aus der Bundes- rechnung ausgegliedert. Der Verzicht auf diese Vereinnah- 240.2 Pour 1997, les recettes totales de la Confédération sont estimées à 38.5 milliards. Elles sont par conséquent inférieures de 1.5 milliard, soit de 3,6 pour cent, au budget du présent exercice. Ce recul extraordinaire est dû en premier lieu au changement de la comptabilisation de l'excédent de recettes de la CFP qui ne figurera plus dans les comptes de la Confédération à partir du 1er janvier 1997 dans l'intérêt d'une comptabilisation claire et systématique des dépenses pour le deuxième pilier du personnel fédéral. La renonciation à ces rentrées entraîne une diminution des recettes d'un milliard. Abstraction faite de ce facteur particulier, les recettes
Finanzvoranschlag Budget financier 59 mung hat zur Folge, dass die Einnahmen um rund eine Milliarde tiefer ausfallen werden. Bereinigt um diesen Son- derfaktor würden die Einnahmen noch gut um ein Prozent unter dem Stand des Budgets 1996 liegen. Wegen dem bekannten Zweijahresrhythmus von geraden und ungeraden Jahren ist allerdings ein Vorjahresvergleich nur bedingt aussagekräftig: aufschlussreicher ist ein Ver- gleich über zwei Jahre. Dies gilt insbesondere für die Ver- rechnungssteuer und in weniger starkem Ausmasse auch für die direkte Bundessteuer, bei welchen die Veranlagungs-, Bezugs- und Abrechnungsverfahren zu einnahmenstar- ken (geraden) und -schwachen (ungeraden) Jahren führen. Im aussagekräftigen Zweijahresvergleich 1995/97 beträgt die jährliche Wachstumsrate der Gesamteinnahmen durch- schnittlich 1,6 Prozent, unter Einschluss des Sonderfaktors PKB 2,9 Prozent pro Jahr. Bei einem angenommenen nomi- nellen Wirtschaftswachstum in den Jahren 1996 und 1997 von 2.25 Prozent pro Jahr entspricht dies einer BIP-Elastizi- tät der Bundeseinnahmen (Verhältnis zwischen Einnahmen- wachstum und BIP-Entwicklung) von 1.3. resteraient quand même inférieures d'un peu plus d'un pour cent au montant budgété en 1996. Compte tenu du cycle bisannuel des impôts, on ne peut rien tirer d'une comparaison avec les chiffres de l'année précédente: seule une comparaison sur au moins deux ans permet de tirer des conclusions. Cela vaut en particulier pour l'impôt anticipé et dans une moindre mesure pour l'impôt fédéral direct, dont les modes de taxation, d'encaissement et de décompte donnent lieu à de forts rendements les années paires et à de faibles rendements les années im- paires. Durant la période 1996-97, dont on peut tirer de meilleurs enseignements, le taux de croissance des recettes totales est de 1.6 pour cent par an en moyenne, et même de 2,9 pour cent par an si on tient compte des excédents de recettes de la CFP. Pour un taux nominal de croissance économique de 2,25 pour cent par an en 1996 et en 1997. le coefficient d'élasticité PIB des recettes (rapport entre l'évolu- tion des recettes et celle du PIB) est de 1.3. Grafik/Graphique 19 Struktur der Bundeseinnahmen Composition des recettes fédérales Direkte Steuern Impôts directs 12 400 Mio 32,2% Total Einnahmen Total des recettes V/B 1997: 38 471 Mio Indirekte Steuern Impôts indirects 22 203 Mio 57.7% Mehrwertsteuer Taxe sur la valeur ajoutée 12 500 Mio Direkte Bundessteuer Impôt federal direct 9 400 Mio Mineralolsteuer Impôt sur les huiles minérales 4 190 Mio Einfuhrzolle / Droits d entrée ' 860 Mio 2.2% Stempelabgaben Droits de timbre 1 925 Mio Verrechnungssteuer mpôt anticipe 3 000 Mio Andere Einnahmen Autres recettes 3 868 Mio Übrige Fiskaleinnahmen Autres recettes fiscales 2 728 Mio Mit einem Anteil von knapp 90 Prozent wird die Entwicklung vorab durch die Fiskaleinnahmen bestimmt. Diese nehmen gegenüber dem Voranschlag 1996 als Folge des erwähnten Zweijahresrhythmus, aber auch wegen der schleppenden Konjunktur um 0,4 Milliarden oder 1,3 Prozent ab. Die nicht- fiskalischen Einnahmen, die 3,9 Milliarden betragen und gegenüber dem Budget 1996 wegen dem erwähnten Son- derfaktor PKB um rund eine Milliarde abnehmen, entfallen Le montant total des recettes dépend essentiellement des rentrées fiscales qui constituent près de 90 pour cent de ce montant. Par rapport au budget 1996, les rentrées fiscales diminuent de 0.4 milliard, soit de 1.3 pour cent, en raison non seulement du cycle bisannuel précité, mais aussi de la mo- rosité de la conjoncture. Les recettes non fiscales devraient atteindre près de 3.9 milliards et diminuer d'environ un mil- liard par rapport au budget 1996 en raison de la nouvelle
60 Finanzvoranschlag Budget financier zur Hauptsache auf Zinserträge aus dem Vermögen des Bundes, Darlehensrückzahlungen durch den Ausgleichs- fonds der Arbeitslosenversicherung (AIV). Regalien und Kon- zessionen - unter anderem Gewinnablieferung PTT und SNB. Anteil am Reingewinn der Alkoholverwaltung - sowie auf Entgelte. Auf den Seiten 62 ff. wird die Entwicklung der wichtigsten Fiskaleinnahmen und der übrigen Einnahmen im Detail kommentiert und begründet. Insbesondere in Phasen wirtschaftlicher Trendwenden sind Schätzungen der Fiskaleinnahmen mit besonderen Unsi- cherheiten behaftet. Dies trifft in erster Linie für die Mehr- wertsteuer und Verrechnungssteuer zu. Die Budgetzahlen der Mehrwertsteuer beruhen erst auf Abrechnungen einiger weniger Quartale. Die Änderungen der Mehrwertsteuerver- ordnung, die am 1. Januar 1996 in Kraft getreten sind sowie der Sondersatz für Beherbergungsleistungen (3°0). der ab
1. Oktober 1996 gewährt wird, erhöhen diese Unsicherheiten zusätzlich. Schwer vorauszusehen sind zudem die Einnah- men aus der Verrechnungssteuer. Vorab die Rückerstattun- gen weisen erfahrungsgemäss grosse und schwierig progno- stizierbare Schwankungen auf. 240.3 Die Konjunkturabhängigkeit der Bundeseinnah- men hat sich vor allem in den Rezessionsjahren 1991 bis 1993 in aller Deutlichkeit bemerkbar gemacht. In den 80er- Jahren nahmen die Einnahmen regelmässig stärker zu als das BIP. Die Einnahmenquote (Bundeseinnahmen in Prozent des BIP) stieg bis 1990 auf 10.4 Prozent an. In den folgenden Jahren ging sie rezessionsbedingt bis auf 9.6 Prozent (1993) zurück. Als Folge der beschlossenen Mehreinnahmen stieg sie erneut an und beträgt im laufenden Jahr voraussichtlich 10.9 Prozent. Für 1997 - ein einnahmenschwaches Jahr - ist unter anderem als Folge des Sonderfaktors PKB mit einem Rückgang der Quote auf 10.2 Prozent zu rechnen. Unter Einbezug des Einnahmenüberschusses der PKB würde die Einnahmenquote im Budgetjahr 1997 10,5 Prozent betragen. 240.4 Die Grafik 20 veranschaulicht die Entwicklung der Gesamt- und Fiskaleinnahmen in Prozenten des BIP seit
1980. Die Daten der Einnahmen- und Steuerquote zeigen augenfällig, dass die Gesamt- und Fiskaleinnahmen hinter der Entwicklung des Vorjahres nachhinken. Hauptursache bilden neben der bereits erwähnten Änderung in der Rech- nungsdarstellung PKB der markante Rückgang bei der Ver- rechnungssteuer. Was die Entwicklung der gesamten Steu- erbelastung anbelangt, weist die Schweiz im internationalen Vergleich trotz verschiedener Steuererhöhungen nach wie vor eine vorteilhafte Position auf. Die Statistik der OECD zeigt, dass die Schweiz 1994 bei der Fiskalquote mit 33.2 Prozent deutlich unter dem Durchschnitt der OECD- Länder von 38.4 Prozent liegt. Von den wichtigen Handels- partnern der Schweiz weisen nur gerade die USA (27,6%) und Japan (27.8%) eine tiefere Fiskalquote aus. 240.5 Über einen wesentlichen Teil der Gesamteinnahmen (22%) kann der Bund nicht frei verfügen. Diese Einnahmen sind für bestimmte Aufgaben zweckgebunden oder stellen ein direktes Entgelt für Bundesleistungen dar. Rund 8.5 Mil- liarden entziehen sich damit der finanzpolitischen Prioritäten- bildung. Nicht frei verfügbar sind namentlich die zweckge- bundenen Einnahmen (5 290 Millionen) und die den Kanto- nen vorbehaltenen Anteile an der direkten Bundessteuer, der Verrechnungssteuer und am Militärpflichtersatz. Die Summe der Kantonsanteile beläuft sich 1997 auf insgesamt 3.2 Milliarden. Rund 40 Prozent der zweckgebundenen Ein- nahmen oder 3.4 Milliarden (Mineralölsteuer und Verkehrs- abgaben) fliessen in die Spezialfinanzierung «Strassenver- kehr» . Der Deckungsgrad - das Verhältnis zwischen Aus- gaben der Finanzrechnung und zuteilbaren Einnahmen - beträgt 20 Prozent. Abgesehen von den Kantonsanteilen comptabilisation des résultats de la CFP Ces recettes com- prennent principalement les intérêts sur le patrimoine finan- cier de la Confédération, les remboursements du fonds de compensation de l'assurance-chômage (AC), le revenu des patentes et des concessions (notamment les bénéfices ver- sés par l'Entreprise des PTT et la Banque nationale (BNS), la part au bénéfice net de la Régie fédérale des alcools) et les taxes. L'évolution des principales rentrées fiscales et des autres recettes est commentée en détail aux pages 62 ss. Il est particulièrement difficile de faire des prévisions concernant le montant des rentrées fiscales durant les phases de revirement des tendances économiques, surtout pour la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et pour l'impôt anticipé. Pour la TVA, les prévisions budgétaires se fondent sur quelques trimestres seulement. Les modifications de l'ordonnance régissant la TVA (OTVA) entrées en vigueur le 1 er janvier 1996 et le taux spécial (3%) accordé depuis le 1 er octobre 1996 pour les prestations d'hébergement augmen- tent encore ces difficultés. Enfin, il est malaisé de prévoir les recettes de l'impôt anticipé car l'expérience montre que les remboursements connaissent des variations importantes et difficiles à prévoir. 240.3 L influence de la conjoncture sur les recettes de la Confédération s'est surtout fait sentir pendant la récession des années 1991 à 1993. Pendant les années quatre-vingt, l'augmentation des recettes avait en effet régulièrement dé- passé celle du PIB et fait monter la quote-part des recettes (recettes fédérales en pour cent du PIB) jusqu'à 10,4 pour cent en 1990. La récession avait ensuite fait baisser cette quote-part à 9,6 pour cent en 1993. Les décisions prises pour augmenter les recettes la feront remonter vraisemblablement à 10.9 pour cent pour l'année en cours. Pour 1997, une année à faible rendement, il faut s'attendre à un recul de cette quote-part à 10,2 pour cent, notamment en raison de la séparation des comptes de la CFP. En tenant compte de l'excédent de recettes de la CFP. la quote-part des recettes atteindrait 10.5 pour cent pour le budget 1997. 240.4 Le graphique 20 illustre l'évolution des recettes to- tales et des rentrées fiscales en pour cent du PIB depuis
1980. Pour 1997, l'évolution de la quote-part des recettes et de la quote-part d'impôt affiche une tendance qui indique clairement que les recettes totales et les rentrées fiscales n'atteindront pas le niveau de l'exercice précédent. A côté de la modification de la présentation des comptes de la CFP. la cause principale reste le recul marquant de l'impôt anticipé. Pour ce qui concerne l'évolution de la charge fiscale globale, la Suisse occupe toujours une position favorable par rapport à l'étranger en dépit de diverses hausses des impôts. La statistique de l'OCDE révèle en effet qu'en 1994, la quote- part fiscale de 33,2 pour cent pour la Suisse est toujours nettement inférieure à la moyenne (38,4%) des pays de l'OCDE. Parmi les plus importants partenaires commerciaux de la Suisse, seuls les États-Unis (27,6 %) et le Japon (27,8%) avaient des quotes-parts fiscales inférieures. 240.5 La Confédération ne peut pas disposer librement d'une grande part (22%) de ses recettes car ces recettes sont affectées à certaines dépenses ou servent à financer des prestations fédérales. Près de 8,5 milliards échappent ainsi à la fixation des priorités budgétaires. La Confédération ne peut notamment pas disposer à sa guise des recettes affectées (5 290 millions) et des quotes-parts des cantons à l'impôt fédéral direct, à l'impôt anticipé et à la taxe d'exemption du service militaire. La somme des quotes- parts des cantons s'élèvera en tout à 32 milliards en 1997. Quelque 40 pour cent des recettes affectées, soit 3,2 milliards (impôts sur les huiles minérales et taxes routières) iront alimenter le financement spécial de la circulation routière. Le taux de couverture, c'est-à-dire le rapport entre les dé- penses du compte financier et les recettes imputables, est estimé à 20 pour cent. Hormis les quotes-parts des cantons,
Finanzvoranschlag Budget financier 61 finden sich die betragsmässig wichtigsten Zweckbindungen in den Aufgabenbereichen Soziale Wohlfahrt, Verkehr so- wie Landwirtschaft und Ernährung. les principaux montants affectés concernent la prévoyance sociale, le trafic ainsi que l'agriculture et l'alimentation. Grafik/Graphique 20 Einnahmen und Gesamtausgaben in Prozent des Bruttoinlandproduktes Recettes et dépenses totales en pour cent du produit intérieur brut 13.0 J%„ Gesamtausgaber i = Slaatsquotei Dépenses totales i^quote-oart de I Eta' 11.0 10.0 r,-f *%. ^iS*" Gesamteinnahmen = Einnahmenquûte.i Receltes totales (-quote-part aes recettes) Fiskaleinnahmen i = Steuerquote) Recettes fiscales i=quote-part a'impo'j 87 88 90 91 96 97 Budgets 240.6 Auch nach Einführung der Mehrwertsteuer verblei- ben dem Bund gewichtige einnahmenseitige Struktur- schwächen. Mit der Verrechnungssteuer finanziert der Bund einen beachtlichen Teil seiner Ausgaben mit stark schwankenden Steuererträgen. Ferner unterliegen die Mine- ralösteuer und die Zolleinnahmen, als weitere wichtige Einnahmenquellen des Bundes, einer ständigen teuerungs- bedingten Erosion, weil sie vorab nach Gewicht. Volumen oder Mengen bemessen werden. Ausserdem wird die Zollbe- lastung im Rahmen der GATT/WTO-Abkommen sukzessive abgebaut. 240.6 L'introduction de la TVA n'a pas éliminé toutes les importantes faiblesses structurelles des recettes de la Confédération. La Confédération finance en effet une part notable de ses dépenses grâce à l'impôt anticipé dont le produit varie fortement. En outre, les impôts sur les huiles minérales et les droits de douane qui constituent une autre source importante de recettes pour la Confédération subis- sent une érosion constante due au renchérissement puis- qu'ils sont calculés d'après le poids, le volume ou la quantité des marchandises. Par ailleurs, les droits de douane seront réduits progressivement conformément aux accords du GATT/OMC.
62 Finanzvoranschlag Budget financier 241 Direkte Bundessteuer 241 Impôt fédéral direct Im Budgetjahr 1997 werden die Einnahmen aus der direkten Bundessteuer auf 9,4 Milliarden ver- anschlagt. Das sind 100 Millionen weniger als im Legislaturfinanzplan 1997-99. Im aussagekräfti- gen Zweijahresvergleich beträgt das durch- schnittliche Einnahmenwachstum 6,8 Prozent pro Jahr. Dieser Zuwachs liegt leicht über dem längerfristigen Durchschnittswert, obwohl die Einkommen der natürlichen Personen in den Be- messungsjahren 1993/94 nur um 2,3 Prozent zu- genommen haben. En 1997, les recettes provenant de l'impôt fédéral direct sont budgétées à 9,4 milliards, soit 100 millions de moins que dans le plan financier 1997-
99. Par rapport aux deux années précédentes, l'augmentation moyenne des recettes atteint 6,8 pour cent par an. Cette augmentation est légère- ment supérieure à la moyenne à long terme, bien que le revenu des personnes physiques n'ait progressé que de 2,3 pour cent au cours des années de calcul 1993/94. 241.1 Am 1. Januar 1995 trat das Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer (DBG) in Kraft. Für die juristischen Personen schreibt das DBG die einjährige Veranlagung mit Gegenwartsbemessung (Postnumerando) vor. Bei den na- türlichen Personen haben die Kantone die Wahl zwischen der zweijährigen Veranlagung mit Vergangenheitsbemessung (Praenumerando) und der Postnumerando-Besteuerung. Derzeit macht einzig der Kanton Basel-Stadt von der Mög- lichkeit der einjährigen Veranlagung Gebrauch. Der Ertrag aus der direkten Bundessteuer wird im Budget- jahr auf 9 400 Millionen veranschlagt, gleich viel wie im Voranschlag 1996. Allerdings kann aus heutiger Sicht für 1996 mit Einnahmen von lediglich knapp neun Milliarden gerechnet werden. Im aussagekräftigen Zweijahresvergleich 1995/97 ergibt sich ein Einnahmenwachstum von durch- schnittlich 6.8 Prozent pro Jahr. Dieses Wachstum liegt leicht über dem längerfristigen Durchschnittswert (1983-1995: 5.4°o pro Jahr), obwohl die Einkommen der natürlichen Per- sonen in der Bemessungsperiode nur schwach zulegen konnten. Dieses Resultat ist hauptsächlich auf zwei Faktoren zurückzuführen. Zum einen findet kein Ausgleich der Fol- gen der kalten Progression statt, weil die massgebende Teuerung am 31. Dezember 1993 lediglich 5.9 Prozent be- tragen hat. Sie lag damit unter dem für einen Ausgleich massgebenden Wert von sieben Prozent. Zum anderen er- geben sich Mehreinnahmen aus dem Übergang zur Postnu- merando-Besteuerung bei den |uristischen Personen. Die Kantone sind mit einem Anteil von 30 Prozent oder 2 820 Millionen an den Einnahmen der direkten Bundessteuer be- teiligt. 13/30 des Steuerertrages werden den Kantonen ent- sprechend ihrer Finanzkraft ausgerichtet. 241.1 La loi fédérale sur l'impôt fédéral direct (LIFD) en vigueur depuis le 1er janvier 1995 prescrit la taxation annuelle postnumerando pour les personnes morales. Pour les per- sonnes physiques, les cantons ont le choix entre la taxation bisannuelle praenumerando et la taxation annuelle postnu- merando. Actuellement, seul le canton de Bâle-Ville applique la taxation annuelle postnumerando. Le produit de l'impôt fédéral direct est budgété à 9400 millions, c'est-à-dire au même montant qu'en 1996. D'après les résultats actuels, les recettes atteindront cependant à peine neuf milliards en 1996. De 1995 à 1997, la croissance des recettes est de 6.8 pour cent en moyenne par année. Elle est donc légèrement supérieure à la moyenne à long terme (1983-1995: 5,4% par an), bien que le revenu des personnes physiques n'ait que peu augmenté au cours de la période de calcul. Cette situation s'explique essentiellement par deux raisons: d'une part, il n'y a pas eu de compensation des effets de la progression à froid car le renchérissement déterminant au 31 décembre 1993 n'atteignait que 5,9 pour cent: il était donc inférieur au taux de sept pour cent comman- dant la compensation de la progression à froid: d'autre part, le passage à l'imposition postnumerando pour les personnes morales a produit un supplément de recettes. La quote-part des cantons au produit de l'impôt fédéral direct se monte à 30 pour cent, ce qui représente 2820 millions. En l'occurrence, 13/30 trentièmes des fonds qui reviennent aux cantons sont répartis en fonction de leur capacité financière.
Finanzvoranschlag Budget financier 63 Grafik/Graphique 21 Direkte Bundessteuer (Bruttoertrag) Impôt fédéral direct (rendement brut) Mrd Fr. 10 29°/ 29°/ 30% 70% 31° 69% 35% 29°/ 36% 64% : 65% 71% 26% 71% 71% | 74% 35% 33% 35°/ Steuern vom Reinertrag und Kapital juristischer Personen Impôts sur le rendement net et le capital des personnes morales 34°/ 66% 67% 65% 65% Steuern aut Einkommen natürlicher Personen mpôts sur les revenus des personnes physiques 73.74 75.76 7778 31 82 83'84 85 86 87.88 89'90 91.92 93'94 95.96 Veranlagungsperioden Steuerperiode Périodes de taxation Période fiscale Der Steuerbezug und die Verbuchung in der Staatsrechnung folgen jeweils ein Jahr zeitverschoben. La perception de l'impôt et sa comptabilisation dans le compte d'Etat sont décalées dans chaque cas d'une année. 241.2 Der Gesamtsollertrag des Steuerjahres 1996 (Fäl- ligkeitsjahr 1997) wird auf 9,3 Milliarden geschätzt. Er liegt damit um 1,7 Prozent über der aktuellen Schätzung für das Steuerjahr 1995. Bei den natürlichen Personen liegt der Gesamtsollertrag des Steuerjahres 1996 bei knapp sechs Milliarden und damit um nur 3,1 Prozent über dem durchschnittlichen Sollertrag der Steuerperiode 1993/94. Ur- sache ist insbesondere das geringe Einkommenswachstum in der Bemessungsperiode. Aber auch die Einführung des DBG führt zu einem geringeren Sollbetrag bei den natürli- chen Personen. So wird bei den Einelternfamilien neu der Tarif für Verheiratete angewendet, und Steuerpflichtige ohne BVG-Beiträge kommen in den Genuss eines höheren Maxi- malabzuges für Versicherungsbeiträge. Zudem gilt für Be- rufsauslagen ein höherer Pauschalabzug und der Zweitver- dienerabzug ist modifiziert worden. Höhere Einnahmen erge- ben sich hingegen aus der hundertprozentigen Besteuerung der AHV-Renten. Per Saldo resultieren aus der Einführung des DBG Mindereinnahmen von 70 Millionen pro Jahr. Bei den juristischen Personen wird der Gesamtsollertrag für das Steuerjahr 1996 auf 3,3 Milliarden veranschlagt. Das sind 170 Millionen oder 5,4 Prozent mehr als die aktuelle Schätzung für das Steuerjahr 1995. Die Einführung des DBG hat zwei gegenläufige Effekte auf den Sollertrag der juristi- schen Personen. Auf der einen Seite führt die Einführung der Postnumerando-Besteuerung zu einer Zunahme des Soller- 241.2 Le produit total prévisionnel pour l'année fiscale 1996 (échéance 1997) est estimé à 9,3 milliards. Il dépasse de 1,7 pour cent l'estimation actuelle pour l'année fiscale
1995. Pour les personnes physiques, le produit total prévi- sionnel devrait atteindre près de six milliards. Le produit prévisionnel moyen de la période fiscale 1993/94 ne serait dépassé que de 3,1 pour cent, notamment en raison de l'augmentation modeste des revenus pendant la période de calcul. Au surplus, l'application de la LIFD conduit également à une diminution du produit prévisionnel de l'impôt versé par les personnes physiques car les familles monoparentales bénéficient du barème pour les personnes mariées et les contribuables qui ne sont pas soumis à la LPP peuvent défalquer une déduction maximale plus élevée pour leurs cotisations d'assurance. En outre, la LIFD admet une déduc- tion forfaitaire plus élevée pour les dépenses profession- nelles et a modifié le montant de la déduction pour le revenu du conjoint. En revanche, l'imposition de la totalité des rentes AVS se traduit par une hausse des recettes. En définitive, l'introduction de la LIFD se solde par une diminution des recettes de 70 millions par an. Pour les personnes morales, le produit total prévisionnel pour l'année fiscale 1996 est estimé à 3,3 milliards. Ce sont 170 millions, soit 5,4 pour cent de plus que l'estimation actuelle pour l'année fiscale 1995. L'application de la LIFD a deux effets contraires sur le produit de l'impôt versé par les personnes morales. D'une part, l'introduction de la taxation postnumerando conduit à un supplément de recettes de
64 Finanzvoranschlag Budget financier träges um rund 500 Millionen. Auf der anderen Seite wird die Gewinnsteuer von Kapitalgesellschaften und Genossen- schaften mit wesentlichen Beteiligungen nach der Nettoer- tragsmethode durchgeführt, was jährliche Steuerausfälle von 300 Millionen mit sich bringt. 241.3 Die Einkommenselastizität, also die Veränderungs- rate der Steuereingänge im Verhältnis zum Wachstum der Einkommen, war bei den natürlichen Personen in den letzten Jahren relativ konstant. Für die Steuerperiode 1995/96 wird von einer Einkommenselastizität von 2.0 aus- gegangen. In den vier vorangegangenen Steuerperioden lag diese Kennzahl zwischen 1,7 und 2,0. Im Gegensatz zu den natürlichen Personen weisen die Einkommenselastizitäten bei den juristischen Personen grosse Schwankungen auf. In den Steuerperioden 1987/88 bis 1993/94 lagen die Werte zwischen 0.0 und 2.3. Für das Steuerjahr 1996 wurde die Elastizität auf 1.5 geschätzt. l'ordre de 500 millions. D'autre part, le calcul de l'impôt sur les bénéfices des sociétés de capitaux et des coopératives qui détiennent des participations importantes suivant la mé- thode du rendement net entraîne une diminution des recettes de 300 millions. 241.3 Le coefficient d'élasticité du revenu, c'est-à-dire le rapport entre l'augmentation en pour cent du produit de l'impôt et la croissance en pour cent des revenus, est demeu- ré assez stable ces dernières années pour les personnes physiques. Pour la période fiscale 1995/96. on table sur un coefficient d'élasticité de 2.0. Au cours des quatre périodes fiscales précédentes, ce coefficient a oscillé entre 1.7 et 2.0. Contrairement au coefficient pour les personnes physiques, le coefficient d'élasticité des revenus pour les personnes morales a fortement varié, oscillant entre 0.0 et 2,3 au cours des périodes fiscales allant de 1987/88 à 1993/94. Pour l'année fiscale 1995/96. il est estimé à 1.5. 242 Verrechnungssteuer 242 Impôt anticipé Der Rohertrag der Verrechnungssteuer ist schwierig zu prognostizieren, da die beiden massgeblichen Grossen, die Einnahmen und die Rückerstattungen, auf Schätzungen beruhen. 1997 dürfte die Verrechnungssteuer rund 3 Milli- arden einbringen. Das ist eine Milliarde mehr als im letzten ungeraden Vergleichsjahr 1995. Diese Zunahme ist auf höhere Einnahmen einerseits und auf geringere Rückerstattungen anderer- seits zurückzuführen. Le produit de l'impôt anticipé est délicat à prévoir car il résulte de la différence entre deux montants faisant l'objet d'une estimation, les rentrées et les remboursements. Pour 1997, l'impôt anticipé de- vrait rapporter 3,0 milliards, contre seulement 2,0 milliards en 1995, dernière année impaire compa- rable. Cette progression s'explique par la crois- sance des rentrées se conjuguant avec une moin- dre augmentation des remboursements consé- cutive à la baisse des taux d'intérêt. 242.1 Der Rohertrag der Verrechnungssteuer ergibt sich aus der Differenz zwischen den Steuereingängen (23,1 Mia) und den Rückerstattungen (20.1 Mia). Für das Jahr 1997 wird er auf 3 Milliarden geschätzt, was gegenüber der Vergleichs- penode 1995 einer Zunahme von mehr als 20 Prozent ent- spricht. Damit scheint sich die Entwicklung langsam wieder zu normalisieren, denn auf das ausserordentlich hohe Ergeb- nis von 1991 (4,1 Mia) folgten zwei magere Jahre (1993 und
1995) mit einem Ertrag von lediglich je rund 2 Milliarden. Der Rohertrag liegt allerdings um rund 25 Prozent unter dem für 1996 budgetierten Betreffnis. Dieser deutliche Rückgang ist zum Teil auf die treppenförmige Entwicklung der Rück- erstattungen zurückzuführen. In der Regel sind diese in ungeraden Jahren höher als in geraden, was mit der in vielen Kantonen üblichen zweijährigen Veranlagungsperiode zu- sammenhängt. Die Entwicklung des Verrechnungssteuerer- trags im laufenden Jahr deutet zudem darauf hin, dass der für 1996 budgetierte Betrag vermutlich nicht erreicht werden wird. Deshalb wird der Rückgang gegenüber dem laufenden Jahr voraussichtlich nicht so markant ausfallen. 242.2 Die Prognose von Saldogrössen ist jeweils mit be- sonderen Unsicherheiten verbunden. Fehler, die bei der Ein- schätzung der beiden für den Saldo massgeblichen Grossen auftreten, können sich kumulieren. Bereits kleine Schät- zungsfehler bei den massgeblichen Bestimmungsgrössen für die Eingänge (Zinssätze. Bestände der Bankkundengut- haben und Obligationen. Dividendenausschüttungen) kön- nen zu grossen Abweichungen führen. Wenn beispielsweise die Zinssätze nur um einen Viertelprozentpunkt höher als angenommen ausfallen, werden die Eingänge um rund eine halbe Milliarde zu hoch geschätzt. Zudem bestehen bezüg- lich der Rückerstattungen verhältnismässig grosse Unsicher- heiten, insbesondere bei den Rückerstattungen an natürliche Personen. 242.1 Le produit brut de l'impôt anticipé résulte de la différence entre les retenues à la source (23,1 mia) et les montants remboursés (20.1 mia). Il est évalué à 3.0 milliards pour l'année 1997. De 1995. dernière année impaire, à 1997. il marque une hausse moyenne de plus de 20 pour cent par an. Après le résultat exceptionnellement élevé enregistré en 1991 (4.1 mia) suivi de rendements très faibles (environ 2 mia) accusés en 1993 et 1995, il se normalise ainsi graduel- lement. En comparaison avec le budget 1996. il accuse une baisse de quelque 25 pour cent. Cette nette diminution s'explique en partie par le profil en dents de scie des remboursements. En règle générale, les demandes de remboursements sont plus élevées les années impaires que les années paires, ce qui est dû au mode de taxation bisannuel en vigueur dans de nombreux cantons. Par ailleurs, l'évolution du rendement de l'impôt anticipé observée depuis le début de l'année en cours donne à penser que le montant inscrit au budget 1996 ne sera vraisemblablement pas atteint. La baisse effective du rende- ment devrait dès lors être un peu plus faible qu'indiquée ci-avant. 242.2 La prévision de données établies par différence est entourée de grandes incertitudes. Les erreurs d'appréciation susceptibles de se produire lors du calcul des deux éléments de l'opération peuvent en effet se cumuler. En premier lieu. de petites erreurs dans les paramètres d'estimation des rentrées (taux d'intérêt, avoirs en banque de la clientèle, volume des obligations, dividendes) peuvent à elles seules entraîner déjà un écart de grande ampleur. Si, par exemple, on fixe le niveau de l'intérêt un quart de point de pourcentage trop haut, on surestime les rentrées de près d'un demi-mil- liard. En second lieu, l'estimation des remboursements s'a- vère particulièrement délicate, notamment pour ce qui est des demandes émanant des personnes physiques.
Finanzvoranschlag Budget financier 65 Grafik/Graphique 22 Verrechnungssteuer Impôt anticipé Mrd Fr. 24 22 20 Übrige Eingänge Autres rentrées Zinsen auf Bank- und Kundenguthaben nlerêts sur les avoirs des banques et des déposants Aktiendividenden Dividendes d actions 87 93 95 96 97 Budgets Rohertrag Rendement brut Obligationenzinsen Intérêts sur les obligations Aus diesen Gründen sind die Annahmen zur Berechnung der Verrechnungssteuer von grosser Bedeutung. Die Schät- zung für 1997 basiert insbesondere auf der Annahme, dass die Zinssätze wieder leicht anziehen. Der langfristige Zins- satz dürfte bei 4,25 Prozent zu liegen kommen. 242.3 Die Eingänge aus der Verrechnungssteuer werden auf 23.1 Milliarden geschätzt und liegen damit mit mehreren hundert Millionen über dem Jahr 1996. Am unsichersten ist die Entwicklung bei den Einnahmen aus den Dividendenaus- schüttungen. 1994 und 1995 verzeichneten sie einen starken Anstieg von über 10 Prozent. Voraussichtlich hält dieser Aufwärtstrend an, er wird aber wahrscheinlich weniger steil verlaufen. Die Dividendenausschüttungen dürften denn auch rund 55 Prozent der Verrechnungssteuereingänge ausma- chen. 1990 waren es lediglich 40 Prozent. Die Einnahmen aus den Bankkundenguthaben bleiben dagegen voraussicht- lich unverändert, diejenigen aus den Obligationen nehmen vermutlich aufgrund der verzögerten Auswirkung des Zins- rückgangs sogar ab. 242.4 Die Rückerstattungen dürften 20.1 Milliarden errei- chen und damit gegenüber 1996 ebenfalls höher ausfallen. Diese Zunahme widerspiegelt den Zuwachs der Eingänge. Sie lässt sich aber auch auf die in vielen Kantonen übliche zweijährige Veranlagungsperiode zurückführen. In den unge- raden Jahren betreffen die Rückerstattungen an natürliche Personen nicht nur die Kapitalerträge des vorangehenden Jahres, sondern auch die Erträge, die zwei Jahre zuvor erzielt worden sind. Im Vergleich zum letzten ungeraden Jahr stei- gen sie wegen den tiefen Zinsen nur unwesentlich an. Dans ces conditions, les hypothèses sur lesquelles est fondé le calcul de l'impôt anticipé revêtent une grande impor- tance. Nos estimations pour 1997 sont basées sur l'hypo- thèse d'une faible remontée des taux d'intérêt. Les taux à long terme se situeraient autour de 4,25 pour cent. 242.3 Les rentrées de l'impôt anticipé sont budgétisées à 23.1 milliards, soit un montant supérieur de quelques cen- taines de millions au résultat attendu pour 1996. L'évolution des recettes de dividendes est particulièrement incertaine. En 1994 et 1995. elles ont bénéficié d'une progression fort élevée, de plus de 10 pour cent. Nous prévoyons que cette augmentation se poursuivra, bien qu'à un rythme un peu plus faible. Les dividendes seront ainsi à l'origine d'environ 55 pour cent des rentrées de l'impôt anticipé, contre quelque 40 pour cent en 1990. Les recettes découlant des avoirs de la clientèle bancaire devraient au contraire se stabiliser et celles des obligations même reculer, traduisant avec décalage les dernières baisses des taux d'intérêt. 242.4 Les remboursements devraient également augmen- ter par rapport à 1996 pour se fixer 20,1 milliards. Leur hausse fait pendant à l'accroissement des rentrées. Mais elle s'explique aussi par le mode de taxation bisannuel pratiqué par de nombreux cantons. Durant les années impaires, les remboursements aux personnes physiques concernent non seulement les revenus acquis l'année précédente, mais en partie également ceux obtenus deux ans auparavant. En comparaison de 1995, dernière année impaire comparable, ils ne progressent que faiblement, reflétant la détente des taux d'intérêt.
66 Finanzvoranschlag Budget financier 242.5 Die Normalisierung bei der Rückerstattungsquote (Rückerstattungen in Prozent der Eingänge) dürfte sich 1997 tortsetzen, denn die Rückerstattungen werden nicht mehr Anlagen aus der Hochzinsperiode betreffen, und die Einnah- men werden zusehends wieder ansteigen. Es ist allerdings eine Strukturänderung in der Zusammensetzung der Einnah- men festzustellen, die den Rückgang der Rückerstattungs- quote bremsen dürfte. Die Dividendenausschüttungen ma- chen nämlich bei den Eingängen einen immer grösseren Anteil aus. Sie sind Gegenstand von hohen Rückerstattungs- forderungen. Zudem werden deutlich mehr Gelder bei Anla- gestiftungen angelegt. Auf diesen Anlagen wird die ganze Verrechnungssteuer zurückerstattet. Per Saldo dürfte die Rückerstattungsquote gegenüber dem sehr hohen Wert von 1995 (90.7°o) zwar sinken. Mit 87,0 Prozent bleibt sie im historischen Vergleich aber hoch. 242.5 La normalisation progressive de la quote-part de remboursements (remboursements en pour cent des ren- trées) devrait se poursuivre en 1997. Les demandes de remboursements cesseront de porter sur des placements à taux d'intérêt élevé, alors que, de leur côté, les rentrées retrouveront leur croissance. On note toutefois un change- ment structurel dans la composition des rentrées, qui ne manquera pas d'atténuer la diminution de la quote-part de remboursements. Ainsi, les dividendes versés prennent une place de plus en plus grande dans le total des recettes. Or. ils font l'objet de demandes de remboursements fort élevées. En outre, les fonds gérés par les fondations de placement, lesquelles demandent le remboursement intégral de l'impôt anticipé, se sont sensiblement accrus. Dans ces conditions, la quote-part de remboursements devrait certes diminuer par rapport au taux particulièrement haut de 90.7 enregistré en
1995. dernière année impaire. Mais, à 87.0 pour cent, elle demeurera à un niveau élevé en comparaison historique. 243 Stempelabgaben 243 Droits de timbre Bei den Stempelabgaben gab es stets grosse Schwankungen. Deshalb lassen sie sich nur schwer voraussagen. Ohne grösseren Börsen- crash dürfte sich der gegenwärtige Wachstum- strend fortsetzen, so dass der Ertrag 1,9 Milliar- den übersteigen wird, denn im Zuge des konjunk- turellen Aufschwungs nehmen die Börsentrans- aktionen und die Titelemissionen voraussichtlich weiter zu. Les droits de timbre présentent d'amples fluctua- tions, de sorte qu'il est difficile de prévoir leur produit. En l'absence d'un choc majeur sur les bourses et dans le prolongement de la tendance actuelle, le produit en question devrait continuer de progresser pour dépasser 1,9 milliard. L'aug- mentation attendue sera due à une nouvelle hausse des transactions boursières et des émis- sions de titres dans le sillage de la reprise écono- mique. 243.1 Die Stempelabgaben zeichneten sich in den letzten zehn Jahren durch grosse Schwankungen aus. Zunächst widerspiegelte ihre Volatilität die Turbulenzen auf den Finanz- märkten, sodann schlugen sich die vielen Neugründungen und Vergrösserungen von Gesellschaften entsprechend nie- der. Aber auch die Konjunktur im In- und im Ausland beein- flusst den Ertrag aus den Stempelabgaben. In jüngster Zeit haben sich vor allem Gesetzesänderungen stark ausgewirkt. Eine tiefgreifende Reform der Stempelabgaben ist 1993 in Kraft getreten. Sie brachte im wesentlichen Erleichterungen im Obligationengeschäft mit dem Ausland und eine höhere Besteuerung der Emission von Schweizer Obligationenanlei- hen. Am 1. Januar 1996 trat eine weitere Revision in Kraft, die geringere Emissionsabgaben auf der Bildung von Aktien- kapital und höhere Abgaben auf verschiedenen Versiche- rungsprämien vorsieht. 243.2 Für das Budgetjahr 1997 ist aus den Stempelabgaben ein Ertrag von 1 925 Millionen zu erwarten, was einer Zunah- me von 125 Millionen oder 6.9 Prozent gegenüber dem Budget 1996 entspricht. Allerdings deuten die Ergebnisse der ersten Jahreshälfte darauf hin. dass der für 1996 budgetierte Betrag übertroffen wird. 243.3 Bei den Emissionsabgaben rechnen wir im Budget- jahr mit Einnahmen von 555 Millionen. Das sind gegenüber dem Budget 1996 85 Millionen mehr. Damit setzt sich eine Entwicklung fort wie sie sich im laufenden Jahr abzeichnet. Zudem dürfte die langsame Erholung der Wirtschaft zu mehr Emissionen von Aktien und Obligationen führen. 243.4 Den Ertrag aus dem Umsatzstempel schätzen wir auf 930 Millionen, was einer Zunahme von 30 Millionen gegenüber dem Voranschlag 1996 entspricht. Wir rechnen mit einer weiteren Stärkung der Börse, allerdings dürfte sie sich angesichts der bereits hohen Börsenindices verlangsa- 243.1 Les droits de timbre ont connu d'amples fluctua- tions ces dix dernières années. D'abord, leur volatilité a reflété les turbulences qui ont affecté les marchés financiers, puis les vagues de créations et d'agrandissements de socié- tés. Ensuite, l'évolution de la conjoncture en Suisse et à l'étranger influe sur le produit des droits de timbre. Enfin, dernièrement, ce sont avant tout les modifications de la législation qui ont été déterminantes. Une réforme substan- tielle du droit de timbre est entrée en vigueur en 1993. comportant notamment des allégements sur les opérations obligataires avec l'étranger et une imposition plus élevée des émissions d'emprunts obligataires suisses. Enfin, une nou- velle révision est entrée en vigueur au 1er janvier 1996. prévoyant entre autres un abaissement du droit d'émission sur la formation de capital-action et une hausse du taux des droits sur différentes primes d'assurance. 243.2 Pour le budget 1997. on évalue le produit des droits de timbre à 1 925 millions, en augmentation de 125 millions, soit 6,9 pour cent par rapport au budget 1996. Toutefois, les résultats de la première partie de l'année en cours donnent à penser que le montant budgétisé pour 1996 sera dépassé. 243.3 Les droits d'émission devraient rapporter 555 mil- lions en 1997. en hausse de 85 millions comparativement au budget 1996. Cette progression s'inscrit d'abord dans le prolongement de la hausse perceptible durant l'année en cours et qui devrait s'avérer supérieure à celle attendue pour le budget 1996. Ensuite, la lente reprise de la croissance économique prévue devrait se traduire par une nouvelle augmentation des émissions d'actions et d'obligations. 243.4 Le produit des droits de négociation est estimé à 930 millions, à savoir un surcroît de recettes de 30 millions par rapport au budget 1996. Nous prévoyons la poursuite de la tendance haussiere des bourses, bien qu'à un rythme modéré vu le niveau déjà élevé atteint actuellement par les
Finanzvoranschlag Budget financier 67 men. Die Finanzgeschäfte, die mit dem Umsatzstempel be- legt sind, nehmen dadurch voraussichtlich zu. indices boursiers. Il devrait en résulter une nouvelle progres- sion du montant des transactions financières frappées du droit de négociation. Grafik/Graphique 23 Stempelabgaben Droits de timbre Mio Fr. 2 400 2 200 2 000 1 800 1 600 1 400 1 200 1 000 800 600 400 200 0 _ Übrige Erträge Autres produits Emmissionsabgaben Droits de timbre d'émission Umsatzabgaben Droits de timbre de négociation 80 85 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Budgets 1980 Stempelabgaben Gesamtertrag — Emissionsabgaben — Umsatzabgabe
• Inländische Wertpapiere
• Ausländische Wertpapiere (Dollarkurs)* — Prämienquittungsstempel 'Durchschnitt Oktober des Vorjahres bis September des Rechnungsjahres Tabelle / Tableau 29 Droits de timbre 1990 V1996B V 1997 B Differenz zu Différence par rapport au V1996B Millionen Franken - millions de francs 696 2 091 1 795 1925 +7,2 Produit total 175 553 470 555 +18,1 — Droits d'émission 409 1 309 900 930 +3,3 — Droits de timbre de négociation 78 331 1,65 302 1 007 1.39 275 625 1.20 310 620 1,20 + 12.7 -0,8
• Titres suisses
• Titres étrangers (cours du dollar)* 112 229 425 440 +3,5 — Timbre de quittance de primes "Moyenne du mois d'octobre de l'année précédente au mois de septembre de l'exercice
68 Finanzvoranschlag Budget financier 243.5 Der Prämienquittungsstempel wird 1997 mit 440 Millionen um 20 Millionen höher veranschlagt als im Vorjahr. Der leichte Anstieg der vergangenen Jahre dürfte sich aus- gehend vom hohen Niveau, das für das laufende Jahr erwar- tet wird (+ 55 °o), fortsetzen. Am 1. Januar 1996 ist der Ansatz für die Abgabe auf den Haftpflichtversicherungsprämien und auf den Prämien für Autokaskoversicherungen von 1,25 Pro- zent auf 5 Prozent erhöht worden. 244 Mehrwertsteuer Für 1997 wird mit Einnahmen aus der Mehrwert- steuer von 12,5 Milliarden gerechnet, 500 Millio- nen mehr als im Legislaturfinanzplan 1997-99. Die Mehreinnahmen sind hauptsächlich darauf zurückzuführen, dass im Rechnungsjahr 1996 der Ertrag etwas über dem Budget liegen dürfte. 243.5 S'agissant des droits sur les quittances de primes. le budget 1997 prévoit des recettes de 440 millions, soit 20 millions de plus qu'au budget 1996. On estime que la légère augmentation qui a caractérisé ces dernières années se poursuivra à partir du niveau en forte hausse (+55%) attendu pour l'année en cours. Rappelons qu'un relèvement du taux des droits sur les primes de l'assurance-responsabilité civile et de l'assurance de corps de véhicule de 1.25 à 5,0 pour cent est entré en vigueur au 1er janvier 1996. 244 Taxe sur la valeur ajoutée Pour 1997, on compte sur des recettes de 12,5 milliards, soit 500 millions de plus que dans le plan financier 1997 - 99. Cette hausse s'explique principalement par le fait que le produit de la TVA devrait être un peu supérieur au montant budgété pour l'année fiscale 1996. Grafik / Graphique 24 Warenumsatzsteuer / Mehrwertsteuer Impôt sur le chiffre d'affaires / Taxe sur la valeur ajoutée Mio Fr 14 000 13 000 12 000 11 000 10 000 9 000 8 000 7 000 6 000 5 000 4 000 3 000 2 000 1 000 0 Mehrwertsteuer Taxe sur la valeur aioutee Warenumsatzsteuer Impôt sur le chiffre d affaires 85 92 95 96 97 Budgets 244.1 Für das laufende Jahr wurden die Eingänge aus der Mehrwertsteuer mit 11,6 Milliarden veranschlagt. Bei der Er- stellung des Budgets 1996 wurde allerdings noch davon ausgegangen, dass der Sondersatz für die Beherbergung bereits auf das laufende Jahr in Kraft gesetzt würde. Tatsäch- lich gilt der Sondersatz von drei Prozent für Beherbergungs- leistungen erst ab 1. Oktober 1996. Wegen der quartalswei- sen Abrechnung ergeben sich deshalb für 1996 keine Min- dereinnahmen. 244.1 Pour l'année en cours, les rentrées provenant de la TVA sont estimées à 11,6 milliards. En établissant le budget 1996, on avait admis que le taux spécial pour les prestations d'hébergement serait déjà appliqué pendant cette année. En réalité, ce taux spécial de trois pour cent n'est entré en vigueur que le 1er octobre 1996. Étant donné que les dé- comptes sont trimestriels, il n:y aura donc pas de diminution des recettes en 1996.
Finanzvoranschlag Budget financier 69 Die bisherige Entwicklung der Mehrwertsteuererträge lässt auf einen Jahresertrag von rund zwölf Milliarden schliessen. Dieser höhere Jahresertrag ergibt sich nach Berücksichti- gung der voraussichtlichen Mindereinnahmen, welche die Änderungen der Mehrwertsteuer-Verordung (MWSTV) per
1. Januar 1996 mit sich bringen. Diese Änderungen der MWSTV umfassen zum einen eine wesentliche Reduktion der Besteuerung bei Nutzungsänderungen von Immobilien. Zum anderen wurde die Spesenregelung revidiert. Neu ist der volle Abzug der Vorsteuern auf Geschäftsfahrzeugen sowie auf Beförderungen und Unterkunft zulässig. Diese Änderungen führen 1996 zu Mindereinnahmen von schät- zungsweise 200 Millionen. Schliesslich brachte die Ände- rung der MWSTV Vereinfachungen für die Steuerpflichtigen, die mit Saldosteuersätzen abrechnen. Diese müssen nur noch alle sechs statt alle drei Monate abrechnen. Durch diese Regelung werden 1996 nur drei Umsatzquartale steuerlich erfasst, nämlich das vierte Quartal 1995 sowie das erste Halbjahr 1996. Daraus resultieren einmalige Mindereinnah- men von schätzungsweise 200 Millionen. 244.2 Für das Voranschlagsjahr werden die Einnahmen aus der Mehrwertsteuer auf 12,5 Milliarden veranschlagt. Dieser Budgetwert basiert auf einer Hochrechnung der aktu- ellen Schätzung für das laufende Jahr. Das angenommene Wirtschaftswachstum von nominal drei Prozent führt zu ei- nem geschätzten Einnahmenzuwachs von knapp 500 Millio- nen. Diesen Mehreinnahmen gegenüber 1996 stehen zwei gegenläufige Faktoren gegenüber, die sich weitgehend auf- heben. Auf der einen Seite ergeben sich Steuerausfälle aus dem Sondersatz für Beherbergungsleistungen (Inkrafttreten 1.10.96) und aus den ab 1. Januar 1997 erhöhten Limiten für die Anwendung von Saldosteuersätzen, welche zu einer bedeutend höheren Anzahl von Steuerpflichtigen führen wer- den, die nur noch halb-, statt vierteljährlich abrechnen. Diese Mindereinnahmen werden durch einen einmaligen Mehrer- trag kompensiert, der darauf zurückzuführen ist, dass 1997 auch von den Steuerpflichtigen mit Saldosteuersätzen der Ertrag von vier Quartalen anfällt. 244.3 1997 ist das zweite Jahr, in welchem die Mehrwert- steuer - abgesehen von den erwähnten Steuerpflichtigen mit Saldosteuersätzen und Halbjahresabrechnungen - über ein volles Jahr vereinnahmt werden kann. Bislang liegen erst die Abrechnungen weniger Quartale vor. und diese sind erst noch nicht alle miteinander vergleichbar. Vor allem die Ände- rungen der MWSTV auf den 1. Januar 1996 erschweren die Vergleichbarkeit der vorliegenden Quartalsabrechnungen. Die Schätzung der Einnahmen aus der Mehrwertsteuer ist somit mangels genügender Erfahrungswerte immer noch mit erheblichen Unsicherheiten verbunden. L'évolution des rentrées de la TVA laisse espérer un produit annuel de 12 milliards pour l'année en cours en dépit de la diminution des recettes due aux modifications de l'OTVAau 1er janvier 1996. Ces modifications comprennent une impor- tante réduction de l'imposition en cas de changement d'af- fectation des immeubles et une nouvelle réglementation des frais autorisant la déduction entière de l'impôt préalable sur les véhicules commerciaux ainsi que sur les voyages d'af- faires (logement compris). En 1996. ces mesures entraîne- ront une baisse des recettes de l'ordre de 200 millions. En outre, les assujettis qui établissent leurs décomptes à l'aide des taux de dette fiscale nette ne doivent plus présenter leurs décomptes tous les trois mois, mais seulement tous les six mois. En raison de cette réglementation, seuls trois trimes- tres ont été comptabilisés en 1996: le quatrième trimestre de 1995 et le premier semestre de 1996. Il en résulte une diminution unique des recettes estimée à 200 millions. 244.2 Dans le budget 1997, le produit de la TVA est évalué à 12,5 milliards. Cette somme se base sur une extrapolation des estimations actuelles pour 1996. Estimé à trois pour cent, le taux nominal de croissance économique se traduit par une augmentation des recettes de près de 500 millions. Par rapport à 1996, deux facteurs contraires qui s'annulent pour la plus grande part expliquent cette hausse. D'un côté, le taux spécial pour les prestations d'hébergement (dès le 1.10.96) et, à partir du 1er janvier 1997, le relèvement des limites permettant l'application des taux de dette fiscale nette entraî- neront une diminution des recettes, car le nombre des assu- jettis qui feront des décomptes semestriels (au lieu de trimes- triels) augmentera nettement. De l'autre, un supplément uni- que de recettes compensera cette diminution puisqu'en 1997, les décomptes des assujettis qui calculent l'impôt au moyen des taux de dette fiscale nette porteront sur quatre trimestres. 244.3 En 1997. la TVA sera perçue pour la deuxième fois sur une année entière, abstraction faite des assujettis qui dé- comptent l'impôt tous les semestres au moyen des taux de dette fiscale nette. Pour l'instant, on ne dispose toutefois que des décomptes de quelques trimestres et les modifications de l'OTVA au 1er janvier 1996 empêchent une comparaison entre ces décomptes. L'estimation du produit de la TVA est donc toujours très aléatoire en raison du manque de valeurs de référence. 245 Besondere Verbrauchssteuern und Verkehrsab- gaben 245 Impôts de consommation spéciaux et taxes routières Vom 1. Januar 1997 an werden die Einfuhrzölle auf Mineralöl und auf Automobilen in besondere Verbrauchssteuern umgewandelt. Wegen dieses Systemwechsels wird bei der Mineralölsteuer ein einmaliger Rückgang von 280 Millionen erwartet. Die Tabaksteuer hingegen dürfte leicht mehr ein- bringen, weil die Änderung der Steuerstruktur, die im März 1996 in Kraft getreten ist, sich auf das ganze Jahr auswirkt. A partir du 1 ' janvier 1997, les droits de douane fiscaux actuels frappant les huiles minérales et les automobiles seront transformés en droits de consommation spéciaux. Les recettes provenant de l'imposition des carburants subiront une perte unique de 280 millions en raison de ce change- ment de système. L'impôt sur le tabac devrait légèrement progresser car la modification de structure fiscale entrée en vigueur en mars 1996 déploiera ses effets sur la totalité de l'année. 245.1 Die Zölle auf Mineralölen werden auf den 1. Januar 1997 in eine besondere Verbrauchssteuer umgewandelt. Dieser Aenderung, die aufgrund von Verpflichtungen gegen- über der Europäischen Union und der Uruguay-Runde des GATT nötig wurde, haben Volk und Stände in der Volksab- 245.1 Les droits de douane fiscaux actuels frappant les huiles minérales seront transformés en impôts de consom- mation spéciaux à partir du 1er janvier 1997. Le principe de cette conversion a été adopté par le peuple et les cantons lors de la votation du 28 novembre 1993 et concrétisé par la
70 Finanzvoranschlag Budget financier Stimmung vom 28. September 1993 im Grundsatz zuge- stimmt. Konkretisiert wird sie im Mineralölsteuergesetz, das im Juni 1996 vom Parlament verabschiedet wurde. loi sur l'imposition des huiles minérales acceptée par le Parlement en juin 1996. Il s'inscrit dans les engagements pris envers l'Union européenne et dans le cadre du cycle Uruguay du GATT. Grafik / Graphique 25 Mineralölsteuer Impôt sur les huiles minérales 3 500 j 000 1 000 500 Mineralölsteuerzuschlag Surtaxe sur les huiles minérales ~->^>Ï r'M\ 85 86 Mineralölsteuer Impôt sur les huiles minérales 90 91 92 93 94 95 96 97 Budgets Die Einnahmen aus der Mineralölsteuer werden auf 4 190 Millionen veranschlagt: 2 450 Millionen kommen aus der Grundsteuer und 1 740 Millionen aus dem Zuschlag. Sie liegen damit um 400 Millionen oder um 8.7 Prozent unter dem Vorjahresbudget. Der Rückgang ist zum grossen Teil auf die Systemänderung zurückzuführen. Die Verbrauchssteuern werden nämlich auf den Waren erst bei deren Bezug erho- ben, während die Zölle bei der Einfuhr der Waren verein- nahmt werden. Aufgrund der Zahlungsfrist dürften im ersten Monat nach Inkrafttreten des neuen Gesetzes keine Steuern eingehen. Dadurch entsteht ein einmaliger Steuerausfall von ungefähr 280 Millionen. Im übrigen ist angesichts der Stagnation der Treibstoffzölle im Jahre 1995 und der Entwick- lung im ersten Halbjahr 1996 der für 1996 budgetierte Betrag zu hoch. Der tatsächliche Rückgang dürfte demnach geringer ausfallen, als derjenige, der sich aus dem Vergleich mit den Budgetzahlen ergibt. Zu erwähnen ist, dass der Bundesrat im Entwurf zum Mine- ralölsteuergesetz eine Anpassung der Steuer an die Teue- rung vorgesehen hat. das Parlament dies aber ablehnte. Damit unterliegt diese Steuer, die pro Liter berechnet wird, einer langsamen Erosion. Les recettes provenant de l'imposition des carburants sont budgétisées à 4 190 millions. 2 450 provenant de l'impôt de base et 1 740 de la surtaxe. Comparativement au budget 1996, elles diminuent de 400 millions, soit de 8.7 pour cent. Cette réduction trouve en grande partie son origine dans le changement de système indiqué ci-avant. Les impôts de consommation sont en effet perçus lors de la vente des marchandises mises à la consommation, alors que les droits de douane le sont lors de l'importation des marchandises. En raison de l'octroi de délais de paiement, aucun impôt ne sera pratiquement encaissé lors du premier mois qui suivra l'en- trée en vigueur de la nouvelle loi. Ainsi, il en résultera une perte unique d'environ 280 millions. Par ailleurs, au vu de la stagnation des droits sur les carburants enregistrée en 1995 et des résultats du premier semestre 1996. le montant inscrit au budget 1996 doit être considéré comme surestimé. Dès lors, la perte qui sera effectivement accusée en 1997 sera moindre qu'elle paraît au vu d'une simple comparaison des données budgétaires. Il convient de noter ici que la clause d'indexation au renché- rissement proposée par le Conseil fédéral dans le projet de loi sur l'imposition des huiles minérales a été refusée par le Parlement. Dès lors, comme cet impôt est calculé au litre, il est soumis à une lente érosion.
Finanzvoranschlag Budget financier 71 Der Ertrag aus der Mineralölsteuer hängt von verschiedenen Faktoren ab. Eine - allerdings schwer prognostizierbare - Bestimmungsgrösse ist die durchschnittliche jährliche Fahr- leistung. Die Erfahrungswerte deuten darauf hin, dass der erwartete Konjunkturaufschwung den Treibstoffver- brauch steigen wird. In den Grenzgebieten bleibt die Nach- frage wegen des hohen Frankenkurses stabil. Der nach verbleitem und bleifreiem Benzin differenzierte Grundzolltarif wurde auf den 1. Januar 1994 zum letzten Mal angepasst. Der Voranschlag 1997 stützt sich auf einen Anteil des bleifreien Benzins von 85 Prozent. Es wird damit gerech- net, dass sich die Mehr- und Mindererträge aus der Differen- zierung in nächsterZukunftausgleichen werden. Eine Anpas- sung des Tarifs wird sich demnach wahrscheinlich in der zweiten Hälfte 1997 aufdrängen. Le produit de l'imposition des carburants dépend de différents facteurs. Le nombre de kilomètres parcourus en moyenne par année est déterminant, mais difficilement prévisible. Les observations faites par le passé donnent à penser que l'amé- lioration conjoncturelle attendue aura un effet positif sur la consommation de carburant. Dans les zones frontalières, la demande devrait demeurer relativement stable tant que la cherté du franc suisse perdurera. Le tarif des droits de base différencié selon qu'il frappe l'essence additionnée de plomb ou sans plomb a été adapté pour la dernière fois au 1er janvier 1994. Le budget 1997 repose sur une part de 85 pour cent pour l'essence sans plomb. On présume toutefois que les plus-values et les pertes cumulées depuis l'instauration du tarif différencié se compen- seront dans un proche avenir. Une adaptation du tarif s'im- posera dès lors vraisemblablement dans la seconde partie de 1997. 245.2 Die Einfuhrzölle auf Automobilen werden auf den
1. Januar 1997 durch die Automobilsteuer ersetzt. Die Ein- nahmen aus dieser Steuer werden mit 240 Millionen veran- schlagt, was vier Prozent des Wertes der 1995 eingeführten Fahrzeuge entspricht. 245.2 Les droits de douane fiscaux sur les automobiles seront remplacés par l'impôt sur les automobiles le 1e' janvier 1997. Les recettes provenant de cet impôt ont été budgétisées à 240 millions. Ce montant correspond à quatre pour cent de la valeur d'importation des véhicules concernés en 1995. 245.3 Die Einnahmen aus der Tabaksteuer bringen 1997 mit 1400 Millionen 20 Millionen mehr ein als im Vorjahr veranschlagt. Dieser Zuwachs ist auf die am 1. März 1996 in Kraft getretene neue Steuerstruktur zurückzuführen, die 1997 zum ersten Mal ihre Wirkung auf das ganze Jahr entfalten wird. Wir gehen zudem aufgrund der Ergebnisse der ersten Jahreshälfte 1996 davon aus, dass sich die Nachfrage nach Zigaretten auf dem tiefen Niveau von 1995 stabilisieren wird. 245.4 Die Einnahmen aus der Schwerverkehrsabgabe werden für 1997 auf 181 Millionen geschätzt. Damit liegen sie leicht höher als 1996. Diese Entwicklung erklärt sich aus dem konjunkturellen Aufschwung, der für nächstes Jahr er- wartet wird. Die Nationalstrassenabgabe dürfte mit 273 Millionen ge- genüber dem für 1996 erwarteten Betrag ebenfalls etwas zunehmen, weil die Anzahl Fahrzeuge weiter ansteigen wird. Dennoch wird beim Ertrag aus der Autobahnvignette ein leichter Rückgang gegenüber dem für 1996 veranschlagten Wert erwartet. Dieser Wert ist jedoch vermutlich zu hoch. Die Einnahmen aus den Verkehrsabgaben fliessen in die Spe- zialfinanzierung «Strassenverkehr». 245.3 L'impôt sur le tabac devrait rapporter 1 400 millions, soit une hausse de 20 millions en comparaison du budget
1996. Ce surcroît de recettes est dû à la nouvelle structure d'impôt entrée en vigueur le 1er mars 1996 et qui déploiera pour la première fois ses effets sur la totalité d'une année. Par ailleurs, au vu des résultats du premier semestre 1996. nous avons estimé que la demande de cigarettes devrait se stabiliser au bas niveau enregistré en 1995. année marquée par un recul des ventes. 245.4 Les recettes provenant de la redevance sur le trafic des poids lourds sont évaluées à 181 millions pour 1997. Elles enregistreraient ainsi une légère hausse en comparai- son du résultat prévu pour 1996. Cette évolution s'explique par le redressement conjoncturel qui devrait se concrétiser l'an prochain. La redevance pour l'utilisation des routes nationales. d'un montant de 273 millions, devrait également progresser quelque peu par rapport au résultat attendu pour 1996. et cela en raison d'une nouvelle hausse du nombre des véhicules. Néanmoins, le produit de la vignette accuse une légère contraction en comparaison du montant inscrit au budget, lequel apparaît actuellement surestimé. Les ressources pro- venant des redevances routières seront affectées au finan- cement spécial «circulation routière». 246 Zolleinnahmen 246 Droits de douane Auf den 1. Januar 1997 werden verschiedene Zölle durch besondere Verbrauchssteuern er- setzt (vgl. Kap. 245). Die Einfuhrzölle sind unter dem Einfluss der Uruguay-Runde des GATT / WTO weiter rückläufig. Die Zolleinnahmen auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen und auf Wein gehen aus demselben Grund ebenfalls zurück. Dès le 1er janvier 1997, différents droits de douane fiscaux actuels seront remplacés par des impôts de consommation spéciaux, décrits au chapitre 245. La baisse des droits d'entrée se poursuivra, traduisant l'impact du cycle Uruguay du GATT/OMC. Les recettes douanières agricoles et viticoles affectées subiront pour la même rai- son une légère perte. 246.1 Ab dem 1. Januar 1997 werden die Mineralöle, die nicht als Treibstoffe verwendet werden, und die Automobile von den Einfuhrzöllen befreit und mit einer besonderen Ver- brauchssteuer belegt (vgl. 245.1 und 245.2). Der Zollanteil auf dem Wein und dem Traubenmost wurde zudem unter einer separaten Rubrik budgetiert (vgl. 246.2). Unter Aus- klammerung aller Sonderfaktoren tragen die Einfuhrzölle 246.1 Dès le 1er janvier 1997. les droits de douane fiscaux frappant les huiles minérales autres que carburants et les automobiles seront remplacés par des impôts de consomma- tion spéciaux (voir ch. 245.1 et 245.2). En outre, la quote-part douanière sur le vin et les moûts de raisin a été comptabilisée sous un nouvel article collectif (voir ch. 246.2). Ainsi, après déduction des recettes budgétisées par ailleurs, les droits
72 Finanzvoranschlag Budget financier voraussichtlich rund 860 Miilionen ein. Im Vergleich zum Vorjahresbudget sind das rund 3 Prozent weniger. Wir erwarten zwar bei den Einfuhren für 1997 einen leichten realen Zuwachs. Doch dürften die Mehreinnahmen die GATT- bedingten Mindereinnahmen von 50 Millionen nicht ausglei- chen können. Der Trend zur Erosion der Einfuhrzölle, der sich in den vergangenen Jahren aufgrund verschiedener Zollabbaurunden und Freihandelsabkommen insbesondere mit den Ländern des Ostens abzeichnete, wird sich somit auch 1997 fortsetzen. d'entrée rapporteront 860 millions. Par rapport au montant correspondant attendu pour 1996, ils reculeront de quelque 3.0 pour cent. Nous attendons certes une modeste progression des impor- tations réelles pour 1997. Mais le surcroît de recettes qui devrait en résulter ne suffira pas à compenser le nouveau manque à gagner évalué à 50 millions qu'entraînera l'accord du GATT. La tendance à l'érosion des droits d'entrée perceptible depuis nombre d'années déjà à la suite de diffé- rents cycles de démantèlements tarifaires et de traités de libre-échange, notamment avec les pays de l'Est, se poursui- vra ainsi en 1997. 246.2 Es wurde eine neue Rubrik WTO zweckgebundene Zolleinnahmen eröffnet, in der die Zolleinnahmen für Pro- dukte der Landwirtschaft und des Weinbaus zusammenge- fasst werden. Letztere waren bisher in der Sachgruppe «Ein- fuhrzölle» integriert. In der Folge des Abkommens der Uru- guay-Runde des GATT wurden verschiedene Preiszuschlä- ge auf Landwirtschaftsprodukten in Zölle umgewandelt. Die- se Zollanteile dürften sich insgesamt auf 190 Millionen belau- fen, was einem Rückgang von 17 Millionen gegenüber dem Vorjahresbudget entspricht. Der Rückgang ist auf den letzten GATT-Vertrag zurückzuführen. 246.2 Une nouvelle rubrique OMC recettes douanières affectées a été ouverte afin de regrouper les taxes provenant non seulement de produits agricoles, mais également viti- coles. Ces dernières étaient précédemment comprises dans le groupe par nature "droits d'entrée". Rappelons que, à la suite de l'accord conclu lors du cycle Uruguay du GATT, différents suppléments de prix prélevés sur les produits agri- coles ont été transformés en droits de douane. Ces quotes- parts douanières devraient s'élever au total à 190 millions, marquant une baisse de 17 millions par rapport au budget 1996 en raison du dernier accord du GATT. 247 Weitere Einnahmen 247 Autres recettes Als Folge des nicht mehr in der Finanzrechnung des Bundes verbuchten Einnahmenüberschus- ses der PKB sind die nicht-fiskalischen Einnah- men rückläufig. Sie stammen zur Hauptsache aus den Vermögenserträgen, der Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen, aus Entgelten sowie aus Regalien und Konzessionen. En raison de la sortie de l'excédent de recettes de la CFP du compte financier de la Confédération, les recettes non fiscales sont en diminution. Elles proviennent principalement des revenus du patri- moine, du remboursement de prêts et de partici- pations, des taxes ainsi que des revenus des patentes et des concessions. 247.1 Die nicht-fiskalischen Einnahmen machen zehn Prozent der Gesamteinnahmen aus und belaufen sich im Voranschlag 1997 auf 3,9 Milliarden. Das sind rund eine Milliarde oder 20,6 Prozent weniger als im Voranschlag des laufenden Jahres. Dies ist vor allem die Folge davon, dass der Einnahmenüberschuss der PKB ab 1. Januar 1997 aus der Bundesrechnung ausgegliedert wird. Die nicht-fiskali- schen Einnahmen umfassen im wesentlichen die Vermö- genserträge, die Rückzahlungen von Darlehen und Beteili- gungen, die Entgelte - beispielsweise den Militärpflichtersatz, verschiedene Benützungsgebühren und Rückerstattungen - sowie die Einnahmen aus Regalien und Konzessionen, vor allem den Bundesanteil am Reingewinn der Eidg. Alkoholver- waltung, der PTT-Betriebe und der Schweizerischen Natio- nalbank. 247.1 Les recettes non fiscales constituent dix pour cent des recettes totales et sont évaluées à 3,9 milliards dans le budget 1997. C'est un milliard ou 20,6 pour cent de moins que dans le budget de l'année en cours et la conséquence de la sortie du compte financier de l'excédent de recettes de la CFP à partir du 1er janvier 1997. Les recettes non fiscales comprennent pour l'essentiel les revenus du patrimoine, le remboursement de prêts et de participations, les taxes - notamment la taxe d'exemption du service militaire, diverses taxes d'utilisation et des remboursements - ainsi que les recettes provenant des patentes et des concessions, en particulier la part de la Confédération au bénéfice net de la Régie fédérale des alcools, de l'Entreprise des PTT et de la Banque nationale Suisse (BNS). 247.2 Der Vermögensertrag, der für 1997 auf 1 220 Millio- nen veranschlagt wird, setzt sich zusammen aus 1 173 Mil- lionen Kapitalertrag und 46 Millionen Liegenschaftsertrag. Der Rückgang gegenüber dem Voranschlag des laufenden Jahres beträgt 148 Millionen oder 10,8 Prozent und ist in erster Linie auf die Kapitalerträge aus den Festgeldern bei der SNB sowie Tresorerievorschüsse und Darlehen an die Arbeitslosenversicherung und an die SBB zurückzuführen. Die Anlagen des Finanzvermögens steuern 456 Millionen und die Verzinsung der Bundesdarlehen 688 Millionen zum Vermögensertrag bei. Betragsmässig am stärksten ins Ge- wicht fallen die Zinserträge auf den Darlehen an die SBB (398 Mio), den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversiche- rung (77 Mio) sowie Tresorerievorschüsse an die Kantone zur Finanzierung der Defizite dieser Versicherung (59 Mio). 247.2 Le revenu des biens qui est budgété à 1 220 millions pour 1997 se compose des produits du capital (1 173 mil- lions) et des immeubles (46 millions). Le recul par rapport au budget précédent se monte à 148 millions, soit à 10,8 pour cent et s'explique en premier lieu par la baisse du rendement des capitaux provenant des dépôts à terme de la BNS et des intérêts des prêts en faveur du commerce, de l'industrie et de l'artisanat. Le produit des capitaux du patrimoine financier contribue pour 456 millions au revenu des biens et la rému- nération des prêts de la Confédération pour 688 millions. Les sommes les plus élevées découlant du paiement d'intérêts proviennent des prêts accordés aux CFF (398 millions) et au fonds de compensation de l'assurance-chômage (77 mil- lions), ainsi que des avances de trésorerie aux cantons pour le financement du déficit de l'assurance-chômage (59 mil- lions).
Finanzvoranschlag Budget financier 73 247.3 Die Entgelte werden auf 863 Millionen geschätzt. Das sind 53 Millionen oder 6,6 Prozent mehr als im Voran- schlag 1996. Der Zuwachs ist weitgehend auf höhere Einnah- men aus dem Militärpflichtersatz, vermehrte Gebühren für Amtshandlungen sowie höhere Gewinnanteile und Rücker- stattung von Ausgaben früherer Jahre zurückzuführen. Zu den Entgelten gehören insbesondere der Militärpflichtersatz (170 Mio), die Gebühren für Amtshandlungen (184 Mio) so- wie die Rückerstattungen (340 Mio), insbesondere die Rück- erstattungen von Erhebungskosten und des Ausgleichsfonds derAHV/IV. 247.4 Die Eingänge aus Regalien und Konzessionen wer- den mit 667 Millionen budgetiert. Sie liegen damit um acht Millionen oder 1,3 Prozent höher als im laufenden Jahr, was in erster Linie die Folge unterschiedlicher Gewinnablieferun- gen von PTT und Alkoholverwaltung ist. Wurde für das lau- fende Jahr eine PTT-Ablieferung von 205 Millionen budge- tiert, so ist für 1997 mit einer solchen von 250 Millionen zu rechnen. Der Anteil des Bundes am Reingewinn der Eidg. Alkoholverwaltung von 90 Prozent wird auf 145 Millionen veranschlagt, was knapp 20 Millionen unter dem Voran- schlag 1996 liegt. Die Gewinnablieferung der Nationalbank beträgt 200 Millionen. Gemäss Artikel 27 des Notenbankge- setzes (SR 951.11) erhalten die Kantone zwei Drittel und der Bund einen Drittel des über eine angemessene Dividende und die notwendigen Einlagen in den Reservefonds hinaus- gehenden Reingewinns. Im Budgetjahr 1997 können wie in den Vorjahren erneut insgesamt 600 Millionen ausgeschüttet werden. Die Nettozunahme des Münzumlaufs wird gestützt auf das Münzprägeprogramm der Nationalbank auf 71 Millio- nen geschätzt. 247.3 Les taxes sont évaluées à 863 millions, soit 53 mil- lions ou 6,6 pour cent de plus que selon le budget 1996. Cette augmentation s'explique pour l'essentiel par la hausse du produit de la taxe d'exemption du service militaire, des émo- luments pour actes administratifs et des participations aux bénéfices ainsi que par le remboursement de dépenses d'années antérieures. Ce groupe de recettes comprend no- tamment la taxe d'exemption du service militaire (170 mil- lions), les émoluments pour actes administratifs (184 mil- lions) ainsi que les remboursements (340 millions), notam- ment les remboursements de frais de perception et ceux du fonds de compensation de l'AVS/AI. 247.4 Les recettes provenant des patentes et des conces- sions sont budgétées à 667 millions, soit 38 millions ou 1.3 pour cent de plus que l'année précédente. Cette augmenta- tion s'explique par l'évolution contraire des bénéfices des PTT et de la Régie fédérale des alcools. Alors que. pour l'année en cours, la part du bénéfice à verser par les PTT est budgétée à 205 millions, pour 1997 on compte sur un versement de 250 millions. La part (90%) de la Confédération au bénéfice net de la Régie fédérale des alcools est en revanche estimée à 145 millions de francs, soit près de 20 millions de moins que dans le budget 1996. Ce groupe de recettes comprend également la part de la Confédération au bénéfice de la Banque nationale suisse qui est budgété à 200 millions. En vertu de l'article 27 de la loi sur la Banque nationale (RS 951.11). les cantons reçoivent deux tiers et la Confédération un tiers du bénéfice net obtenu après le ver- sement d'un dividende équitable et la déduction des prélève- ments opérés en faveur des fonds de réserve. Comme pour l'année précédente, on peut compter sur un montant total de 600 millions en 1997. Compte tenu du programme de frappe de la BNS, l'augmentation des pièces de monnaies en circu- lation est évaluée à 71 millions.
74 Finanzvoranschlag Budget financier 25 Voranschlag und Legislaturfinanzplan 1997 im Vergleich 25 Comparaison entre le budget et le plan financier de la législature pour 1997 Als ersten Schritt im Rahmen des Sanierungspla- nes 2001 hat der Bundesrat den Ausgabenpla- fonds des Legislaturfinanzplanes 1997 um 1,3 Milliarden zurückgenommen. Mit Ausnahme der Landwirtschaft wurden sämtliche grossen Aufga- benbereiche zum Teil massiv zurückgenommen. Zusammen mit neuen Einnahmenschätzungen kann im Voranschlag ein um 1,6 Milliarden tieferer Ausgabenüberschuss ausgewiesen werden. La première mesure prise par le Conseil fédéral dans le cadre du plan d'assainissement 2001 fut de diminuer de 1,3 milliard le plafond de dépenses du plan financier de la législature pour 1997. Hor- mis l'agriculture, tous les groupes de tâches les plus importants ont subi des coupes parfois sé- vères. Avec en plus une nouvelle estimation des recettes, le déficit du budget diminuera de 1,6 milliard. 251 Der Legislaturfinanzplan vom 18. März 1996 sah für 1997 gemäss neuer Rechnungsdarstellung und ohne Finan- zierungskonzept öffentlicher Verkehr (FöV) einen Ausgaben- überschuss von 7.1 Milliarden vor. Das Budget 1997 rechnet mit einem um 1.6 Milliarden tieferen Defizit. Diese Verbesse- rung ist vorab ausgabenseitig bedingt. Die Gesamtausga- ben werden im Voranschlag 1997 um 1,3 Milliarden oder 2.9 Prozent tiefer veranschlagt, während die Gesamtein- nahmen 0,3 Milliarden über dem bisherigen Legislaturfi- nanzplan liegen. Die Minderausgaben sind auf die restriktive Budgetierung mit zähen Kürzungsrunden und Kreditsperrun- gen im Rahmen der eingeleiteten Sanierungsbemühungen zurückzuführen. 251 Le plan financier de la législature du 18 mars 1996 prévoyait pour 1997, conformément à la nouvelle présenta- tion des comptes et sans le programme de financement des transports publics (FTP), un excédent de dépenses de 7.1 milliards. Le déficit prévu dans le budget 1997 sera en définitive inférieur de 1,6 milliard au montant prévu par le plan financier. Cette amélioration provient essentiellement d'une différence au niveau des dépenses. Les dépenses totales inscrites au budget de 1997 accusent une baisse de 1,3 milliard soit 3,1 pour cent par rapport au plan financier de la législature, alors que les recettes totales affichent une hausse de 0,3 milliard. La diminution des dépenses s'expli- que par une grande rigueur budgétaire assortie de coupes sévères et par un blocage des crédits opéré dans le cadre des efforts d'assainissement en cours. Voranschlag und Finanzplan 1997 im Vergleich Ergebnis Verschlechterung (-) F 1997 PF V 1997 B gegenüber dem Finanzplan Détérioration (-) par rapport au plan financier Ausgaben Einnahmen Millionen Franken millions de rancs 7 124 5 527 -1 597 45 331 43 998 -1 333 38 207 38 471 264 Tabelle/Tableau 30 Comparaison entre le budget et le plan financier 1997 Résultat Dépenses Recettes 252 Die Einnahmenschätzungen des Voranschlages be- wegen sich mit einer Abweichung von 0,7 Prozent im Streu- bereich des Legislaturfinanzplanes. Auch wenn einzelne Ein- nahmen grössere Abweichungen aufweisen, entsprechen die Fiskaleinnahmen insgesamt den im Frühjahr geplanten Erwartungen. Ähnlich verhält es sich bei den übrigen nicht- fiskalischen Einnahmen. Höherschätzungen der Gebühren und der Erlöse aus dem Verkauf von Investitionsgütern ste- hen Mindereinnahmen bei den Darlehensrückzahlungen, Vermögenserträgen und den Regalien und Konzessionen gegenüber. 253 Bei den Fiskaleinnahmen ist wegen der unterschied- lichen Struktur in Zusammenhang mit der ab 1. Januar 1997 neu einzuführenden Mineralölsteuer ein direkter Vergleich nur teilweise möglich. Unter Ausklammerung dieses Sonder- faktors ergeben sich die grössten Abweichungen bei der Mehrwertsteuer, der direkten Bundessteuer und den Len- kungsabgaben für den Umweltschutz. Die Mehreinnah- men von 500 Millionen aus der Mehrwertsteuer sind in erster Linie die Folge davon, dass die Erträge für das laufende Jahr aufgrund der Halbjahreszahlen etwas höher eingeschätzt werden. Dieser positive Effekt wird durch die geringeren Wachstumsannahmen für das Budgetjahr 1997 teilweise zu- nichte gemacht. Mindereinnahmen von 100 Millionen zeich- nen sich sodann bei der direkten Bundessteuer ab. Massge- bend hierfür ist vor allem das infolge schleppender Konjunk- 252 Les estimations des recettes figurant dans le budget se situent dans la fourchette du plan financier de la législa- ture, les écarts étant de l'ordre de 0,7 pour cent. Même si les écarts sont plus grands pour certaines recettes, les recettes fiscales correspondent dans leur ensemble aux prévisions de ce printemps. Il en va de même pour les autres recettes non fiscales. Aux estimations trop optimistes concernant les taxes et le produit de la vente de biens d'investissement s'oppose une diminution des recettes provenant du remboursement de prêts, des revenus des biens et des patentes et des conces- sions. 253 S'agissant des recettes fiscales, seule une compa- raison partielle est possible en raison de changements struc- turels provenant de l'introduction, le 1er janvier 1997. du nouvel impôt sur les huiles minérales. Si l'on fait abstraction de ce facteur particulier, les écarts les plus importants concer- nent la taxe sur la valeur ajoutée, l'impôt fédéral direct et les taxes d'incitation prélevées au titre de la protection de l'environnement. L'augmentation des recettes de 500 millions au titre de la TVA provient en premier lieu du fait que l'on peut s'attendre à des rentrées un peu plus élevées pour l'année en cours si l'on se fonde sur les chiffres du premier semestre. Cet effet positif sera en partie annulé par la crois- sance moins élevée prévue pour l'année du budget 1997. L'impôt fédéral direct devrait rapporter 100 millions de moins que prévu, la croissance des revenus des personnes physi-
Finanzvoranschlag Budget financier 75 tur tiefer veranschlagte Einkommenswachstum der natürli- chen und juristischen Personen. Infolge des vom 1. Januar auf 1. Juli 1997 verschobenen Einführungszeitpunktes blei- ben die Lenkungsabgaben auf flüchtigen organischen Ver- bindungen sowie auf Heizöl «extraleicht» unter dem Wert des Legislaturfinanzplanes. Auch die Einnahmen aus der Mine- ralölsteuer (bisher Treibstoffzölle) weichen mit 40 Millionen von der alten Prognose ab. Um 25 Millionen unter dem alten Plan liegen die Einnahmen aus den Stempelabgaben. 254 Die Ausgaben liegen wie bereits erwähnt um 1.3 Mil- liarden unter dem Legislaturfinanzplan. Mit Ausnahme der Landwirtschaft sowie der Kultur und Freizeit weisen sämtli- che Aufgabengebiete tiefere Kreditbegehren auf. Die Minder- ausgaben fallen vor allem in folgenden Bereichen an:
• Verkehr: Die Verkehrsausgaben verzeichnen insgesamt ein Minus von 428 Millionen. Die gegenüber dem Finanz- plan tiefer liegenden Ausgaben sind grösstenteils auf den redimensionierten AlpTransit zurückzuführen. Dieser weist Minderausgaben von knapp 230 Millionen oder 42.6 Pro- zent auf. ques et des personnes morales étant revue à la baisse en raison de la morosité conjoncturelle. L'introduction des taxes d'incitation sur les hydrocarbures organiques volatils et sur les huiles de «chauffage extra-légères» ayant été renvoyée du 1er janvier au 1er juillet 1997, les rentrées seront infé- rieures aux prévisions du plan financier de la législature. Les recettes provenant de l'impôt sur les huiles minérales (anciennement droit d'entrée sur les carburants) s'écartent de 40 millions des anciennes prévisions. Le produit des droits de timbre devrait baisser de 25 millions par rapport au plan financier. 254 Comme cela a été mentionné, les dépenses dimi- nuent de 1,3 milliard par rapport au plan financier de la législature. Hormis l'agriculture, la culture et les loisirs, tous les groupes de tâches enregistrent une diminution des de- mandes de crédit. Voici les domaines dans lesquels les dépenses ont le plus baissé:
• Trafic: les dépenses reculent dans l'ensemble de 428 millions. La baisse des dépenses par rapport au plan financier provient en grande partie du redimensionnement du transit alpin. Le recul enregistré à ce titre s'élève à près de 230 millions soit 42.6 pour cent.
• Landesverteidigung: (-276 Mio): Der betragsmässig grösste Tell der geringeren Ausgaben fällt auf die militäri- sche Landesverteidigung (-265 Mio). Dieses Ergebnis ist auf unterschiedliche Entwicklungen zurückzuführen. Wäh- rend die Ausgaben für die Führung, Logistik und Material- beschaffung einerseits tiefer ausfallen, nehmen anderer- seits die Auslagen für Ausbildung und Infrasturktur zu.
• Bildung und Grundlagenforschung: Die Minderausga- ben von 178 Millionen ergeben sich hauptsächlich bei der Berufsbildung (-54 Mio), bei der Grundlagenforschung (-56 Mio) und bei den Hochschulen (-44 Mio).
• Der Bereich «Soziale Wohlfahrt» verzeichnet Minderaus- gaben von 137 Millionen, die auf unterschiedliche Entwick- lungen zurückzuführen sind. Einerseits erwachsen dem Bund 1997 bei der Arbeitslosenversicherung trotz Ausga- benkürzungen per Saldo Mehraufwendungen von 245 Mil- lionen. Andererseits zeichnen sich Minderausgaben von über 350 Millionen bei der Alters- und Krankenversiche- rung sowie bei der Fürsorge ab.
• Finanzen und Steuern: Insgesamt resultieren aus die- sem Bereich Minderausgaben von 132 Millionen. Minder- ausgaben von 101 Millionen entfallen auf die Kantonsan- teile vorab an der Verrechnungssteuer, deren Ertrag tiefer geschätzt wird. Für die Schuldenverwaltung konnten die Kredite des Finanzplanes um 31 Millionen reduziert wer- den.
• Beziehungen zum Ausland (-110 Mio): Die tieferen Aus- gaben entfallen auf die Entwicklungshilfe (-58 Mio) sowie die wirtschaftlichen (-27 Mio) und politischen Beziehungen (-25 Mio).
• Défense nationale (-276 mio): on enregistre le recul le plus important des dépenses dans le domaine de la dé- fense militaire (-265 mio). Ce résultat est imputable à des tendances contradictoires. Alors que les dépenses consa- crées à la conduite, à la logistique et à l'acquisition de matériel sont en baisse, on enregistre une augmentation des charges pour l'instruction et les infrastructures.
• Formation et recherche fondamentale: la baisse des dépenses de 178 millions affecte surtout la formation pro- fessionnelle (-54 mio), la recherche fondamentale (-56 mio) et les hautes écoles (-44 mio).
• Prévoyance sociale: La compression des dépenses de 137 millions est également le résultat de deux tendances contradictoires. Ainsi, les charges de la Confédération augmentent de 245 millions en 1997 dans le domaine de l'assurance-chômage malgré une réduction des dé- penses. Par contre, une baisse des dépenses de 350 millions est enregistrée pour l'AVS et l'assurance-maladie ainsi que pour l'assistance.
• Finances et impôts: dans ce domaine, les dépenses reculent de 132 millions au total. Le recul se chiffre à 101 millions pour ce qui touche aux quotes-parts des cantons à l'impôt anticipé notamment, dont le produit a été revu à la baisse. S'agissant de la gestion des dettes, les crédits ont pu être réduits de 31 millions par rapport au plan financier.
• Relations avec l'étranger (-110 mio): le recul des dé- penses concerne l'aide au développement (-58 mio). les relations économiques (-27 mio) et les relations politiques (-25 mio).
76 Finanzvoranschlag Budget financier 255 Die folgende Übersicht zeigt die wichtigsten Unter- schiede zwischen dem Voranschlag 1997 und dem Legisla- turfinanzplan vom 18. März 1996. Die Ausgaben sind nach Aufgabengebieten gegliedert, bei den Einnahmen werden nur die wichtigsten Einzelpositionen dargestellt. 255 Le tableau ci-après indique les principaux écarts rele- vés entre le budget 1997 et le plan financier de la législature du 18 mars 1996. Les dépenses sont classées selon les groupes de tâches tandis que les recettes ne comprennent que les articles importants. Tabelle / Tableau 31 Wichtigste Unterschiede zwischen Voranschlag und Finanzplan 1997 Ausgaben davon — Soziale Wohlfahrt — Landwirtschaft und Ernährung — Bildung und Grundlagen- forschung — Beziehungen zum Ausland — Finanzen und Steuern — Verkehr — Landesverteidigung Einnahmen davon — Mehrwertsteuer/ Warenumsatzsteuer — Direkte Bundessteuer — Stempelabgaben — Landwirtschaftliche Abgaben — Automobilsteuer — Zölle — Mineralölsteuererträge — Lenkungsabgaben Umweltschutz Différences les plus importantes Mehr (+) bzw. weniger (-) entre le budget et le plan im Finanzplan financier 1997 Plus (+) ou moins (-) que selon le plan financier Mio Fr. -1333 Dépenses dont -137 — Prévoyance sociale +98 — Agriculture et alimentation -178 — Formation et recherche fondamentale -110 — Relations avec l'étranger -132 — Finances et impôts -428 — Trafic -276 — Défense nationale +264 +575 -100 -25 +8 +240 -292 -40 -90 Recettes dont — Taxe sur la valeur ajoutée/ Impôt sur le chiffre d'affaires — Impôt fédéral direct — Droits de timbre — Taxes d'orientation agricoles — Impôt sur les automobiles — Droits de douane — Produit de l'impôt sur les huiles minérales — Taxes d'orientation, protection de l'environnement
Erfolgsrechnung Compte de résultats 77 Voranschlag der Erfolgsrechnung Budget du.compte de résultats Kapitel 3 zeigt die Erfolgsrechnung (Ziff. 32) und kommentiert die Abgrenzung des Aufwandes von den Ausgaben der Finanzrechnung (Ziff. 33) so- wie des Ertrages von den Einnahmen (Ziff. 34). In Ziffer 333 werden die Grundsätze für die Ab- schreibung von Verwaltungs- und Finanzvermö- gen erläutert. Die Erfolgsrechnung ist vergleichbar mit der lau- fenden Rechnung der Kantone oder mit einer Gewinn- und Verlustrechnung einer Unterneh- mung. Der Aufwandüberschuss beträgt 7,0 Milli- arden und übersteigt damit das Defizit der Fi- nanzrechnung um 1,4 Milliarden. Einlagen in den Strassenfonds, die SBB-Rückstellung sowie die Darlehensrückzahlungen des Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung sind die wesentli- chen Gründe für diesen schlechteren Abschluss. Der Bilanzfehlbetrag - vergleichbar mit dem Ver- lustvortrag einer Unternehmung - dürfte mit die- sem defizitären Ergebnis auf 55 Milliarden anstei- gen. Le chapitre 3 présente le compte de résultats (ch.
32) et commente les rapports entre les charges du compte et les dépenses du compte financier (ch. 33) ainsi que l'écart entre les revenus et les recettes. Le chiffre 333 décrit les règles d'amor- tissement du patrimoine administratif et finan- cier. Le compte de résultats s'apparente au compte courant des cantons ou au compte de profits et pertes d'une entreprise. L'excédent de charges se monte à 7,0 milliards et dépasse de 1,4 milliard le déficit du compte financier. Cette dérive est imputable principalement aux crédits prévus pour le Fonds routier, à la provision requise pour les CFF et aux remboursements de prêts du Fonds de compensation de l'assurance-chô- mage. Le découvert du bilan - comparable au report de pertes d'une entreprise - devrait friser ainsi les 55 milliards. 31 Einleitung 311 Die lückenlose Übersicht über alle Vorgänge der Haushaltführung ist eine unentbehrliche Grundlage für die Überprüfung des Finanzgebarens. Nebst der Darstellung der Finanzierungsseite gehört dazu auch ein Nachweis über die vermögensmässige Entwicklung. Zu diesem Zweck führt der Bund in Ergänzung der Finanzrechnung eine Erfolgs- rechnung, in welcher der Wertverzehr (Aufwand) und der Wertzuwachs (Ertrag) periodengerecht abgegrenzt werden. Ihr Ergebnis zeigt den Deckungserfolg. Im Umfang des als Ertrags- beziehungsweise Aufwandüberschuss bezeichne- ten Vermögenserfolges verändert sich der Fehlbetrag der Bilanz. Das Ergebnis der Erfolgsrechnung entspricht im Aus- sagegehalt dem Abschluss der laufenden Rechnung des kantonalen Modells. In diesem Zusammenhang verweisen wir auf die «Allgemeinen Erläuterungen zum Finanzhaushalt des Bundes», wo das Rechnungssystem des Bundes näher beschrieben und dem privatwirtschaftlichen Rechnungswe- sen sowie dem Modell der Konferenz der kantonalen Finanz- direktoren gegenübergestellt wird (vgl. S. 301 ff., grünes Papier). 31 Introduction 311 Un examen de la gestion des finances suppose une vue d'ensemble complète de toutes les opérations budgé- taires. Il faut donc pouvoir disposer, outre de la présentation des données financières, des valeurs indiquant les varia- tions de la fortune. C'est pourquoi la Confédération com- plète son compte financier par un compte de résultats où sont inscrites pour chaque exercice les diminutions (charges) et les augmentations (revenus) de la fortune. Le résultat de ce dernier donne le taux de couverture. Le solde du bilan se modifie en fonction de la variation de la fortune, indiquée par l'excédent de revenus ou de charges. Le solde du compte de résultats correspond, en substance, à celui du compte de fonctionnement adopté par le modèle comptable des can- tons. A ce propos, nous vous renvoyons aux "Explications générales concernant les finances de la Confédération", qui définissent en détail le système comptable de la Confédéra- tion en le comparant à celui de l'économie privée et au modèle de la Conférence des chefs des départements can- tonaux des finances (cf. p. 301s.. pages vertes). 32 Statistische Erfolgsrechnung 321 Der Voranschlag der Erfolgsrechnung weist bei einem Gesamtaufwand von 44 653 Millionen und einem Ge- samtertrag von 37 620 Millionen einen Aufwandüberschuss von 7 033 Millionen auf. Das defizitäre Ergebnis führt zu einer entsprechenden Verschlechterung des Bilanzfehlbetrages. Unter Einrechnung des für das laufende Jahr veranschlagten Fehlbetrages wird die Bilanzunterdeckung bis Ende 1997 auf nahezu 55 Milliarden anwachsen. 1990 belief sich die Sum- me der kumulierten Defizite noch auf gut 17 Milliarden. 32 Compte de résultats statistique 321 Les charges totales s'élevant à 44 653 millions de francs et les revenus totaux à 37 620 millions, le budget du compte de résultats se solde par un excédent de dépenses de 7 033 millions. Ce résultat déficitaire augmente d'autant le découvert du bilan. En comptant le déficit présumé pour l'année en cours, le découvert du bilan passera à environ 55 milliards à la fin de 1997. En 1990, le total des déficits cumulés dépassait à peine 17 milliards.
78 Erfolgsrechnung Compte de résultats Über die Zusammensetzung von Gesamtaufwand und -er- trag orientiert die nachstehende statistische Erfolgsrech- nung. Die Herleitung des Gesamtaufwandes und -étira- ges aus der Finanzrechnung ist aus den beiden Tabellen 37 und 38 ersichtlich (vgl. Ziff. 33 und 34). Le compte de résultats statistique ci-après informe sur la composition des charges et des revenus totaux. La prove- nance des dépenses et des recettes globales issus du compte financier ressortent des deux tableaux 37 et 38 (cf. ch. 33 et 34). Tabelle / Tableau 32 Statistische Compte de résultats Erfolgsrechnung Rechnung Voranschlag Voranschlag Differenz zu statistique Compte Budget Budget Diffère nee par rapport au 1995 1996 1997 V1996B Millionen Franken - millions de francs Mio % Gesamtaufwand 42 415 45 187 44 653 -534 -1,2 Charges totales — Personalausgaben 4 839 4 951 4 713 -238 -4,8 — Dépenses de personnel — Sachausgaben 2 873 3 035 3 004 -31 -1,0 — Biens et services — Rüstungsausgaben 2 615 2 361 2 219 -142 -6,0 — Dépenses d'armement — Passivzinsen 3 080 3 451 3 340 -111 -3,2 — Intérêts passifs — Kantonsanteile an 2 710 3 254 3 219 -35 -1.1 — Parts des cantons aux Bundeseinnahmen recettes fédérales — Entschädigungen an 86 78 79 + 1 + 1.3 — Dédommagements à des Gemeinwesen collectivités publiques — Beiträge an laufende 20 114 22 369 21 882 -487 -2,2 — Contributions à des Ausgaben dépenses courantes — Investitionsbeiträge 3 085 3 059 3 043 -16 -0,5 — Contributions à des investissements — Abschreibungen auf dem 176 140 150 + 10 +7.1 — Amortissement du patrimoine Finanzvermögen financier — Abschreibungen auf dem 921 691 2 308 + 1 617 +234.0 — Amortissement du patrimoine Verwaltungsvermögen administratif — Einlagen in Sonder- 1 204 933 - -933 -100.0 — Attributions au compte rechnung PKB spécial de la CFP — Einlagen in Rück- 198 341 400 +59 + 17,3 — Attributions aux stellungen provisions — Einlagen in Spezial- 357 520 285 -235 -45.2 — Attributions aux finance- finanzierungen ments spéciaux — Übriger Aufwand 157 5 11 +6 +120.0 — Autres charges Gesamtertrag 37 401 39 080 37 620 -1 460 -3,7 Revenus totaux — Fiskaleinnahmen 32 129 35 047 34 603 -444 -1,3 — Recettes fiscales — Regalien und Konzes- 728 659 667 +8 + 1,2 — Patentes et concessions sionen — Vermögenserträge 1 485 1 369 1 221 -148 -10,8 — Revenus des biens — Entgelte 1 199 810 863 +53 +6.5 — Taxes — Einnahmenüberschuss 1 204 933 - -933 -100.0 — Excédent de recettes de la PKB CFP — Veräusserung von 7 2 2 - - — Vente de biens d'investisse- Investitionsgütern ment — Entnahmen aus Spezial- 14 26 25 -1 -3,8 — Prélèvements sur les finanzierungen financements spéciaux — Übriger Ertrag 635 234 239 +5 +2.1 — Autres revenus Aufwandüberschuss -5 014 -6 107 -7 033 -926 -15,2 Excédent de charges 322 Die Reihe massiver Fehlbeträge in der Erfolgsrech- nung wird sich im nächsten Jahr fortsetzen. Bei einem Auf- wandüberschuss von sieben Milliarden werden fünfzehn Prozent des Gesamtaufwandes nicht durch laufende Er- träge gedeckt werden können. Dieses als bedenklich zu bezeichnende Deckungsergebnis zeigt schonungslos auf. dass der Bund über seinen Verhältnissen lebt und in grossem Stil mehr ausgibt, als er laufend zu erwirtschaften vermag. Das im Vergleich zum Finanzierungssaldo um 1.5 Milliarden schlechtere vermögensmässige Ergebnis ist hauptsächlich darauf zurückzuführen, dass im nächsten Jahr nochmals ungewöhnlich hohe Darlehensrückzahlungen im Zusam- menhang mit der Umfinanzierung der Arbeitslosenversiche- rung erwartet werden. Die in der Finanzrechnung verein- nahmten Rückflüsse aus Darlehen und Beteiligungen im Gesamtbetrag von knapp 1,1 Milliarden stellen reine Vermö- gensumschichtungen dar. die sich - im Gegensatz zur Fi- nanzrechnung - im Ergebnis der Erfolgsrechnung nicht nie- derschlagen. Eine Mehrbelastung bringt zudem die Erhö- hung der Rückstellung «Verlustvortrag SBB» um 400 Millio- 322 Le compte de résultats enregistrera une fois de plus un découvert majeur l'année prochaine. L'excédent de charges étant estimé à sept milliards, ce seront 15 pour cent des dépenses totales qui ne seront pas couverts par des revenus courants. Ce résultat préoccupant atteste, si be- soin en est. que la Confédération vit au-dessus de ses moyens et dépense plus qu'elle n'encaisse. L'alourdissement de près de 1.5 milliard du découvert du compte de résultats par rapport au solde de financement est imputable principalement et une nouvelle fois à des rembour- sements particulièrement élevés de prêts qui avaient été consentis à l'assurance-chômage. Les rentrées (1.1mrd) por- tées au compte financier qui proviennent de prêts et de participations ne sont que de pures redistributions de valeurs n'influençant pas le compte de résultats - contrairement au compte financier - et donc pas non plus le résultat de fortune. En outre, l'excédent de charges du compte de résultats a entraîné l'augmentation de la provision «report des pertes CFF» de 400 millions et le versement net aux financements
Erfolgsrechnung Compte de résultats 79 nen und die Nettoeinlage bei den Spezialfinanzierungen von 260 Millionen (Saldo der gesamten zweckgebundenen Ein- nahmen und zweckfinanzierten Ausgaben im Landwirt- schafts- und Strassenbereich). Wegen des überdurchschnitt- lich hohen Abschreibungsbedarfs auf Darlehen und Beteili- gungen resultiert aus den Investitionsausgaben im nächsten Jahr nur ein bescheidener Aktivierungsüberschuss von 0.2 Milliarden. 33 Aufwand 331 Der für 1997 veranschlagte Gesamtaufwand beträgt 44 653 Millionen (V 1996: 45 187 Mio). Davon entfallen allein 93 Prozent auf nicht aktivierte Ausgaben der Finanzrechnung (laufende Ausgaben sowie Investitionsbeiträge). Der buch- mässige Aufwand - grösstenteils Abschreibungen - beläuft sich auf 3 154 Millionen. Die nachstehende Tabelle zeigt die Herleitung des Gesamtaufwandes sowie seine Zusammen- setzung. spéciaux de 260 millions (solde des recettes totales liées et des dépenses affectées aux domaines de l'agriculture et des routes). En raison des amortissements particulièrement éle- vés à opérer sur des prêts et participations, l'excédent capi- talisé au titre des dépenses d'investissement atteindra à peine 0.2 milliard. 33 Charges 331 Les charges totales inscrites au budget 1997 s'élè- vent à 44 653 millions (budget 1996: 45 187 mio). 93 pour cent de ce montant sont des dépenses non capitalisées du compte financier (dépenses courantes et contributions à des investissements). Les charges comptables - constituées prin- cipalement d'amortissements - s'élèvent à 3 154 millions. Le tableau ci-après indique la provenance et la composition des charges totales. Tabelle/Tableau 33 Abgrenzung des Gesamtaufwandes Total Laufende Ausgaben* Investitionsgüter —Grundstücke und Bauten —Mobilien. Maschinen. Fahrzeuge. Einrichtungen Darlehen und Beteiligungen Investitionsbeiträge Délimitation des Finanzrechnung Compte financier Ausgaben Dépenses 1997 Abgrenzung Delimitation Erfolgsrechnung Compte de résultats Aufwand Charges charges totales Millionen Franken millions de francs 43 998 +655 44 653 Total 38 456 - 38 456 Dépenses courantes* 732 -732 . Biens d'investissement 440 -440 - — Terrains et constructions 292 -292 - — Mobilier, machines. - véhicules, installations 1 767 3 043 -1 767 3043 Prêts et participations Contributions à des investissements Abschreibungen auf dem Finanzvermögen —Uneinbringliche Forderungen Abschreibungen auf dem Verwaltungsvermögen —Investitionsgüter
• Grundstücke und Bauten
• Mobilien. Maschinen,
• Fahrzeuge, Einrichtungen Vorräte —Darlehen und Beteiligungen Einlagen in Rückstellungen Einlagen in Spezialfinanzie- rungen —Strassenwesen Übriger Aufwand —Abgrenzung WUSt-Einnahmen —Lagerabnahme Verbrauchsmaterial "Personal-, Sach- und Rüstungsausgaben. Passivzinsen. Kantonsanteile an Bundeseinnahmen. Entschädigungen an Gemeinwesen, Beiträge an laufende Ausgaben +150 + 150 +2 308 446 + 122 +320 +4 + 1 862 +400 +285 +285 +11 + 11 150 150 2308 446 122 320 4 1862 400 285 285 11 11 Amortissement du patrimoine financier — Créances irrécouvrables Amortissement du patrimoine administratif — Biens d'investissement
• Terrains et constructions
• Mobilier, machines,
• véhicules, installations Approvisionnements — Prêts et participations Attributions aux provisions Attributions aux finance- ments spéciaux — Circulation routière Autres charges — Délimitation des recettes de l'ICha — Diminution des stocks de fournitures 'Dépenses de personnel, biens et services, dépenses d'armement, intérêts passifs, parts des cantons aux recettes fédérales, dédommagements à des collectivités publiques, contributions à des dépenses courantes 332 Die Ausgaben für Investitionsgüter sowie für Darlehen und Beteiligungen stellen reine Vermögensumschichtungen dar und belasten somit die Erfolgsrechnung nicht direkt (reine Umwandlung von Finanz- in Verwaltungsvermögen). Die gesamten Aktivierungen sind auf 2 499 Millionen (1996: 332 Les dépenses prévues pour les biens d'investisse- ment, les prêts et les participations constituent de pures redistributions du patrimoine et ne grèvent dès lors pas directement le compte de résultats (conversion de patrimoine financier en patrimoine administratif). Le total des capitalisa-
80 Erfolgsrechnung Compte de résultats 1 415 Mio) veranschlagt. Der starke Anstieg der Ausgaben für Darlehen und Beteiligungen ist dem Umstand zuzuschrei- ben, dass ab 1997 der Grossteil der den SBB gewährten Vorschüsse für die Finanzierung der Infrastruktur (inkl. Bahn 2000 und NEAT) in der Finanzrechnung eingestellt werden müssen. Die entsprechende Ergänzung der Finanzhaushalt- verordnung (Artikel 46a, neu) wird auf 1. November 1996 in Kraft gesetzt werden. 333 Diesen Aktivierungen stehen nahezu gleich hohe Ab- schreibungen auf dem Verwaltungsvermögen von 2 308 Millionen gegenüber. Die Wertberichtigungen werden nach den Bestimmungen von Artikel 13 der Finanzhaushaltverord- nung vom 11. Juni 1990 (SR 611.01) vorgenommen. Die Investitionsgüter werden direkt vom Restbuchwert abge- schrieben. Der Abschreibungssatz für die zivilen Bauten beträgt fünf Prozent. Für 1997 beläuft sich der Abschrei- bungsaufwand dafür auf 122 Millionen. Die militärischen Bauausgaben werden nicht aktiviert. Unter Berücksichtigung der für 1996 und 1997 budgetierten Ausgaben für Mobilien, Maschinen, Fahrzeuge und Einrichtungen beträgt der Ab- schreibungsbedarf auf dieser Investitionsgüterkategorie im nächsten Jahr 320 Millionen (Wertberichtigungssatz 25%). Die Darlehen und Beteiligungen werden nach kaufmänni- schen Grundsätzen bewertet. Dies bedeutet, dass nebst der Bonität der Schuldner auch die Rentabilität als weiteres Kriterium in die Bewertung einbezogen wird. Darlehen und Beteiligungen, die keinen oder nur einen unbefriedigenden Ertrag abwerfen, sowie Vorschüsse, die nur bedingt rückzahl- bar sind, werden in der Regel nach der indirekten Methode voll wertberichtigt. Bei den Darlehen mit befriedigendem Ertrag wird dem Verlustrisiko mittels globaler Wertberichti- gungen Rechnung getragen. Die gesamthaft budgetierten Wertberichtigungen auf Darlehen und Beteiligungen belau- fen sich auf 1 862 Millionen. Sie liegen damit um 95 Millionen über den in der Finanzrechnung dafür eingestellten Ausga- ben. Die neu in die Finanzrechnung eingestellten Darlehen an die SBB für die Finanzierung des Grundbedarfs und der Grossprojekte Bahn 2000 und NEAT im Betrage von 841 Millionen werden vorsorglich voll wertberichtigt. Hinzu kom- men noch ausserordentliche Aufwendungen von 356 Millio- nen im Zusammenhang mit der Neubewertung der vor 1997 gewährten NEAT-Darlehen gemäss neuem Finanzierungs- konzept (vgl. dazu die Botschaft vom 26. Juni 1996 über Bau und Finanzierung der Infrastruktur des öffentlichen Ver- kehrs). Für den voraussichtlichen Erlass von Vorschüssen an die Exportrisikogarantie (ERG) im Rahmen von Entschul- dungsmassnahmen zugunsten ärmerer Entwicklungsländer sind 253 Millionen eingestellt. Auf den vor 1991 gewährten Investitionskrediten an die Landwirtschaft wird eine wei- tere Tranche von 70 Millionen abgeschrieben. Eine Neube- wertung ist auch bei den Darlehen an die Immobi- lienstiftung für internationale Organisationen in Genf (FIPOI) erforderlich. Gemäss Botschaft vom 1. Mai 1996 (BBI 1996 II 1333) ist beantragt, dass ab 1996 auf die Erhebung von Zinsen verzichtet wird. Es ist vorgesehen, die vor 1996 gewährten Darlehen innert fünf Jahren zu berichtigen (1997: 77 Mio). Eine volle vorsorgliche Wertberichtigung innert fünf Jahren drängt sich angesichts des erhöhten Delkredere-Ri- sikos und der rückläufigen Durchschnittsverzinsung auch bei den Darlehen an gemeinnützige Bauträger auf (1997: 60 Mio). Die Einzelwertberichtigungen auf Beteiligungen von 28 Millionen betreffen Beteiligungen an internationale Ent- wicklungsbanken (10 Mio) und im Bereich der Wohnbauför- derung (18 Mio). Die Abschreibungen auf dem Finanzvermögen von 150 Millionen tragen den mutmasslichen Debitorenverlusten, ins- besondere bei der Mehrwertsteuer und den Stempelabga- ben, Rechnung. 334 Seit 1991 schliesst die Betriebsrechnung der SBB defizitär ab. Gemäss Artikel 15a des SBB-Gesetzes ist der tions selève à 2 499 millions (1996: 1 415 mio). La forte croissance des dépenses budgétées pour les prêts et les participations est due au fait que la majeure partie des avances accordées aux CFF pour le financement de l'infra- structure (Rail 2000 et NLFA compris) doit être portée au compte financier dès 1997. La modification afférente de l'ordonnance sur les finances de la Confédération (art. 46a, nouveau) entrera en vigueur le 1er novembre 1996. 333 Face à ces capitalisations, on enregistre des amor- tissements du patrimoine administratif pratiquement équi- valents s'élevant à 2 308 millions. Les réévaluations sont effectuées conformément aux prescriptions de l'article 13 de l'ordonnance du 11 juin 1990 sur les finances de la Confédé- ration (RS 611.01). Les biens d'investissement sont directe- ment amortis sur la valeur comptable résiduelle. Le taux d'amortissement applicable aux constructions civiles est de cinq pour cent. La charge d'amortissement est évaluée à 122 millions pour 1997. Les dépenses de constructions mili- taires ne sont pas portées à l'actif. Compte tenu des dé- penses budgétées pour 1996 et 1997, au titre du mobilier, des machines, des véhicules et des installations, l'amor- tissement nécessaire pour cette catégorie de biens d'inves- tissement est estimé à 320 millions pour 1997 (taux de réévaluation de 25%). Les prêts et participations sont éva- lués selon des principes commerciaux. Cela signifie qu'en plus de la solvabilité des débiteurs, l'évaluation tient compte de la rentabilité. Les prêts ou participations improductifs ou présentant un rendement insuffisant, de même que les avances remboursables sous certaine conditions seulement, seront en règle générale entièrement réévalués selon la méthode indirecte. Le risque de perte lié aux prêts offrant un rendement satisfaisant sera pris en compte par des rééva- luations globales. Le total des réévaluations de prêts et participations est budgété à 1 862 millions, dépassant ainsi de 95 millions les dépenses prévues à cet effet dans le compte financier. Les prêts aux CFF (841 mio) - qui sont portés dorénavant au compte financier - pour le financement des besoins de base et des grands projets Rail 2000 et les NLFA sont totalement réévalués à titre préventif. A cela s'ajoutent des dépenses extraordinaires estimées à 356 mil- lions qui résultent de la réévaluation, dictée par le nouveau plan de financement, des prêts accordés avant 1997 pour les NLFA (cf. à ce sujet le message du 26 juin 1996 concernant la réalisation et le financement de l'infrastructure des trans- ports publics). 253 millions sont prévus pour les avances faites à la Garantie contre les risques à l'exportation (GRE) consécutivement aux mesures de désendettement prises en faveur des pays en développement. Une nouvelle tranche de 70 millions est amortie sur les crédits d'investis- sement alloués à l'agriculture avant 1991. Les prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organi- sations internationales à Genève (FIPOI) font également l'objet d'une réévaluation. Le message du 1er mai 1996 (FF 1996 II 1313) propose de renoncer aux intérêts à partir de
1996. Il est prévu d'amortir les prêts accordés avant 1996 dans un délai de cinq ans (1997: 77 mio). Compte tenu du risque d'insolvabilité des créanciers et de la baisse de la rémunération moyenne des prêts, il y a lieu par ailleurs de réévaluer totalement dans un délai de cinq ans les prêts accordés à des associations immobilières d'intérêt public (1997: 60 mio). Les prêts accordés aux banques internatio- nales de développement (10 mio) et dans le domaine de l'encouragement à la propriété du logement (28 mio) repré- sentent les réévaluations individuelles, lesquelles se chiffrent à 18 millions. Les amortissements sur le patrimoine financier, budgétés à 150 millions, tiennent compte de la perte probable sur débiteurs (notamment sur les débiteurs redevables de la TVA et des droits de timbre). 334 Depuis 1991, le compte d'exploitation des CFF est déficitaire. Selon l'article 15a de la loi sur les chemins de fer
Erfolgsrechnung Compte de résultats 81 Verlust jeweils auf neue Rechnung vorzutragen. Zum Aus- gleich des Verlustrisikos des Bundes wird seit 1993 eine Rückstellung in der Höhe des von den SBB bilanzierten Verlustvortrages geäufnet. Wegen der Probleme mit der zeit- lichen Abstimmung der Rechnungsabschlüsse von Bund und SBB erfolgt die Einlage in die Rückstellung jeweils erst im Folgejahr - im Voranschlag 1997 also den für 1996 budge- tierten Betriebsverlust der SBB von 400 Millionen. Die Gut- haben und Darlehen des Bundes gegenüber der SBB, die sich Ende 1995 auf rund 8.1 Milliarden beliefen, sind noch nicht wertberichtigt. 335 Bei der Sonderrechnung «Strassenverkehr» ist für 1997 ein Einnahmenüberschuss von 285 Millionen veran- schlagt, der über die Erfolgsrechnung in die Spezialfinanzie- rung eingelegt wird. Die zweckgebundenen Reserven dürften sich Ende 1997 auf gegen 1.9 Milliarden belaufen. fédéraux, les pertes doivent être reportées à compte nou- veau. Afin de parer au risque de pertes que pourrait subir la Confédération, une provision égale au report de pertes figurant au bilan des CFF a été créée depuis 1993. Vu que la clôture des comptes ne concorde pas avec celle des CFF le versement à cette provision ne s'effectue que l'année sui- vante. Le déficit d'exploitation des CFF prévu pour 1996, qui se monte à 400 millions, est donc porté au budget 1997. Notons que les avoirs et prêts de la Confédération, qui se chiffraient à 8,1 milliards à la fin de 1995, ne sont pas encore réévalués. 335 Au chapitre du compte spécial «Circulation rou- tière», le budget table sur un excédent de recettes de 285 millions qui sera injecté dans le financement spécial par le biais du compte de résultat. Les réserves liées devraient s'élever à environ 1,9 milliard à la fin de 1997. 34 Ertrag Der für die Aufwanddeckung zur Verfügung stehende Ge- samtertrag liegt mit 37 620 Millionen um 851 Millionen unter den Gesamteinnahmen der Finanzrechnung. Die grosse Dif- ferenz ist dem Umstand zuzuschreiben, dass die ausseror- dentlichen Einnahmen aus der Rückzahlung von Darlehen der Arbeitslosenversicherung im Umfang von 950 Millionen reine Bilanzverschiebungen darstellen, die sich in der Er- folgsrechnung ertragsmässig nicht niederschlagen. 34 Revenus Les revenus totaux disponibles pour la couverture des charges sont budgétés à 37 620 millions, ce qui représente un montant en retrait de 851 millions au regard des recettes totales du compte financier. L'importance de cet écart est due au fait que les recettes particulièrement élevées (env. 950 mio) provenant des remboursements de prêts accordés à l'assurance-chômage n'entraînent que des mouvements compensatoires dans le bilan sans incidence sur le compte de résultats. Die Hauptposten des buchmässigen Etirages bilden die neu- en schwereinbringlichen Forderungen (150 Mio), die als Ein- nahmen aus der Finanzrechnung ausgebucht und nur noch in der Erfolgsrechnung erfasst werden, sowie die freiwerden- den Wertberichtigungen (88 Mio) aus der Rückerstattung von Darlehen und Beteiligungen, welche bereits vorsorglich wert- berichtigt waren. Hinzu kommen noch die Entnahmen aus Spezialfinanzierungen zur Deckung von zweckfinanzierten Ausgaben (25 Mio). Die folgende Tabelle zeigt die Herleitung des Gesamtertrages und wie sich der buchmässige Ertrag im einzelnen zusammensetzt. Les revenus comptables se composent notamment des postes ci-après: 150 millions de nouvelles créances difficile- ment recouvrables, qui ont été sorties du compte financier et qui n'émargent désormais qu'au compte de résultats, des réévaluations excédentaires (88 mio) dues à des rembourse- ments de prêts et de participations - qui avaient déjà été réévalués à titre préventif - et des prélèvements sur le finan- cement spécial destinés à couvrir des dépenses affectées (25 mio). Le tableau ci-après indique la provenance des revenus totaux et la composition détaillée des revenus comp- tables. Tabelle / Tableau 34 Abgrenzung des Gesamtertrages Total Laufende Einnahmen* Veräusserung von Investitionsgütern Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen Entnahmen aus Spezial- finanzierungen —Landwirtschaft —Übrige Übriger Ertrag —Schwereinbringliche Forderungen — Freiwerdende Wert- berichtigungen —Lagerzunahme Verbrauchsmaterial 'Fiskaleinnahmen. Regalien und Konzessionen. Ver- mögenserträge. Entgelte. Einnahmenüberschuss PKB Finanzrechnung Compte financier Einnahmen Recettes 1997 Abgrenzung Delimitation Erfolgsrechnung Compte de résultats Ertrag Revenus Délimitation des revenus totaux Millionen Franken ■ millions de francs 38 471 -851 37 620 Total 37 354 - 37354 Recettes courantes* 41 -39 2 Vente de biens d'investissement 1 076 -1 076 - Remboursement de prêts et de participations - +25 +25 25 25 Prélèvements sur les finance- ments spéciaux — Agriculture — Divers +239 + 150 239 150 88 1 Autres revenus — Créances difficilement recouvrables — Réévaluations excédentaires — Augmentation des stocks de fournitures "Recettes fiscales, patentes et concessions, revenus des biens, taxes, excédent de recettes de la CFP
82 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 4 Volkswirtschaftliche Aspekte des Bundeshaushaltes In diesem Kapitel
• werden das wirtschaftliche Umfeld analysiert und die Budgetannahmen erläutert (Ziff. 41).
• die wirtschaftliche Abhängigkeit der Bundesfi- nanzen und der konjunkturpolitische Hand- lungsspielraum (Kreditsperre, Vorziehen von Investitionen) aufgezeigt (Ziff. 42), wichtige Kennzahlen wie strukturelles Defizit, Verschuldungsquote und Primärsaldo kom- mentiert (Ziff. 43) und schliesslich die Ausgaben nach volkswirt- schaftlichen Aspekten analysiert (Ziff. 44). 4 Aspects macro-économiques des finances fédérales Le présent chapitre contient:
• une analyse de la situation économique et une explication des hypothèses retenues pour le budget (ch. 41),
• une analyse des interdépendances entre les finances fédérales et l'économie, ainsi que de la marge de manoeuvre en matière de politique conjoncturelle (blocage des crédits, réalisation plus rapide de certains investissements) (ch. 42),
• un commentaire des principaux indicateurs tels que déficit structurel, ratio de la dette et solde primaire (ch. 43)
• et enfin une analyse des dépenses sous l'angle de critères macro-économiques (ch. 44). 41 Konjunkturlage und -aussichten 411 Für 1997 wird in den meisten OECD-Län- dern mit einem konjunkturellen Aufschwung ge- rechnet. Die Lockerung der Geldpolitik dürfte die private Nachfrage leicht beleben und die restrik- tiven Auswirkungen der Massnahmen zur Haus- haltsanierung ausgleichen. 41 Situation conjoncturelle et perspectives 411 Pour 1997, on s'attend à une poursuite du redressement conjoncturel en Europe continen- tale, car l'assouplissement des politiques moné- taires devrait tant soit peu favoriser la demande privée, compensant ainsi les effets restrictifs des mesures d'austérité budgétaires. Im ersten Halbjahr 1996 verlief die wirtschaftliche Entwick- lung in den OECD-Ländern unterschiedlich. Während in den Vereinigten Staaten und in Japan die wirtschaftliche Tätigkeit zunahm, verzeichneten zahlreiche europäische Länder eine Abflachung des Wirtschaftswachstums. Mit Ausnahme von Japan haben alle Länder ihre Anstrengungen zur Sanierung der Staatshaushalte fortgesetzt. Dies führte zu einem Nach- fragerückgang, der um so deutlicher ausfiel, als auch die privaten Haushalte vermehrt sparen. Die Zentralbanken set- zen ihren Kurs der Lockerung der Geldpolitik fort; die langfri- stigen Zinssätze signalisieren allerdings wieder steigende Tendenz. Die Perspektiven sind für 1997 insgesamt günstig. Das relativ tiefe Zinsniveau dürfte die Wirtschaftstätigkeit ankurbeln und die deflationären Auswirkungen der Haushaltbeschränkun- gen wettmachen. Die Erholung festigt sich entsprechend in Europa, in Nordamerika wird sie sich fortsetzen und in Japan ist mit einer Konsolidierung zu rechnen. Die OECD sieht also übereinstimmend für alle Industrieländer ein Wirtschafts- wachstum voraus, so dass das reale BIP des gesamten OECD-Raums um 2,5 Prozent zulegen dürfte. In den Vereinigten Staaten hat die Wirtschaftstätigkeit nach einer Periode der Verlangsamung in der ersten Hälfte 1996 deutlich angezogen. Dies ist die Folge einer seit 1995 spür- baren Lockerung der Geldpolitik. Die Beschäftigung hat ent- sprechend regelmässig zugenommen, und die Arbeitslosen- quote blieb bei 5,5 Prozent. Aus diesen Gründen deutet alles darauf hin, dass die Vereinigten Staaten die Vollbeschäfti- gung nahezu erreicht haben. Dennoch macht sich kein infla- tionärer Druck bemerkbar. Aufgrund der letzten Indikatoren, lässt sich für 1997 ein kontinuierliches massvolles Wachstum voraussagen. Die private Nachfrage treibt die wirtschaftliche Tätigkeit an, und der Aussenhandel wird zulegen. Dagegen dürften die öffentlichen Ausgaben als Folge des Programms zur mittelfristigen Verringerung des Haushaltsdefizits zurück- gehen. Les pays de l'OCDE ont connu une évolution divergente durant le premier semestre 1996. Alors que les États-Unis ont enregistré une poursuite de l'expansion avec des taux de croissance encore très élevés et que l'activité au Japon s'est redressée, de nombreux pays européens accusaient un af- faiblissement de leur croissance économique. A part le Ja- pon, la plupart des pays ont poursuivi leurs efforts d'assainis- sement des finances publiques. Il en est résulté une contrac- tion de la demande, qui a été d'autant plus marquée que l'épargne des ménages a tendu à s'accroître. Les banques centrales ont assoupli davantage leur politique monétaire, mais les taux d'intérêt à long terme se sont quelque peu tendus. Pour 1997, les perspectives sont dans l'ensemble favorables. Le niveau relativement bas des taux d'intérêt soutiendra l'activité, compensant les effets déflationnistes des restric- tions budgétaires. La reprise devrait dès lors se raffermir en Europe, se poursuivre en Amérique du Nord et se conforter au Japon. L'OCDE prévoit ainsi une convergence de la croissance économique des pays industrialisés, de sorte que le PIB réel de l'ensemble de la zone progresserait de quelque 2,5 pour cent. Aux États-Unis, l'expansion durant la première partie de 1996 fait suite à plusieurs années de croissance ininterrom- pue. L'emploi a enregistré une augmentation régulière et le taux de chômage est descendu à la mi-1996 en dessous des 5.5 pour cent, considérés comme la limite du plein emploi. Néanmoins, pour l'instant, aucune résurgence notable des pressions inflationnistes ne se dessine. Les derniers indica- teurs disponibles laissent présager que la croissance se poursuivra à un rythme modéré en 1997. La demande privée soutiendra l'activité et les exportations s'accéléreront. En revanche, les dépenses publiques devraient reculer, confor- mément au programme à moyen terme de réduction du déficit budgétaire fédéral.
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 83 In Japan konnte man in der ersten Hälfte 1996 eine Erholung der Wirtschaft feststellen. Steuererleichterungen zugunsten der Haushalte und zahlreiche Investitionsprogramme haben die Inlandnachfrage gestärkt. Zudem hat die beispiellose Lockerung der monetären Zügel stark zur Verbesserung des Wirtschaftsklimas beigetragen. Es wurden nach einer Flaute von rund drei Jahren vermehrt Bankkredite gewährt. Gleich- zeitig hat die Investitionstätigkeit der Unternehmen zuge- nommen. Im Sommer kündigten jedoch verschiedene Anzei- chen eine Abschwächung der Konjunktur an. Die Bank von Japan hat denn auch angekündigt, ihre expansive Wäh- rungspolitik weiterzuführen, bis eine deutliche Erholung aus- zumachen ist. Le Japon a connu un redressement de l'activité durant le premier semestre 1996. Les allégements fiscaux en faveur des ménages et les multiples programmes d'investissements publics ont alimenté la demande intérieure. En outre, le relâchement sans précédent des rênes monétaires a large- ment contribué à une amélioration du climat conjoncturel. On note une reprise des octrois de crédits bancaires, après une baisse de trois ans. Parallèlement, l'investissement des en- treprises a progressé. Toutefois, durant l'été, des signes de ralentissement économique sont apparus. La Banque du Japon a alors annoncé qu'elle maintiendra sa politique ex- pansive aussi longtemps qu'une nette reprise ne se sera pas concrétisée. Seit dem zweiten Halbjahr 1995 hat sich die Wirtschaftstätig- keit in Europa als Folge der schwachen Nachfrage verlang- samt. Wir rechnen aber mit einer Verbesserung der Lage für
1997. Die Lockerung der Geldpolitik wird sich mit Verzöge- rung positiv auf die Investitionstätigkeit der Unternehmen auswirken. Auch der internationale Handel dürfte die Kon- junktur ankurbeln. Der öffentliche Sektor hingegen wirkt sich im Zuge der Budgetdisziplin, die der Vertrag von Maastricht den einzelnen Staaten auferlegt hat, voraussichtlich leicht hemmend aus. In Deutschland und in Frankreich bleibt die Arbeitslosigkeit besorgniserregend hoch und verzögert wei- terhin die Nachfrage der privaten Haushalte. In Grossbritan- nien wird sich vermutlich das seit vier Jahren anhaltende Wachstum fortsetzen. In Italien dagegen scheint sich der Aufschwung abzuschwächen. 412 Nach einer weiteren Konjunkturflaute im Jahre 1996 dürfte die Schweizer Wirtschaft 1997 wieder anziehen. Ursache für den Aufschwung sind die Lockerung der Geldpolitik und die Ver- besserung der Wirtschaftslage in Europa. Aller- dings sind Zeitpunkt und Ausmass des Auf- schwungs noch unsicher. Depuis le second semestre de 1995, l'Europe a accusé un ralentissement de l'activité sous l'effet de la faiblesse de la demande. Une amélioration de la situation devrait se maté- rialiser en 1997. Suite aux effets retardés de l'assouplisse- ment de la politique monétaire, les investissements des entreprises recommenceront à progresser, constituant la composante la plus dynamique de la demande. Le commerce international devrait également soutenir l'activité. Le secteur public pourrait en revanche avoir un impact légèrement dé- flationniste, étant donné la discipline budgétaire imposée par le traité de Maastricht. En Allemagne et en France, le niveau élevé du chômage demeurera préoccupant et continuera de peser sur la demande des ménages. La Grande-Bretagne devrait rester sur la voie d'une croissance durable qui per- siste depuis quatre ans. En Italie, la reprise semble s'ache- miner vers un net ralentissement. 412 Après un nouveau revers conjoncturel en 1996, l'économie suisse devrait retrouver un cer- tain dynamisme en 1997. L'assouplissement de la politique monétaire et l'amélioration de la conjoncture en Europe seront à l'origine du re- dressement de l'activité. Les incertitudes quant au profil de la reprise sont toutefois grandes. In der Schweiz war 1994 eine Erholung zu verzeichnen, die dann aber zunächst stagnierte und schliesslich in einen Rückgang mündete. Obwohl noch kaum Zeichen für eine Erholung auszumachen sind, rechnen wir für 1997 mit einer Verbesserung der Lage. Dabei stützen wir uns auf die Lok- kerung der Geldpolitik und vor allem auf die Stärkung des internationalen Umfelds. Im Budgetjahr kurbelt der Aussenhandel das Wachstum ver- mutlich am stärksten an. Der Grund dafür liegt in dem für Europa erwarteten Aufschwung. Zudem dürften vermehrte Ausrüstungsinvestitionen die Wirtschaftstätigkeit ebenfalls stärken. Der konjunkturelle Schwachpunkt bleibt weiterhin der Konsum der privaten Haushalte, denn die Einkommen nehmen real nicht zu. und angesichts der unsicheren Be- schäftigungslage fehlt das Vertrauen. Ueberdies legt sich die Krise im Bausektor nur allmählich, und die öffentlichen Aus- gaben bleiben bescheiden. Unter diesen Voraussetzungen dürfte das BIP zwar ansteigen, aber im Vergleich zu früheren Erholungsphasen eher moderat ausfallen. Die Unsicherheiten bei der Erstellung des Budgets sind ge- genwärtig relativ gross. Zum Teil hängen sie mit der Entwick- lung im Ausland zusammen. Ein nur langsamer Aufschwung in Europa könnte die Erholung in der Schweiz verhindern, da diese weitgehend von der Auslandnachfrage abhängt. In einer solchen Situation hätte jede Erhöhung der Zinssätze En Suisse, la reprise qui s'était amorcée en 1994 a tourné court et fait place à un recul de l'activité qui perdure depuis lors. Bien que des signes de reprise ne soient encore guère tangibles, on pense que l'économie devrait aller mieux en
1997. La détente des conditions monétaires et surtout une amélioration de l'environnement international seront à l'ori- gine du redémarrage attendu. Ainsi, durant l'année budgétaire, les exportations constitue- ront le moteur principal de la croissance en raison du raffer- missement prévu de la reprise en Europe. En outre, une progression des investissements en équipement devrait éga- lement alimenter l'activité. Mais l'atonie de la consommation privée demeurera le point faible de notre économie, faute d'une progression des revenus réels disponibles des ména- ges et par manque de confiance face à la précarité des emplois. De plus, la crise que traverse le secteur de la construction ne s'atténuera que très graduellement et les dépenses publiques resteront contenues. Dans ces condi- tions, le PIB réel devrait certes progresser, mais modérément en comparaison avec les taux enregistrés lors des phases de reprise précédentes. A l'heure actuelle, les risques qui entourent notre cadrage budgétaire sont relativement importants. Ils sont liés en partie à révolution de la conjoncture étrangère. Une reprise par trop lente en Europe pourrait mettre en danger le redressement de l'activité en Suisse, vu que celui-ci sera largement dépen- dant de la demande étrangère. Dans une telle situation, toute
84 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques und des Frankenkurses vermutlich nicht nur für den Aussen- handel. sondern auch für die Investitionstätigkeit schwerwie- gende Folgen. nouvelle hausse des taux d'intérêt et du cours du franc risquerait de porter un coup fatal non seulement au rebond attendu des exportations, mais également des investisse- ments. Volkswirtschaftliche Eckwerte Bruttoinlandprodukt nominell Bruttoinlandprodukt real Teuerung (Konsumentenpreisindex) Zinssatz (Bundesobligationen) in ' Dollarkurs Schätzung Estimation 1996 Budget Î997 Veränderung gegenüber Vorjahr in % Variation en % par rapport à l'année précédente +1.5 +3.0 +0.5 +1.5 +1.0 +1.5 Durchschnittswerte pro Jahr En moyenne annuelle 4.00 4.25 1.20 1.20 Tabelle/Tableau 35 Indicateurs économiques Produit intérieur brut, nominal Produit intérieur brut, réel Renchérissement (indice des prix à la consommation) Taux d'intérêt (obligations fédérales) en % Cours du dollar 42 Interdependenzen zwischen Wirtschaftsentwick- lung und Bundeshaushalt 421 Die meisten Einnahmen des Bundes rea- gieren unverzüglich oder mit Verspätung auf kon- junkturelle Veränderungen. Auf der Ausgaben- seite ist der konjunkturelle Einfluss - von der Arbeitslosenversicherung abgesehen - weniger ausgeprägt. Als Faustregel gilt, dass ein um ein Prozent höheres (tieferes) Wirtschaftswachstum die Finanzrechnung des Bundes - unter Ausklam- merung der Arbeitslosenversicherung - um 500 Millionen entlastet (belastet). Die wirtschaftliche Entwicklung beeinflusst die Haushaltslage des Bundes sowohl einnahmen- wie auch ausgabenseitig. Die meisten Fiskaleinnahmen, etwa die Mehrwertsteuer oder die Mineralölsteuern, reagieren unverzüglich auf kon- junkturelle Veränderungen. Bei der direkten Bundessteuer (dBSt) hingegen wirken sich die konjunkturellen Ausschläge erst mit einer Verzögerung von zwei bis drei Jahren aus, weil bei den natürlichen Personen immer noch die Vergangen- heitsbemessung dominiert. Diese Zeitverzögerung führt zu prozyklischen Wirkungen, wenn die konjunkturelle Lage in den Bemessungsjahren von jener in den Bezugsjahren ab- weicht. Die Ausgaben reagieren mehrheitlich nur schwach und/oder mit einer gewissen Verzögerung auf konjunkturelle Änderun- gen. Besonders konjunktursensibel reagieren die Leistungen des Bundes an die Arbeitslosenversicherung (AIV). Der relativ bescheidene Konjunkturbezug der Ausgaben wird zu- sätzlich geschmälert durch prozyklische Effekte von Ausga- ben, die an Einnahmen gebunden sind. Angesprochen sind die Kantonsanteile an Bundeseinnahmen. Bei guter Wirt- schaftslage sind diese Ausgaben höher als bei schlechter Konjunktur, weil die entsprechenden Einnahmen positiv auf konjunkturelle Impulse reagieren. Eine antizyklische Ausrich- tung der Ausgaben verlangt hingegen, dass die Zuwachsra- ten in der Hochkonjunktur deutlich tiefer sein müssen als in der Rezession. Über die automatischen Stabilisatoren verhindert der Bund, dass die Konjunkturausschläge noch stärker aufallen. So wirken insbesondere die Arbeitslosengelder stabilisierend 42 Interdépendance entre l'évolution de l'économie et les finances fédérales 421 La plupart des recettes de la Confédération réagissent immédiatement ou avec un certain re- tard aux fluctuations conjoncturelles. Abstraction faite de l'assurance-chômage, l'influence de l'éco- nomie est moins prononcée au niveau des dé- penses. Selon une estimation grossière, une hausse supplémentaire (ou une baisse) d'un pour cent de la croissance économique allège (ou grève) le compte financier de la Confédération - hors assurance-chômage - de 500 millions. Les finances fédérales sont influencées par l'évolution de l'économie tant sur le plan des recettes que sur celui des dépenses. La plupart des recettes fiscales, telles que la TVA ou les impôts sur les huiles minérales, réagissent sans retard à toute modification économique. S'agissant de l'impôt fé- déral direct (IFD) en revanche, les fluctuations conjonctu- relles ne se répercutent que deux à trois ans plus tard, ce qui est dû au système d'imposition praenumerando des per- sonnes physiques. Ce décalage a un effet procyclique lors- que la situation économique n'est pas la même durant les années de calcul de l'impôt que durant les années de per- ception. La plupart des dépenses ne réagissent que faiblement ou avec un certain décalage aux fluctuations conjoncturelles. Les prestations de la Confédération à l'assurance-chômage (AC) sont en revanche particulièrement sensibles à la conjoncture. La dépendance relativement faible des dé- penses vis-à-vis de la conjoncture est encore amoindrie par l'effet procyclique des dépenses liées à des recettes. C'est le cas de la part des cantons aux recettes fédérales. En effet, ces dépenses sont plus élevées lorsque la situation écono- mique est favorable que lorsque la conjoncture est mauvaise car les recettes correspondantes réagissent positivement aux impulsions conjoncturelles. Pour que les dépenses aient un effet anticyclique, il faudrait en revanche que les taux de croissance soient beaucoup plus bas durant les périodes de haute conjoncture que pendant les périodes de récession. La Confédération exerce une influence stabilisatrice sur la conjoncture grâce à l'action des stabilisateurs automa- tiques inhérents au budget. Les prêts à l'assurance-chô-
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 85 auf den privaten Konsum, der rund zwei Drittel des BIP ausmacht. Als Faustregel gilt, dass ein um ein Prozent höhe- res (tieferes) Wirtschaftswachstum die Finanzrechnung des Bundes - unter Ausklammerung der Arbeitslosenversiche- rung - um 500 Millionen entlastet (belastet). Diese automat- ische Stabilisierungswirkung des Bundeshaushalts fällt des- halb nicht stärker aus. weil von der direkten Bundessteuer prozyklische Wirkungen ausgehen können und die Ausgaben
- abgesehen von den Leistungen an die Arbeitslosenversi- cherung - kurzfristig kaum auf konjunkturelle Veränderungen reagieren. 422 Konjunkturverlauf und Aktivitäten des Bundes beeinflussen sich gegenseitig. Durch ein antizyklisches Verhalten kann der Bund die kon- junkturellen Schwankungen glätten. Ein solches Verhalten ist ein ökonomischer Imperativ, weil sich zu starke konjunkturelle Schwankungen ne- gativ auf das längerfristige Wachstumspotential der Wirtschaft auswirken. Reagiert der Bund auf Veränderungen der Wirtschaftsaussichten nicht mit Mehr- oder Minderausgaben, lässt er die so- genannten automatischen Stabilisatoren spielen. Er verhält sich mit anderen Worten antizyklisch. Als Störfaktor wirkt sich dann einzig die Vergan- genheitsbesteuerung bei der direkten Bundes- steuer aus. Im Falle einer rezessiven Wirtschafts- entwicklung sollen die vorsorglich gesperrten Kredite freigegeben werden. Geprüft wird, ob im Falle einer weiteren Konjunkturabschwächung gewisse Investitionen im Infrastrukturbereich vorgezogen werden könnten. mage contribuent notamment à empêcher une chute de la consommation privée, qui représente environ les deux tiers du PIB. Selon une estimation grossière, une hausse supplé- mentaire (ou une baisse) d'un pour cent de la croissance économique allège (ou grève) le compte financier de la Confédération - hors assurance-chômage - de 500 millions. Si cet effet stabilisateur du budget fédéral n'est pas plus important, c'est que l'impôt fédéral direct peut avoir des effets procycliques et que les dépenses - exception faite des pre- stations à l'assurance-chômage - ne réagissent pratique- ment pas à court terme aux variations de la conjoncture. 422 Le cours de la conjoncture et les activités de la Confédération s'influencent mutuellement. En adoptant un comportement anticyclique, la Confédération peut atténuer les fluctuations conjoncturelles. Un tel comportement est absolu- ment impératif car des variations conjoncturelles trop marquées ont des effets négatifs sur le po- tentiel de croissance à long terme de l'économie. Si la Confédération ne réagit pas aux change- ments de perspectives économiques par des hausses ou des réductions de dépenses, elle laisse libre jeu aux stabilisateurs automatiques. En d'autres termes, elle exerce une action anticy- clique. Seule l'imposition praenumerando dans le cas de l'impôt fédéral direct joue un rôle perturba- teur. Au cas où la stagnation économique perdu- rerait, il y aura lieu de libérer les crédits bloqués à titre préventif. On examine en outre si des inves- tissements en infrastructure pourraient être réali- sés plus rapidement que prévu en cas de nouveau revers conjoncturel. Aus ökonomischer Sicht muss sich der Bund antizyklisch verhalten. Konkret bedeutet dies, dass in Rezessionsphasen schlechtere Rechnungsabschlüsse in Kauf zu nehmen sind. Ausgabenüberschüsse sollten in konjunkturell guten Zeiten indessen durch entsprechende Einnahmenüberschüsse kompensiert werden. Bei schweren Störungen des gesamt- wirtschaftlichen Gleichgewichtes können sich über die auto- matischen Stabilisatoren hinausgehende Massnahmen auf- drängen. Antizyklisches Verhalten ist ein ökonomischer Im- perativ, weil sich zu starke konjunkturelle Schwankungen negativ auf das längerfristige Wachstumspotential der Wirt- schaft auswirken. Diese Erkenntnis hat ihren Niederschlag auch in der Bundesverfassung gefunden. Artikel 31 c'uir1C|Uie^ verpflichtet Bund. Kantone und Gemeinden, bei der Aufstel- lung ihrer Voranschläge die Erfordernisse der Konjunktur- lage zu berücksichtigen. Lässt der Bund die automatischen Stabilisatoren spielen, reagiert er mit anderen Worten auf veränderte Wirtschafts- aussichten nicht mit entsprechenden Einnahmen- und Aus- gabenbeschlüssen, verhält er sich ohne weiteres Dazutun antizyklisch. Verstärken kann der Bund diese Wirkungen durch zusätzliche Massnahmen. Angesichts der mit einer aktiven finanzpolitischen Nachfragesteuerung verbundenen Risiken, sollten solche Massnahmen Phasen schwerer wirt- schaftlicher Störungen vorbehalten bleiben. Hält die wirt- schaftliche Schwäche länger als erwartet an, will der Bundes- rat die vorsorglich gesperrten Kredite zur Stützung der Nach- frage freigeben. Die beantragte Kreditsperre (vgl. Ziff. 231) hat damit die Funktion eines Eventualhaushaltes. Dieser Lösungsansatz trägt der schwierigen aktuellen Wirtschafts- lage angemessen Rechnung. Die Kreditsperre bietet Gewähr für ein antizyklisches Verhalten des Bundes, wenn sich der erwartete Konjunkturaufschwung verzögern sollte. Sie er- laubt ein flexibles und rasches Reagieren auf eine weitere Verzögerung des erwarteten Aufschwunges. Im Falle einer rezessiven Wirtschaftsentwicklung würde die vom Parlament beschlossene Kreditsperre im Frühjahr 1997 durch den Bun- D'un point de vue économique, la Confédération doit exercer une action anticyclique. Concrètement, cela signifie qu'il faut admettre une détérioration des résultats des comptes en période de récession. Cependant, les déficits devraient être compensés par des excédents budgétaires d'un volume correspondant durant les périodes de haute conjoncture. En cas de perturbation économique grave, des mesures allant au-delà du simple jeu des stabilisateurs automatiques peu- vent s'imposer. Un comportement anticyclique est un impé- ratif absolu car des variations conjoncturelles trop marquées ont des effets négatifs sur le potentiel de croissance à long terme de l'économie. Cette constatation a également été reprise dans la constitution fédérale. L'article 3i^uinc'uies pres- crit à la Confédération, aux cantons et aux communes de tenir compte des exigences conjoncturelles en établissant leurs budgets. Si la Confédération laisse libre jeu aux stabilisateurs auto- matiques, c'est-à-dire si elle ne réagit pas aux changements de perspectives économiques par des modifications en conséquence des dépenses ou des recettes, elle exerce sans autre une action anticyclique. Elle peut en outre renfor- cer cette action par des mesures supplémentaires. Étant donné les risques inhérents à une politique budgétaire active de soutien à la demande, de telles mesures doivent être réservées à des phases de perturbations économiques graves. Si la stagnation économique dure plus longtemps que prévu, le Conseil fédéral libérera les crédits bloqués à titre préventif afin de soutenir la demande. Le blocage des crédits proposé (voir ch. 231) joue donc le rôle d'un budget complémentaire. Cette approche tient compte de manière appropriée des difficultés économiques actuelles. Le blocage des crédits offre la possibilité à la Confédération d'exercer une action anticyclique si la reprise économique se fait attendre. Il permet de réagir rapidement et avec souplesse au cas où la reprise économique se fait à nouveau attendre. Au cas où l'activité économique faiblirait, les crédits bloqués par le Parlement seraient débloqués au printemps 1997 par
86 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques desrat aufgehoben. Dadurch könnten zusätzliche, direkt oder indirekt nachfragewirksame Ausgaben im Umfang von rund 500 Millionen in den volkswirtschaftlichen Kreislauf gepumpt werden. le Conseil fédéral. Un montant supplémentaire de près de 500 millions serait alors injecté dans l'économie, stimulant l'activité directement ou indirectement. Als weitere Massnahme steht das Vorziehen von Infrastruk- turinvestitionen zur Diskussion. In Gesprächen mit den poli- tischen Parteien im Frühsommer wurde diese Massnahme erörtert. Die zwei wichtigsten Fragen, welche in diesem Zu- sammenhang gestellt werden müssen, betreffen die Gefähr- dung der Sanierungsziele des Bundesrates sowie die rasche Realisierbarkeit und damit Konjunkturwirksamkeit vorgezo- gener Investitionen. Dabei ist festzuhalten, dass der Bund oft nicht alleiniger Entscheidungsträger und Geldgeber ist, was einer raschen Realisierung von Infrastrukturvorhaben im Wege steht. Zur Zeit werden entsprechende Abklärungen bei den betroffenen Bundesämtern vorgenommen. En tant que mesure supplémentaire de relance, on envisage la possibilité d'avancer la réalisation de travaux d'infrastruc- ture. Une telle mesure a été examinée lors de discussions avec les partis politiques au début de l'été. Les deux ques- tions principales qui ont dû être examinées dans ce contexte concernent, d'une part, le risque de compromettre l'objectif d'assainissement du Conseil fédéral et, d'autre part, la pos- sibilité pratique de lancer rapidement des travaux d'investis- sement, favorisant par là l'impact de ces travaux sur la conjoncture. Notons ici que la Confédération n'est souvent pas seule à décider et à payer, ce qui nuit à une réalisation rapide des projets d'investissement. Actuellement, on pro- cède à une consultation auprès des offices fédéraux concer- nés. 43 Kennzahlen zur Beurteilung der Bundesfinanzen 43 Indicateurs concernant la situation des finances fédérales 431 Struktureller und konjunktureller Haushaltssaldo 431 Solde structurel et solde conjoncturel Das strukturelle Defizit ist eine wichtige Grosse zur Beurteilung der Haushaltslage. Seine Höhe ist ein Indikator für den Sanierungsbedarf und seine Veränderung gegenüber dem Vorjahr zeigt den diskretionären Impuls an. 1997 muss der grösste Teil des Defizit von 5,5 Milliarden als strukturell bezeichnet werden. Für die Beurtei- lung des fiskalischen Impulses ist indessen nicht die Veränderung des strukturellen, sondern des gesamten Ausgabenüberschusses massgebend. Das für 1997 budgetierte Defizit ist bei Ausklam- merung der neuen Rechnungsdarstellung (SBB- Darlehen, Einnahmenüberschuss PKB) praktisch gleich hoch wie im Vorjahr. Le déficit structurel est une donnée primordiale pour évaluer la situation budgétaire. L'ampleur du déficit structurel est un indicateur du besoin d'assainissement, alors que sa variation par rap- port à l'année précédente indique l'action discré- tionnaire. En 1997, la majeure partie du déficit de 5,5 milliards doit être considérée comme étant de nature structurelle. Pour juger de l'impulsion donnée par les finances fédérales, ce n'est pas la variation du solde structurel, mais de l'excédent total des dépenses qui est déterminant. Après correction des conséquences financières de la nouvelle présentation des comptes (prêts aux CFF, excédent de recettes de la CFP), le déficit budgétisé pour 1997 est pratiquement le même que pour 1996. In rezessiven Wirtschaftsphasen schwächt sich das Wachs- tum der öffentlichen Einnahmen ab oder wird gar negativ. während einzelne Ausgabenkategorien zunehmen. Diese Reaktion der öffentlichen Haushalte auf die konjunkturelle Lage, die als automatische Stabilisierung bezeichnet wird, ist volkswirtschaftlich erwünscht, weil damit die rezessiven Ten- denzen gemildert werden. Finanzwirtschaftlich sind solche Defizite dann unproblematisch, wenn sie in der Hochkonjunk- tur durch Einnahmenüberschüsse kompensiert werden. Volks- und finanzwirtschaftlich bedenklich ist hingegen ein strukturelles Ungleichgewicht. Ein solches liegt vor, wenn die Einnahmen die Ausgaben auch bei konjunktureller Normal- lage nicht zu finanzieren vermögen. Strukturelle Defizite stel- len ein Ungleichgewicht dar. Langfristig können sie nicht aufrechterhalten werden. Sie sind vor dem Hintergrund des Anstiegs der öffentlichen Verschuldung in den letzten Jahren zu beseitigen. Erfahrungsgemäss verhindern strukturelle De- fizite auch, dass die öffentliche Hand neue Aufgaben über- nehmen kann. Der Unterteilung des Rechnungssaldos in eine konjunkturelle und strukturelle Komponente kommt daher entscheidende Bedeutung für die Beurteilung der Haushaltslage zu. Zum einen lässt sich aus der Höhe des strukturellen Defizits der Sanierungsbedarf direkt abschät- zen. Zum anderen kann die Veränderung des strukturellen Saldos von einem Jahr zum anderen als Mass für die Rich- Durant les phases de récession économique, la croissance des recettes publiques faiblit ou devient même négative, alors que différentes dépenses augmentent. Cette réaction des budgets publics à la situation conjoncturelle, qualifiée de stabilisation automatique, est souhaitable sur le plan écono- mique car elle atténue les tendances à la récession. Du point de vue de la politique budgétaire, de tels déficits sont sans gravité s'ils cèdent la place à des surplus de recettes en cas de reprise de l'économie. Ce sont les déséquilibres structu- rels qui posent problème tant du point de vue de la croissance économique que de la politique budgétaire. On parle de déficit structurel lorsque les recettes n'arrivent pas à couvrir les dépenses même lorsque la situation économique est normale. Les déficits structurels sont la marque d'un désé- quilibre. Ils ne peuvent pas être maintenus à long terme. Au vu de l'alourdissement de l'endettement ces dernières an- nées, ils doivent être éliminés. L'expérience montre en outre que les déficits structurels empêchent le secteur public d'as- sumer de nouvelles tâches. La décomposition des soldes budgétaires en une composante conjoncturelle et une composante structurelle revêt donc une importance pri- mordiale dans l'évaluation de la situation budgétaire. D'une part, l'ampleur des déficits structurels permet d'estimer les besoins d'assainissement. D'autre part, la variation du solde structurel d'une année à l'autre peut être interprétée
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 87 tung der diskretionären Finanzpolitik interpretiert werden. Die Veränderung zeigt also, ob die Ausgabenentscheide und die Steuerpolitik expansiv gewirkt oder die Konjunktur ge- bremst haben. Wir haben bereits in früheren Voranschlags- und Rechnungs- botschaften darauf hingewiesen, dass die Höhe der konjunk- turellen und strukturellen Saldi in erster Linie von den Berech- nungsmethoden und den getroffenen Annahmen abhängig ist. Insbesondere werden die Ergebnisse durch die Bestim- mung des Referenz-BIP massgeblich beeinflusst. Dieses entspricht einer hypothetischen Wirtschaftslage bei normal ausgelasteten Produktionsfaktoren. Unsere Berechnungen stützen sich bei der Bestimmung des Referenz-BIP auf das Hodrick-Prescott-Verfahren (HPV). Dieses Verfahren wurde von der Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich (KOF) als einfache und aussagekräftige Methode zur Anwendung empfohlen. comme le critère reflétant la politique budgétaire discré- tionnaire. Elle indique si les décisions prises en matière de dépenses et de régime fiscal ont stimulé ou au contraire freiné la conjoncture. Nous avons déjà mentionné par le passé dans les messages concernant le budget et les comptes que le montant des soldes conjoncturel et structurel dépendait en premier lieu de la méthode de calcul utilisée et des hypothèses retenues. Les résultats sont influencés de manière significative par le ni- veau estimé du PIB de référence. Celui-ci correspond aune situation économique hypothétique dans laquelle les facteurs de production sont sollicités de manière normale. Nos calculs recourent au filtre Hodrick-Prescott pour l'estimation du PIB de référence. L'utilisation de cette méthode simple et efficace a été recommandée par le Centre de recherches conjonctu- relles (KOF) de l'EPF de Zurich. Grafik/Graphique 26 Struktureller und konjunktureller Saldo Soldes structurel et conjoncturel Saldo in " = des potentiellen BIP Solde en °0 du PIB potentiel iW \ konjunktureller Saldo Solde conjoncture -1.5 effektiver Saldo Solde effectif struktureller Saldo Solde structure -2.5 80 85 86 87 92 "Schätzung; Estimation 'Voranschlag.'Budget Erläuterungen
• Der konjunkturelle Saldo zeigt den Einfluss der Konjunktur auf den Bundeshaushalt.
• Die Differenz zwischen dem effektiven und dem konjunkturellen Saldo zeigt das strukturelle Ungleichgewicht an. Explications
• Le solde conjoncturel montre l'influence de la conjoncture sur les finances fédérales.
• La différence entre le solde effectif et le solde conjoncturel indique le déséquilibre structurel.
88 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques Unsere Berechnungen zeigen, dass der grösste Teil der Defizite der vergangenen Jahre struktureller Natur war. Im Voranschlagsjahr 1997 dürfte das strukturelle Defizit bei- nahe so hoch sein wie der ausgewiesene Ausgabenüber- schuss von 5,5 Milliarden. Unter Ausklammerung der neuen Verbuchung der SBB-Darlehen und des Einnahmenüber- schusses der PKB ergibt sich eine Verbesserung des struk- turellen Defizits von knapp zwei Milliarden, was für eine eher restriktive diskretionäre Finanzpolitik spricht. Massgebend für den Fiskalimpuls ist indessen wie bereits erwähnt nicht die Veränderung des strukturellen Defizits, sondern die Ver- änderung des gesamten Ausgabenüberschusses der Fi- nanzrechnung. Selbst wenn bei der Berechnung des struktu- rellen Defizits ein gewisser Ermessensspielraum besteht und je nach Annahmen und Methoden höhere konjunkturelle Defizite ausgewiesen werden können, erweist sich der Bun- deshaushalt als nach wie vor strukturell stark überlastet. Der Bundesrat wird bei einer weiterhin rezessiven Wirt- schaftsentwicklung die vorsorgliche Kreditsperre aufheben. Geprüft werden zudem die Möglichkeiten, wichtige Infra- strukturprojekte rascher zu realisieren. Dieses schrittweise Vorgehen ist angesichts der hohen Priorität, welche Bundes- rat und Parlament der Haushaltssanierung beimessen, auch vertretbar. Nicht zuletzt aus Sorge über die Beschäftigungs- lage hat der Bundesrat die Bauausgaben des Bundes von Kürzungen weitgehend ausgenommen. Nos calculs montrent que la majeure partie des déficits de ces dernières années est de nature structurelle. Pour l'année budgétaire 1997. le déficit structurel devrait être presque aussi élevé que l'excédent de dépenses prévu, d'un montant de 5,5 milliards. Après correction des conséquences finan- cières de la nouvelle présentation des comptes (prêts aux CFF, excédent de recettes de la CFP). on enregistre une amélioration du déficit de près de deux milliards, ce qui indique une orientation plutôt restrictive de la politique bud- gétaire discrétionnaire. Toutefois, comme indiqué plus haut, ce n'est pas la variation du solde structurel, mais bien de l'excédent total des dépenses qui est déterminante pour juger de l'impulsion donnée par les finances fédérales. Même s'il existe une certaine marge d'appréciation lors du calcul des déficits structurels et que, selon les hypothèses et méthodes utilisées, des déficits conjoncturels plus ou moins élevés peuvent être dégagés, le budget fédéral continue de se caractériser par un déficit structurel majeur. Le Conseil fédéral libérera les crédits bloqués si la récession perdure. On examine en outre la possibilité de réaliser plus rapidement que prévu des grands travaux d'infrastructure. Une telle stratégie est justifiée également au vu de la priorité accordée par le Conseil fédéral et le Parlement à l'assainis- sement des finances fédérales. Eu égard à la situation pré- occupante du marché de l'emploi, le Conseil fédéral a évité dans une large mesure d'opérer des coupes dans les travaux de construction de la Confédération. 432 Entwicklung der Verschuldung 432 Évolution de l'endettement Die Verschuldungsquote der Schweiz ist im inter- nationalen Vergleich nach wie vor tief. Zu Besorg- nis Anlass gibt hingegen die weitgehend unge- brochene Entwicklungsdynamik. Eine überbor- dende Staatsverschuldung ist mit vielfältigen ne- gativen Auswirkungen für Wirtschaft und Bevöl- kerung verbunden. Der Verschuldungszunahme muss daher rasch und deutlich Einhalt geboten werden. En comparaison internationale, le ratio de la dette de la Suisse est toujours faible. Ce qui est inquié- tant en revanche, c'est sa croissance ininterrom- pue. Un endettement public excessif a des effets négatifs aussi bien pour l'économie que pour la population. Il faut donc mettre rapidement et clai- rement un frein à la progression de l'endettement de la Confédération. Im internationalen Vergleich sind die Schulden der öffentli- chen Hand immer noch unterdurchschnittlich. Zu Besorgnis Anlass gibt denn auch weniger die absolute Höhe der Ver- schuldung, als vielmehr deren Entwicklungsdynamik. 1990 betrug die Verschuldungsquote (inkl. Sozialversicherungen) in der Schweiz noch 31,9 Prozent. Für 1997 ist mit einem Wert von an die 50 Prozent zu rechnen. Diese beunruhigen- de Zunahme ist in erster Linie der steigenden Verschuldungs- quote des Bundes zuzuschreiben. 1990 belief sich diese noch auf 12,9 Prozent; 1997 werden es voraussichtlich bei- nahe 25 Prozent sein. Die negativen Auswirkungen einer überbordenden Staatsverschuldung sind hinlänglich bekannt: Verdrängung privater Investoren vom Kapitalmarkt und Beeinträchtigung des Wachstumspotentials durch steigende Zinsen. Erschwe- rung der Bildung von Risikokapital, Verschlechterung der Bonität des Bundes als Gläubiger. Einengung des finanzpo- litischen Handlungsspielraums durch steigende Zinsausga- ben sowie eine Verschiebung der Finanzierungslasten auf kommende Generationen. Sollen diese negativen Auswir- kungen verhindert werden, muss der Verschuldung des Bun- des rasch und deutlich Einhalt geboten werden. En comparaison internationale, l'endettement public de la Suisse est toujours en dessous de la moyenne. En fait, c'est moins le montant absolu de l'endettement que sa progres- sion qui donne lieu à de sérieuses inquiétudes. En 1990, le ratio de la dette de la Suisse (assurances sociales comprises) s'élevait encore à 31.9 pour cent. Pour 1997, il faut compter avec une valeur de plus de 50 pour cent. Cette évolution préoccupante est principalement due à l'augmentation du ratio de la dette de la Confédération. En effet, alors que celui-ci s'élevait encore à 12,9 pour cent en 1990. sa valeur atteindra vraisemblablement près de 25 pour cent en 1997. Les effets négatifs d'un endettement public excessif sont largement connus: éviction des emprunts privés et réduction du potentiel de croissance du fait des pressions sur les taux d'intérêt, entraves à la formation de capital-risque, dégrada- tion de la qualité des emprunts de l'État et réduction de la marge de manoeuvre budgétaire suite à l'augmentation des dépenses d'intérêts ainsi que report des charges financières sur les générations futures. Veut-on éviter ces effets négatifs, il faut mettre rapidement et clairement un frein à l'endette- ment de la Confédération.
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 89 433 Primärsaldo Im Voranschlagsjahr liegt der durchschnittliche Zinssatz für die Bundesschulden über dem Wirt- schaftswachstum. Bei dieser Konstellation kann nur ein positiver Primärsaldo (Rechnungssaldo unter Ausklammerung der Zinszahlungen) die Verschuldungsquote stabilisieren. 1997 ergibt sich ein negativer Primärsaldo von über zwei Milliarden. 433 Solde primaire Durant l'exercice budgétaire, le taux moyen des intérêts versés sur la dette de la Confédération sera supérieur à la croissance économique. Dans de telles conditions, seul un solde primaire positif (solde budgétaire hors paiements d'intérêts) est en mesure de stabiliser le ratio de la dette. En 1997, on s'attend à un solde primaire négatif de plus de deux milliards. Der Primärsaldo entspricht dem Rechnungssaldo unter Ausklammerung der Zinsausgaben. Er ist ein Gradmesser für den finanzpolitischen Handlungsspielraum. Entspricht der durchschnittliche Zinssatz für die Staatsschulden der Wachs- tumsrate des BIP, führt ein Primärsaldo von Null zu einer Stabilisierung der Verschuldungsquote. Liegt der durch- schnittliche Zinssatz hingegen über dem Wirtschaftswachs- tum, muss ein positiver Primärsaldo erzielt werden, um die Verschuldungsquote stabil zu halten. Le solde primaire correspond au solde budgétaire hors paiements d'intérêts. Il donne une indication quant à l'am- pleur de la marge de manoeuvre budgétaire. Lorsque le taux moyen des intérêts versés sur la dette publique correspond au taux de croissance nominale du PIB. un solde primaire équilibré aura pour conséquence un ratio de la dette stable. Lorsque le taux moyen des intérêts versés sur la dette publique est supérieur à la croissance économique, un solde primaire positif doit être réalisé pour stabiliser le ratio de la dette. Seit 1991 war der durchschnittliche Zinssatz für die Verzin- sung der Bundesschulden immer höher als das BIP-Wachs- tum. Daher hätten einzig positive Primärsaldi eine Zunahme der Verschuldungsquote verhindern können. Dies gilt auch für das Voranschlagsjahr 1997, wo ein negativer Primär- saldo von über zwei Milliarden ausgewiesen werden muss. Um die Verschuldungsquote auf dem Niveau 1995 von 22,2 Prozent halten zu können, dürfte das Defizit der Finanz- rechnung im laufenden Jahr maximal 1,2 Milliarden und 1997 maximal 2,5 Milliarden betragen. Nur so könnte ein Primär- saldo erzielt werden, der zur Stabilisierung der Verschul- dungsquote notwendig ist. Le taux moyen des intérêts servis par la Confédération a. depuis 1991. toujours été plus élevé que la croissance nomi- nale du PIB. Voilà pourquoi seuls des soldes primaires posi- tifs auraient pu empêcher une augmentation du ratio de la dette. Cela s'applique également à l'exercice budgétaire
1997. durant lequel il faut s'attendre à un solde primaire négatif de plus de deux milliards. Si l'on voulait stabiliser le ratio atteint en 1995 (à 22.2 % du PIB), le surplus de dépenses ne devrait pas dépasser 1.2 milliard pour l'année en cours et au maximum 2,5 milliards en 1997. C'est de cette manière seulement que Ton peut obtenir le solde primaire positif nécessaire à la stabilisation du ratio de la dette. Jahr Bruttoschulden Saldo Finanzrechnung Primärsaldo Passivzinsen Année Dette brute Solde du com pte Solde Intérêts financier primaire passifs (in % BIP) Mio Fr. Mio Fr. Mio Fr. (en°odu PIB) 1990 12.3 + 1 058 +2 890 -1 832 1991 13,3 -2 012 +38 -2 050 1992 16.3 -2 864 -318 -2 546 1993 19,2 -7 818 -5 332 -2 486 1994 20,8 -5 102 -2 023 -3 079 1995 22.2 -3 263 -183 -3 080 V 1996 B 23.0 -4 048 -597 -3 451 V1997B 23,8 -5 526 -2 196 -3 330 Stabilisierungssaldo / Solde stabil sant V1996 B 22.2 -1 199 +2 252 -3 451 V1997 B 22,2 -2 434 +896 -3 330 'Schätzung 'Estimations Tabelle /Tableau 36 Zinssatz BIP-Wachstum Taux Taux de d'intérêt croissance PIB 5.4 8.1 6.3 5.4 5.9 2.3 5.0 1.2 4.8 2,6 4.2 2.1 4.4 1.5 4.3 3,0 4,4 1.5 4.3 3,0
90 Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 44 Analyse der Ausgaben nach volkswirtschaftli- chen Aspekten Rund ein Drittel oder 14,0 Milliarden der Bundes- ausgaben entfallen auf den Eigenbereich. Neben Aufwendungen für Personal und Sachausgaben gehören auch die Rüstungsausgaben und Pas- sivzinsen dazu. Zwei Drittel oder 30 Milliarden der Gesamtausgaben stellen Übertragungen an Drit- te dar. Darunter fallen in erster Linie Beiträge an laufende Ausgaben, Kantonsanteile an Bundes- einnahmen sowie Investitionsbeiträge. 44 Analyse des dépenses sous l'angle de critères macro-économiques Près d'un tiers des dépenses de la Confédération, soit 14,0 milliards, est consacré au domaine pro- pre. Outre les dépenses de personnel et celles qui concernent les biens et les services, ce domaine comprend également les dépenses d'armement et les intérêts passifs. Deux tiers des dépenses totales, soit 30 milliards, sont des transferts à des tiers. Il s'agit en majeure partie de contributions aux dépenses courantes, des parts des cantons aux recettes fédérales ainsi que de contributions à des investissements. 441 Neben der Aufteilung der Ausgaben nach funktionalen Gesichtspunkten (vgl. Ausgaben nach Aufgabengebieten, Ziff. 21) liefert die Aufteilung der Ausgaben in Eigen- und Transferbereich Ansatzpunkte zur gesamtwirtschaftlichen Beurteilung der Bundesfinanzen. Abgerundet wird das Bild durch die Gliederung nach Sachgruppen, die zwischen Konsum- und Investitionsausgaben unterscheidet (vgl. Tab. 22. Ziff. 220). Im Gegensatz zu den Kantonen und den Gemeinden spielen beim Bund die Investitionsausgaben eine untergeordnete Rolle. Die Investitionen des Bundes umfassen die Eigen- investitionen, die Investitionsbeiträge sowie die Darlehen und Beteiligungen. Dieser Anteil nahm in den vergangenen Jah- ren beträchtlich zu und erreicht in erster Linie wegen den zusätzlichen Darlehen an die SBB und den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung (AIV) einen Wert von 13 Pro- zent. Für 1997 sind insgesamt 5,5 Milliarden budgetiert, da- von entfallen 1,5 Milliarden ausschliesslich auf Darlehen an die SBB und den Ausgleichsfonds der AIV. 441 Outre la subdivision des tâches selon des critères fonctionnels (voir Dépenses classées par groupes de tâches, chiffre 21). la répartition des tâches entre le domaine propre et celui des transferts livre des éléments pour juger des finances de la Confédération d'un point de vue macro-éco- nomique. Enfin, la répartition des dépenses selon les groupes par nature distingue les dépenses courantes et celles d'investissement (cf. tableau 22, chiffre 220). Contrairement à la situation prévalant dans les cantons et communes, les dépenses d'investissement jouent un rôle secondaire au niveau fédéral. Les investissements de la Confédération comprennent ses propres investissements, les contributions aux investissements ainsi que les prêts et participations. La part des dépenses d'investissement a sen- siblement progressé ces dernières années, atteignant 13 pour cent en raison de l'octroi de prêts aux CFF et au fonds de compensation de l'assurance-chômage (AC). Pour 1997. 5.5 milliards figurent au budget, dont 1.5 milliard exclusive- ment pour des prêts aux CFF et au fonds de compensation del'AC. 442 Die nachstehende Grafik gliedert den Haushalt in Eigenbedarf und Transferbereich. Ein Drittel des Budgets entfällt auf den Eigenbereich, der zu 95 Prozent laufende Ausgaben umfasst. Gegenüber dem Voranschlag 1996 er- gibt sich im Eigenbereich ein Ausgabenrückgang von 567 Millionen oder 3,9 Prozent. Dieser ist vorab auf geringe- re Ausgaben für Personal. Rüstungsbeschaffungen und Pas- sivzinsen zurückzuführen. Die Eigeninvestitionen nehmen um 47 Millionen oder 6.0 Prozent ab und beanspruchen nur einen geringen Anteil am Budget. Die Personalausgaben - mit 34 Prozent die wichtigste Ausgabenkategorie im Eigen- bereich - sind rückläufig, was vorab auf den um 1 725 tieferen Stellenbestand zurückzuführen ist. 442 Le graphique ci-après illustre comment les dépenses se répartissent entre les besoins propres et les transferts. Un tiers du budget est consacré au domaine propre, dont près de 95 pour cent sont destinés à des dépenses courantes. Par rapport au budget 1996. on constate une diminution du domaine propre de 567 millions, soit 3,9 pour cent. Cette diminution résulte du recul des dépenses de personnel, des dépenses d'armement et des dépenses d'intérêt. Les inves- tissements propres subissent une baisse de 47 millions, soit 6.0 pour cent, et n'occupent ainsi qu'une part minime du budget. Les dépenses de personnel, le poste le plus impor- tant (34 %) parmi les catégories de dépenses du domaine propre, reculent, en raison principalement d'un effectif réduit de 1 725 postes.
Volkswirtschaft!. Aspekte Aspects macro-économiques 91 Grafik/ Graphique 27 Ausgaben für Eigenbedarf und Übertragungen Dépenses pour besoins propres et transferts Eigenbedarf Besoins propres 14 008 Mio 31,8% V/B 1997: 43 998 Mio Übertragungen Transferts 29 990 Mio 68,2 35Q -B2 166 724 143 722 17 555 5 467 2 199 940 2 438 124 2 655 441 2 843 617 2 970 494 3 080 982 3 156 937 3 232 955 i 94 732 22 655 1997 44 528 737 1 453 977 61 848 56 772 5 076 1 159 177 211 055 724 250 67 337 45 648 187 305 497 553 157 652 43 574 114 078 145 893 300 12 000 133 593 79 009 115 000 1 15 000 2 149 721 181 1 245 "80 808 366 668 568 000 825 55o I800, 469 162 95 > 380) 304 949 5 629 324 5 462 836 183 910 1 283 324 652 267 1 167 835 2 155 500 166 488 142 7 3 305 714 19 020 Dépenses par groupes de tâches 1960-1997 en milliers de francs DEPENSES TOTALES 10 Administration générale 100 Législatil et exécutif Lr-qislati' Exec.0 ' 101 Administration générale Aar";n,s;rat on cic-s ■'ira'"cet- cho? Blc^as- 205 Allgemeinbildende Schulen Malantaissc'u.len 206 Höhere Berufsbildung 207 Hochschulen E„Haeshcrhs::n;jlen Ka-fonglo Hachsc-aien 208 Grundlagenforschung 209 Übriges Bildungswesen 30 Kultur und Freizeit 300 Kulturförderung 301 Denkmalpflege, Heimatschutz Rechnung 1960 1970 1975 1980 1984 1985 1986 1987 1988 22 523 90 376 264 038 268 656 311 694 334 096 341 134 347 714 371 518 268 1 770 1 1 559 9 993 11 363 11 882 11 097 8 052 9 906 13 181 48 974 144 142 144 268 164 707 179 378 183 613 192 177 204 818 6 312 25 068 73 573 73 128 81 031 88 399 90 262 94 278 100 582 09 2 311 9 355 12653 15 807 12 526 13611 11 672 12 191 2 692 1 2 253 25 409 28613 38 785 41 911 42 552 41 536 44 021 135 1 549 4 065 5 097 7 339 7 390 7 705 8 452 9 058 135 1 549 4 065 5 097 7 339 7 390 7 705 8 452 9 058 3 838 14 585 42 489 42 311 46 683 50 994 52 097 61 168 63 289 3 700 14 331 41 997 41 711 45 95~ 50 259 51 296 60 423 62 512 138 254 492 599 727 755 801 746 777 45 702 344 152 709 536 775 227 903 956 966 922 1 068 189 1 113 687 1 286 455 45 702 263 754 440 833 487 614 606 573 644 259 716 494 757 940 871 313 - 80 398 268 703 287 613 297 383 322 663 351 696 355 746 415 142 17 764 118 472 210 678 258 198 321 012 328 951 357 132 403 418 412 866 609 2 256 3 724 5010 6 460 6 770 7 430 7 235 8 383 15 689 40 003 82 658 108 987 140 642 161 427 157 461 191 310 192 550 8 112 16012 24 966 39 888 51 580 60 779 62 415 67 549 82 588 ' 356 3 400 5 844 6 309 8 075 8 517 9 168 8 987 10 062 2 147 4 307 7 484 10 749 11 768 11 008 13 146 14 231 17 589 4 610 8 305 11 637 22 831 31 737 41 254 40 101 44 332 54 937 2 062 7 325 14 385 21 021 29 486 39 948 39 287 66 229 53 297 302 Massenmedien 303 Wanderwege 304 Sport 40 Gesundheit 400 Spitäler 405 Krankheitsbekämpfung A,kohol- Lino D:ogonm,ssrj'-ai.ch Gesjrd'iü'ts'orschi.^g Üb'' go K'a'Mhr'te^ 407 Lebensmittelkontrolle 409 Übriges Gesundheitswesen 50 Soziale Wohlfahrt 500 Altersversicherung 501 Invalidenversicherung 502 Krankenversicherung 503 Sonstige Sozialversicherungen E-ga-v.-".:,.•■-,:..•!;>;-•- AH',' E-ga-v./'gaegga-ge- 'V U-'g .,-:■■-'.-.'•.-.■- .V '.111 :a"'.0'Sonorjn(; Arbei'slosr'-v'^ir.'he'U'ig 506 Sozialer Wohnungsbau 8 25 60 60 180 180 295 249 282 5 507 16 641 43 247 48 019 59 396 60 520 55 464 57 283 56 383 14 876 26 458 45 805 48 721 58 760 60 381 68 310 68 913 87 883 - 250 121 223 263 284 294 318 443 10 482 17713 29 773 29 455 35 338 36 403 42 241 42 004 56 809 302 858 1 637 1 930 2 075 2 294 2 534 2 763 3 496 2 369 3 930 11 430 14 647 18 952 19 523 21 433 21 790 33 151 7 811 12 925 16 706 12 878 14 312 14 586 18 275 17451 20 161 776 2 373 4 328 4 505 4 558 4 969 4 745 3 595 4 397 3618 6 122 11 584 14 537 18 601 18 724 21 029 22 997 26 235 360 461 1 424 568 2 589 834 3 622 142 4 852 943 5 027 143 5 203 119 5 506 173 5 859 593 121 149 456 332 792 843 1 419 723 2 141 953 2 196 019 2 414 309 2 537 592 2 686 855 - 228 955 630 604 807 649 1 091 647 1 152513 1 222 785 1 271 435 1 370 640 52 727 345 461 656 411 883 716 840 742 869 918 905 164 934 963 970 375 164 644 222 348 330 154 401 833 585 168 596 728 431 353 501 457 525 302 9 676 92 753 127 840 180 087 289 890 299 390 155 257 203 203 221 870 - 27 357 30 940 39 938 66 495 70 890 38 645 53 148 59 087 14 500 - - - - 49 450 102 191 165 349 181 809 228 783 226 44 7 237 451 245 106 244 34 5 88 171 - - - - 2 847 47 6 025 - - - 2 335 156 610 160217 58 920 66 496 65 671 67 147 83 752 91 173 508 Fürsorge Auersfusoaje Ar-' en jnre''-JtL.:/;.,'H: AusiarKiscKvi-;,-or'-"ife F\;cb:l.n-jsh ■'••■ -"' I" aad 509 Hilfsaktionen im Inland 19 606 14 864 18 605 50 301 126 936 146 294 162 360 176 973 911 129 300 1 073 837 282 37 2 - 1 1 709 3 951 5 055 4 364 5 755 5 023 5 981 6 173 6 61 6 3 375 5 820 7 282 37 056 109 887 12941 3 145 874 161 307 198 733 2 1Q4 2 941 3 767 D I DJ 6 882 7 496 7 113 6 352 6 836 1 417 2 021 2 201 2 656 3 575 3 080 3 355 3 140 3 01 2 1 000 215 247 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
B002 215 Compte - Rechnung Voranschlag - Budget 1989 1990 63 064 1991 1992 1993 1994 56 952 58 344 50 697 46 469 48 665 1995 1996 388 559 426 303 443 801 453 271 510 257 537 025 546 387 9 808 9 539 10 740 12 712 13 568 17 138 21 165 214 405 235 866 231 014 284 097 274 731 284 430 289 799 106 648 115 545 124 430 85 573 135 909 141 073 143 414 12 574 12 797 14 608 13 992 14 005 17 305 18 645 45 124 52 557 63 009 56 897 72 044 77 079 73 364 9 323 9 152 10 827 10 149 10 476 11 813 11 327 9 323 9 152 10 827 10 149 10 476 11 813 11 327 66 427 78 593 92 434 155 510 100 989 98 227 99 729 65 511 77 516 91 275 154 211 99 621 96 783 98 359 916 1 078 1 159 1 299 1 368 1 444 1 370 1 293 352 1 450 123 1 601 896 1 665 456 1 723 767 1 776 684 1 752 784 900 421 1 037 686 1 154 956 1 204 350 1 236 633 1 237 901 1 230 826 392 931 412 437 446 940 461 106 487 134 538 783 521 957 414910 443 443 473 661 517 374 581 600 611 579 628 196 9 008 10 063 10 259 22 778 24 126 24 183 23 782 210 366 233 793 295 987 279 844 275 117 287 865 296 817 88 322 113 220 158 806 141 038 135 985 143 405 144 918 10 166 10 620 12 364 14 145 16 582 19 274 18 496 16 526 22 354 31 988 32 961 36 668 36 958 38 830 61 630 80 246 114 454 93 932 82 735 87 173 87 591 52 761 283 500 500 515 477 485 496 58 696 63 120 78 337 87 594 92 185 95 311 98 642 103 550 124 541 146 270 156 199 166 472 163 393 183 598 705 648 735 758 766 948 487 65 063 76 268 85 934 84 289 86 917 82 659 89 652 4 209 5 371 5 759 5 929 6 981 7 375 8 262 38 590 42 906 48 298 42 045 45 578 41 541 43 335 22 265 27 990 31 877 36 315 34 358 33 743 37 555 5 303 7 794 9 369 13 565 15 067 16613 18 341 32 479 39 830 50 232 57 586 63 721 63 174 75 118 6 092 415 6 865 761 8 090 491 8 605 541 11 294 803 10 694 981 10 211 936 2 738 751 3 157 706 3 392 686 3 667 156 3 855 151 3 929 752 4 118 694 1 420 172 1 596 931 1 757 776 2 006 177 2 196 046 2 337 956 2 446 251 993 553 988 004 1 311 218 1 313 898 1 414 287 1 411 922 1 811 512 538 724 590 218 768 086 722 751 2 813 305 1 916 248 765 798 233 214 260 867 420 773 342 840 355 196 360 348 358 746 61 666 69 657 79 697 95 425 110413 121 620 128 579 243 844 259 694 267 616 284 486 296 433 282 880 275 864 - - - -; 2 051 264 1 151 400 2 609 99 059 120 136 145 548 182 644 198 711 190 684 174 926 302 157 412 768 715 177 712915 817 302 908 419 - - 875 " 7 227 7 588 8 819 9 281 8 167 9 120 285 125 394 716 676 514 687 271 788 195 877 278 6 856 7 357 8 450 1 0 886 12 165 14 73! 2 948 3 106 20 520 5 477 8 775 7 239 894 756 8 033 536 597 17 117 289 176 149 673 16 489 64 143 13 367 13 367 114 975 113 558 1 822 315 1 299 797 522 517 695 354 27 693 398 582 154 964 19 645 40 228 95 090 46 766 92 700 496 103 656 184 516 1 125 91 256 8 128 46 567 36 561 18 250 73 885 11 988 174 4 312 669 2 791 589 2 485 422 1 266 864 363 959 137 95" 28? 6"8 475 268 173 102 958 529 9 314 9'8 C30 21 486 ? 699 1997 517 282 14 047 280 910 151 900 18 699 51 726 13 976 13 976 110 504 109 089 1 41 o 1 898 596 1 293 320 605 276 714 144 32 192 441 627 184 292 19 042 41 573 123 67" 45 836 92 000 902 118 596 177 051 335 107 082 6 955 50 635 49 492 16 077 53 557 11 547 946 4 507 188 2 952 219 1 554 714 1 425 609 348 977 134 9" 236 658 654 997 186 554 921 661 ? 324 88" 26" 16 264 6 806 Dépenses par groupes de tâches 1960-1997 en milliers de francs 203 Formation professionnelle Fetation ci .-':' cal'j'e C. Fcralion G" h-'ts e: meaers Formation cnrroienaiaie- Formation socauic eî paramedicaile Autre 1orma1ior p'olessianc-l c 205 Ecoles de formation générale Eco:es ae 'ratunto 206 Formation professionnelle supé- rieure Ecc!es a nao-aeais 207 Etablissements universitaires Ecoles polyternniaaes 'Yrlca: e^ Un ve-S'tes Cu-îo'wes 208 Recherche fondamentale 209 Autres tâches d'enseignement 30 Culture et loisirs 300 Encouragement à la culture Bibliothèques Musées 301 Entretien des monuments histo- riques, protection du paysage 302 Mass media 303 Chemins pédestres 304 Sports 40 Santé 400 Hôpitaux 405 Prophylaxie, lutte contre les ma- ladies 407 Contrôle des denrées alimentaires 409 Autres dépenses de santé 50 Prévoyance sociale 500 Assurance-vieillesse et survivants 501 Assurance-invalidité 502 Assurance-maladie 503 Autres assurances sociales F s' ' n[ It m i t ni ^vs P s - | 1|| Uni M 1 A 506 Encouragement a la construction de logements 508 Assistance Assis:,"!'ir.6 .uix;)e"scr"Gs anaa-. Aide aux ma ni n> 509 Actions d'entraide en Suisse Les differences eventuelles sont dues a la presenta- tion en nombres ronds
216 B002 Ausgaben nach Aufgabengebieten 1960-1997 in Tausend Franken 60 Verkehr 600 Strassen Hai.3t5-inssen Ubrge Strassen Ve-kehr^rem^ng S", >n'9'~cr\/ia 601 Öffentlicher Verkehr K:T!-« C" ••;•••- T-a-socr'u^ter- Uonac-s 602 Schiffahrt 603 Luftfahrt Flua:>a'/e Fkiâs c^ia'urc 604 Raumfahrt Ra..r"-\i!-':t("-cnnoiog e 608 Nachrichtenübermittlung 609 Übriger Verkehr 1960 88 787 811 86 249 32 969 11 150 21 819 481 360 34 947 17 665 15 592 1 690 2 872 1970 1975 1980 Rechnung 1984 1985 160 056 1 261 001 2 225 694 2 728 023 3 223 452 3 467 399 1 078 946 853 305 63 650 8 196 153 332 463 104 387 37 863 66 523 3 551 3 376 175 56 212 18 719 28 326 9 168 4 500 4 500 8 000 5 404 1 407 288 1 057 597 147 370 15 332 185 158 1 830 636 588 449 342 187 246 8 177 7 884 293 154 235 81 537 65 925 13 000 13 000 1 344 037 1 053 311 76 359 21 320 190 015 3 032 1 241 887 896 721 345 166 5 181 4 820 361 112 562j 6 313 93 602 12 648 6 406 14 433 14 433 9 922 1 471 639 1 136 652 110 943 20 392 200 285 3 367 1 580 620 1 136 872 443 748 1 412 515 896 145 667 21 909 107 701 16 057 12 500 12 500 11 614 1986 1987 1 805 664 1 271 184 134 754 j 18 416 ' 378 411 2 899 1 482 557 1 035 046 447 511 2 574 1 596 155 427 22 855 1 15 223 r 349 8 853 8 853 139 12 184 1 631 864 1 078 752 115615 27 366 2 857 403 465 3 809 1 469 532 989 244 480 289 1 707 651 1 056 156 720 18 798 120 967 16 955 26 982 26 982 515 12 897 1 709 090 1 098 095 146 968 40 483 7 739 4M 478 4 326 1 498 363 963 158 529 966 5 238 1 441 571 870 150 613 16 355| 121 856 12 402 20 767 20 76" 494 16 484 1988 3 300 218 3 397 252 3 738 965 1 848 246 1 194 889 166 187 22 866 46 323 9 956 403 785 4 239 1 694 542 1 1 94 584 496 577 3 281 1 187 573 614 150 865 I 0 570 129 292 II 004 28 266 28 266 644 15214 70 Umwelt und Raumordnung 20 852 88 084 387 651 362 657 334 467 320 035 324 854 363 825 486 677 700 Wasserversorgung 701 Umweltschutz 424 826 1 527 2 220 1 949 2 111 1 930 2 156 705 Gewässerverbauungen 706 Lawinenverbauungen 707 Naturschutz 709 Raumordnung Ra.,-:;M".i-j A. qc"" ■te-' vVo'""j"g~::a j 80 Landwirtschaft und Ernährung 800 Verwaltung 801 Forschung und Beratung Lard'.', rtsciafliiche Forsch jnq Be-'?.! .:■'■": 802 Verbesserung der Produktions- grundlagen Belnens- in '" ■:!-■"£-- 3 839 44 342 299 471 217 727 205 122 181 385 197 803 228 937 230 596 575 35 296 274 591 188 148 163 347 138 049 1 52 667 178 241 1 73 309 - 1 323 4 196 2 662 2 468 2 526 ? 620 643 855 1 986 1 325 2 483 1 922 501 4 905 "4 064 12 598 17 614 18 619 2 803 44 086 21 291 6 696 1 7 088 11 869 6 001 1 989 2 641 330 805 826 087 1 428 762 1 639 286 2 038 665 2 070 422 2 126 371 2 248 072 2 407 334 4 447 9314 15 158 17 669 20 739 21 450 22 651 21 818 23 180 10 874 43 819 84 118 89 936 99 076 102 519 107 234 110 489 121 889 5 573 22 759 43 349 44 592 52 127 54 121 56 282 56 202 61 881 5 301 21 060 40 769 45 343 46 949 48 399 50 952 54 28~ 60 009 49 333 203 326 281 180 209 135 310 205 256 024 262 930 274 497 293 802 20 525 141 546 187 048 117 998 165 725 170 240 172 356 185 506 199 248 13 348 35 233 52 276 48316 48 895 49 767 51 877 52 386 54 041 _ 613 ? 017 '2 030 13 950' 5 350 3 1 58 5 752 5 796 6 ? 98 ^847 1~ 530 29 525 28 871 :'0 236 30 859 32 945 30 809 34 216 240 466 474 181 808 315 1 038 966 1 235 782 1 278 201 1 312 332 1 386 728 1 436 302 140 638 286 440 584 738 730 876 838 932 919 008 920 624 943 582 n62 064 99 828 187 741 223 577 308 090 396 850 359 193 391 708 443 146 474 238 25 685 95 447 239 991 283 581 372 863 412 228 421 225 454 540 532 160 7 363 42 814 1 54 370 213 828 318 749 353 924 357 863 393 650 471 052 '8 323 53 133 85 62' 69 752 54 114 58 304 63 362 60 890 61 10c' Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
B002 217 Compte • Rechnung 1989 1990 1991 1992 1993 4 195 892 4 679 562 5 436 722 5 642 740 6 239 288 1994 1995 Voranschlag - Budget 1996 1 991 044 1 286 654 176 436 8 779 73 436 5 766 434 219 5 754 1 975 700 1 380 930 583 553 495 10 722 1 386 607 779 171 626 10 971 138 882 21 773 36 045 36 045 1 152 18 939 450 708 3718 200 973 146 058 4 175 6 852 1 714 28 900 13 274 79 424 90 684 17 722 58 187 5610 50 555 2 022 2 642 684 24 485 134 632 68 437 66 194 236 177 159 944 37 849 9 978 28 405 967 394 468 587 811 409 743 009 68 400 2 260 304 1 527 775 191 734 10 326 79314 8 286 436 249 6619 2 148 925 1 515 277 603 455 13510 16 684 8 699 6 400 2 299 201 705 14 979 161 878 24 848 39 455 39 455 1 275 19 199 497 044 4 237 225 608 156 405 4 923 10510 2 062 34 251 17 455 69 139 104 274 25 726 68 061 6 163 60 062 1 835 2 675 659 28 514 146 462 78 070 68 392 241 257 156 629 39 689 12 776 32 163 2 678 611 1 777 171 351 848 10 203 69 835 16 020 442 112 11 422 2 444 996 1 762 448 622 746 35 663 24 140 4 772 1 926 2 846 241 140 17 852 195 733 27 555 42 980 42 980 1 567 22 658 735 337 4 722 318 952 230 209 7 402 9 248 3 326 39 075 29 693 95 765 103 967 89 162 122 769 6 261 105 395 11 114 3 078 211 31 209 158 332 83 651 74 681 272 279 181 957 41 864 13916 34 542 2 543 487 1 750 035 262 160 15 340 42 085 13 934 450 146 9 788 2 720 942 1 980 235 684 036 40 723 15 949 5 650 2 359 3 291 266 364 13 592 218 639 34 133 71 079 71 079 10 444 24 774 624 052 4 901 302 593 198 715 9 604 10 044 8 069 44 191 31 969 95 511 86 265 39 544 95 238 8 505 74 451 12281 3 162 098 38 608 173 527 93 421 80 106 231 817 132 111 46 002 17 789 35 914 1 435 981 1 484 785 1 542 458 1 537 926 1 068 766 416019 1 174 743 367 715 1 205 875 332 051 707 609 67 032 993 402 80 531 1 090 940 89 280 ' 2 940 418 2 120 075 270 157 13961 45 043 9 172 472 275 9 737 2 893 704 2 068 666 760 593 52 028 12417 4311 1 256 3 055 283 669 15 799 231 441 36 429 70 586 70 586 20 376 26 223 560 960 4 201 296 399 204 023 17 300 7 161 4 017 35 922 27 976 80 998 71 653 32 495 75 215 8 361 53 823 13031 3 416 018 39 049 173 526 97 637 75 889 240 431 146 864 45 190 14 783 33 594 1 476 324 1 187 936 774 641 1073 933 1180 220 1486 688 1 406 643 80 045 6 176 463 2 837 296 2 003 893 296 194 25 877 47 558 19 744 434 112 9919 2 870 297 2 151 901 658 236 56 159 4 000 4 157 1 028 3 130 333 990 20 072 256 528 57 389 76 980 76 980 26 663 27 079 636 597 3 742 317 344 210 326 16 865 12 685 7 622 36 902 32 943 118 729 73 268 49 844 73 671 8 034 55 411 10 226 3 496 360 38 537 173 981 95 797 78 184 227 418 137 128 44 110 13 995 32 185 6 202 174 6 279 870 1 032 104 264 281 1 760 039 1 677 050 82 989 2 784 724 1 881 062 266 438 52 476 50 716 16 685 508 646 8 701 2 961 141 2 224 680 651 091 68 234 17 136 6 730 5 748 982 313 509 16 870 260 736 35 904 76 119 76 119 32 758 27 193 589 903 3 883 304 372 204 243 14 080 13551 6 029 36 979 29 490 87 137 72 477 46 315 75 720 8 028 56 532 11 160 3 547 021 37 694 173 263 94 620 78 643 178 152 92 878 42 363 13 989 28 922 1 095 926 2"0 767 1 730 595 90 623 2 747 589 1 842 785 275 861 8 073 81 936 528 624 10311 3 290 893 2 091 808 953 649 77 471 167 965 2 553 1 506 1 047 101 084 31 356 39412 30 316 68 230 68 230 37 659 31 862 633 601 4 670 340 432 200 901 47 470 13 396 9 693 36 114 32 857 86 259 73 145 48 083 81 012 8 977 56 655 15 379 3 730 459 40 052 176 278 97 933 78 345 173 956 91 080 41 815 13 828 27 234 1 296 385 . 1 336 693 1 251 065 973 779 277 286 1821219 2 089 1C 1 998 000 91 108 1997 7 192 297 2 749 319 1 889 832 261 696 2 000 90 684 495 903 9 204 4 199 150 2 894 212 912 571 207 444 184 923 12011 10 923 1 088 92 460 19016 39819 33 626 68 410 68 410 39 255 31 692 645 812 4 200 344 788 231 775 12 784 14 629 9 956 38 092 37 552 84 402 71 829 49 189 91 404 9 067 57 007 25 330 4 109 296 41 841 175 501 97 038 78 463 205 444 88 137 40 381 49 385 27 541 1 290 278 925 957 364 321 2 396 232 2 283 750 112 482 Dépenses par groupes de tâches 1960-1997 en milliers de francs 60 Trafic 600 Routes Routes nationales Routes principales Autres routes Separation des courants de trafic Parcs a autos Contribution au financement de mesures autres que techniques Recherche en matière de routes 601 Transports publics Chemins de fer fédéraux Entreprises de transport con- cessionnaires Transit alpin Transports publics, autres 602 Navigation Navigation sur le Rhin Navigation en haute mer 603 Navigation aérienne Aérodromes Sécurité aérienne Navigation aenenne. autres 604 Astronautique Technologie spatiale 608 Communications 609 Autre trafic 70 Protection et aménagement de l'environnement 700 Approvisionnement en eau 701 Protection de l'environnement Protection des eaux Trailement des déchets Protection de l'air Lutte contre le bruit Recherche en matière d'en- vironnement Ajtres mesures 705 Correction des eaux 706 Ouvrages paravalanches 707 Protection de la nature 709 Aménagement Aménagement du terrtoire Aide en matière d'investissements dans les regions de montagne Mesures générales d'encouragement à la construction de logements 80 Agriculture et alimentation 800 Administration 801 Recherche et vulgarisation Recherche agronomique Vulgarisation 802 Amélioration des bases de la pro- duction Amelioration de l'exploitation et du so Cheptel Lutte contre les epizooties Production végétale 803 Garantie de prix et de l'écoule- ment Economie animale Production végétale 804 Paiements directs et mesures so- ciales Paiements directs Mesures sociales Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
218 Ausgaben nach Aufgabengebieten 1960-1997 in Tausend Franken 85 Übrige Volkswirtschaft 850 Forstwirtschaft 851 Jagd und Fischerei 852 Tourismus 853 Industrie, Gewerbe, Handel ExpoinsiKogarantie Wirtschaften motivierte Forscn'jr.g Ufc-ges 854 Energie E'eKtnzita! Gas Fernwamie Energieforscnung Uonge Energie 90 Finanzen und Steuern 901 Steuerabkommen 903 Kantonsanteile an Bundeseinnahmen 904 Vermögens- und Schulden- verwaltung Zinsen Em ssion.skostcn 1960 62 899 7 402 394 | 5 931 18 276 433 2 119 15 723 30 896 3 702 27 194 440 626 170064; 270 562 269 970 592 Rechnung 1970 1975 1980 90 853 21 192 1 316 15 677 24 763 1 400 4 706 18 658 27 904 5 556 22 348 169 574 41 564 2015 15 540 69 611 30810 9 750 29 050 40 845 12 327 28 518 6 000 468 478 380 120 372 849 7 271 18 984 836 164 733 105 33 476 i 420 616 39 788 2 472 21 814 311 297 249 988 20 525 40 783 45 246 14 620 29 826 800 854 598 1 621 730 2 481 690 38 000 1 309 621 766 582 1 134 069 1 117 158 16912 1984 -+- 481 166 64 738 2 351 27 062 323 734 250 000 27 271 46 463 63 281 20 900 40 634 1 748 3 035 950 35 538 1 673 991 1 326 421 1 307 028 19 392 1985 1986 1987 1988 466 731 94 194 2 433 27 182 274 965 195 000 26 975 52 990 67 957 22 412 43 996 i 1 550 1 407 095 1 390 613 16 482 427 340 95 714 2 597 26 095 227 777 150 000 28 024 49 754 75 157 23 106 50 620 1 431 529 532 102 800 2 681 24 332 315 639 235 000 29 436 51 204 84 079 26 760 55 682 i 1 636 ! 3 062 795 3 438 366 3 257 589 24 762; 37 485 21 052 1 630 938 1 950 326 1815 708 813 869 129 689 2 731 39 455 539 207 440 000 39 148 60 060 102 787 27 571 72 569 2 648 3 700 139 39 997 2 268 527 1450 555 1 1420 829 1391614 1 437 910 12 645; 1 413 744 7 085 1 381 277 10 337 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
219 1989 912 874 137 636 3 022 39 644 270 024 155 000 40 415 74 609 462 548 380 579 79 499 2 470 481 880 10 792 Compte - Rechnung Voranschlag - Budget 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 696 952 233 143 3 507 41 503 291 078 157 000 49 349 84 729 127 720 34 654 870 488 196 219 3 440 41 642 481 329 335 000 51 840 94 489 147 858 39 777 - 346 2 367 90 069 103 515 118 038 2 998 4219 24 728 796 696 178 583 4 052 39 000 376 261 204 000 59 236 113 026 198 800 53 667 821 920 233 690 4 264 38 819 345 426 160 000 62 029 123 397 199 721 50 167 6 871 119 855 22 828 649 278 207 106 4 609 37 834 186 603 62 891 123 712 213 126 52 300 7 518 123 047 30 260 655 098 178 851 4 655 38 132 191 808 66 330 125 478 241 651 51 922 43 668 114 327 31 734 1 492 672 1 841 607 2 061 433 2 591 257; 2 621 123 1831945 2 049 516 2 545 880 2 486 421 9 662 11 917 45 377 134 702 3 079 444 119 185 3 080 449 59813 960 253 214 327 5 488 38 893 274 921 56 000 87 471 131 450 426 626 278 221 7 486 106 869 34 050 3 609 506 4 330 547 4 586 018 5 563 937 5 245 351 6 313 394 5 917 365 6 841 045 27 499 46 498 29 998 44 000 34 000 43 000, 67 000 i 45 000 2 089 334 2 442 442 2 494 587 2 928 680 2 590 228 3 071 765 2 710 103 3 253 940 3 198 629! 3 140 262 3 542 105 3 450 630 91 475 1997 701 085 204 270 5 096 39 088 251 856 40 000 82 323 129 533 200 775 47 494 978 5 941 111 104 35 258 6 677 246 37 000 3 219 220 3 421 026 3 340 196 80 830 Dépenses par groupes de tâches 1960-1997 en milliers de francs 85 Autres secteurs économiques 850 Sylviculture 851 Chasse et pèche 852 Tourisme 853 Industrie, artisanat et commerce Garantie des risques a l'expor- tation Recherche a caracte'e éco- nomique Autres 854 Energie Electricité Gaz Chauffage a distance Recherche en Tiatiere d'energ-e Autres energies 90 Finances et impôts 901 Conventions fiscales 903 Parts des cantons aux recettes de la Confédération 904 Gérance de la fortune et des dettes Intérêts F-ais d emission Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
220 B003 Entwicklung der Ausgaben nach Aufgabengebieten Betrag Montant V1997 B mittlere jährliche Zunahme in % augmentation annuelle moyenne en % Evolution des dépenses par groupes de tâches Mio Fr. 1979/83 1983/87 1987/91 1991/95 1995/97 TOTAL AUSGABEN 44 529 5,3 4,2 9,7 3,4 4,8 DEPENSES TOTALES 10 Allgemeine Verwaltung 1 454 6,2 4,6 11,1 3,6 1,8 10 Administration générale 11 Justiz, Polizei 498 5,5 4,5 9,6 3,5 4,4 11 Justice, police 12 Beziehungen zum Ausland Politische Beziehungen Wirtschaftliche Beziehungen Entwicklungshilfe 2 150 721 182 1 246 9,7 8,4 -3,7 12,1 6,1 5,1 -6,6 7,4 12,9 15,1 30,1 10,8 3,5 4,4 15,7 1,6 2,4 7,1 -4,5 0,9 12 Relations avec l'étranger Relations politiques Relations économiques Aide au développement 15 Landesverteidigung 5 629 6,4 2,3 6,3 -1,4 -2,0 15 Défense nationale 20 Bildung und Grundlagen- forschung Berufsbildung Hochschulen Grundlagenforschung 3 306 517 1 899 714 3,3 6,0 1,7 5,0 6,0 1,3 7,0 8,6 7,9 6,3 9,5 4,1 4,4 5,3 2,3 7,3 2,3 -2,7 4,1 6,6 20 Formation et recherche fondamentale Formation professionnelle Etablissements universitaires Recherche fondamentale 30 Kultur und Freizeit 442 7,3 10,9 11,5 0,1 22,0 30 Culture et loisirs 40 Gesundheit 177 6,3 5,1 20,7 5,8 -1,8 40 Santé 50 Soziale Wohlfahrt Altersversicherung Krankenversicherung 11 548 4 507 1 555 7,6 13,7 -1,2 5,8 7,4 2,7 10,1 7,5 8,8 6,0 5,0 8,4 6,3 4,6 -7,4 50 Prévoyance sociale Assurance-vieillesse et survivants Assurance-maladie 60 Verkehr Strassen Öffentlicher Verkehr 7 192 2 749 4 199 4,1 1,5 6.7 1,8 4,1 -0,7 12,5 11,9 13,0 3,3 1,0 4,9 7,7 -0,6 19,1 60 Trafic Routes Transports publics 70 Umwelt und Raumordnung 646 -5,3 3,0 19,2 -5,4 4,6 70 Protection et aménagement de l'environnement 80 Landwirtschaft und Ernährung Verbesserung der Produktions- grundlagen Preis- und Absatzsicherung 4 109 205 1 290 2,3 -0,7 6,8 6,0 7,7 8,2 -0,2 2,7 3,6 -10,1 -3,5 7,6 7,4 -1,8 80 Agriculture et alimentation Amélioration des bases de la pro- duction Garantie de prix et de l'écoule- ment Paiements directs et mesures so- ciales Direktzahlungen und soziale Massnahmen 2 396 11,8 6,2 24,0 14,1 14,7 85 Übrige Volkswirtschaft 701 ■5,1 4,0 13,2 -6,9 3,5 85 Autres secteurs économiques 90 Finanzen und Steuern Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Vermögens- und Schulden- verwaltung 6 677 3219 3 421 6,9 7,4 6,5 3,4 5,0 1,6 8,9 8,3 9,8 6,6 2,1 11,1 6,2 9,0 4,4 90 Finances et impôts Parts des cantons aux recettes de la Confédération Gérance de la fortune et des dettes -i Struktur der Ausgaben in % der Gesamtausgaben en % des dépenses totales Structure des dépenses 1960 1970 1980 1990 1996 1997 TOTAL AUSGABEN 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 DEPENSES TOTALES 10 Allgemeine Verwaltung 5,3 3,9 3,1 3,4 3,3 3,3 10 Administration générale 11 Justiz, Polizei 1,1 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 11 Justice, police 12 Beziehungen zum Ausland 3,1 4,0 3,8 5,0 4,9 4,8 12 Relations avec l'étranger Politische Beziehungen 2,3 2,2 1,1 1,5 1,6 1,6 Relations politiques Wirtschaftliche Beziehungen 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 Relations économiques Entwicklungshilfe 0,5 1,6 2,4 3,2 2,8 2,8 Aide au développement 15 Landesverteidigung 34,7 25,8 20,3 19,1 12,9 12,6 15 Défense nationale 20 Bildung und Grundlagen- 3,6 7,3 7,7 7,7 7,4 7,4 20 Formation et recherche forschung fondamentale Berufsbildung 0,8 1,1 1,5 1,3 1,2 1,2 Formation professionnelle Hochschulen 1,7 4,3 4,4 4,6 4,1 4,3 Etablissements universitaires Grundlagenforschung 0,7 1,5 1,4 1,4 1,6 1,6 Recherche fondamentale 30 Kultur und Freizeit 0,6 0,5 0,6 0,7 0,9 1,0 30 Culture et loisirs 40 Gesundheit 0,6 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 40 Santé 50 Soziale Wohlfahrt 13,4 17,9 20,3 21,7 27,3 25,9 50 Prévoyance sociale Altersversicherung 4,5 5,7 8,0 10,0 9,8 10,1 Assurance-vieillesse et survivants Krankenversicherung 2,0 4,3 5,0 3,1 5,7 3,5 Assurance-maladie 60 Verkehr 5,9 15,8 15,3 14,8 14,3 16,2 60 Trafic Strassen 3,3 13,6 7,5 7,1 6,2 6,2 Routes Öffentlicher Verkehr 1,2 1,3 7,0 6,8 7,5 9,4 Transports publics 70 Umwelt und Raumordnung 0,8 1,1 2,0 1,6 1,4 1,5 70 Protection et aménagement de l'environnement 80 Landwirtschaft und Ernährung 12,3 10,4 9,2 8,5 8,5 9,2 80 Agriculture et alimentation Verbesserung der Produktions- 1.8 2,6 1,2 0,8 0,4 0,5 Amélioration des bases de la pro- grundlagen duction Preis- und Absatzsicherung 8,9 6,0 5,8 4,7 2,8 2.9 Garantie de prix et de l'écoule- ment Paiements directs et mesures so- Direktzahlungen und soziale 1,0 1,2 1,6 2,5 4,8 5.4 Massnahmen ciales 85 Übrige Volkswirtschaft 2,3 1,1 2,4 2,2 2,2 1,6 85 Autres secteurs économiques 90 Finanzen und Steuern 16,4 10,7 13,9 13,7 15,6 15,0 90 Finances et impôts Kantonsanteile an Bundeseinnahmen 6,3 5,9 7,4 7,7 7,4 7,2 Parts des cantons aux recettes de la Confédération Vermögens- und Schulden- 10,1 4,8 6,4 5,8 8,1 7,7 Gérance de la fortune et des verwaltung dettes Allfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
222 B004 Ausgaben nach Aufgabengebieten und Sachgruppen 1997 Sachgruppen Aufgabengebiete in Tausend Franken TOTAL AUSGABEN Personal- ausgaben Dépenses de personnel laufende Ausgaben - dépenses courantes Sach- ausgaben Biens et Services Rüstungs- ausgaben Dépenses d'armement Passiv- zinsen Intérêts passifs 4 809 185 3 063 159 2 264 000 laufende Übertragungen transferts courants Kantons- anteile Parts des cantons Entschä- digungen Dédomma- gements 3 340 196 3 219 220 80 732 Beiträge Contri- butions 22 110 802 10 Allgemeine Verwaltung 11 Justiz, Polizei 967 198 231 953 298 931 58 010 392 2 656 16 193 143 251 12 Beziehungen zum Ausland Politische Beziehungen Wirtschaftliche Beziehungen Entwicklungshilfe Übriges 15 Landesverteidigung Militärische Landesverteidigung Zivile Landesverteidigung 20 Bildung und Grundlagen- forschung Berufsbildung Hochschulen Grundlagenforschung Übriges Bildungswesen 30 Kultur und Freizeit 412 359 322 157 31 125 59 077 1 499 615 1 456 499 43 116 848 395 135 395 121 558 10 066 3 771 1 629 782 1 564 979 64 803 303 399 10 974 15 785 779 716 260 386 51 965 22 997 5 739 4 231 2 264 000 2 264 000 77 000 77 000 54 917 83 104 1 451 065 140 294 135 051 1 174 771 949 51 061 38 622 12 439 1 700 714 439 714 486 510 621 010 153 479 260 164 40 Gesundheit 64 219 71 151 26 856 50 Soziale Wohlfahrt Altersversicherung Invalidenversicherung Krankenversicherung Sonstige Sozialversicherungen Sozialer Wohnungsbau Hilfsaktionen im Inland 06 635 74 196 38 253 8 020 34 313 7 202 11 645 5 209 34 848 8 876 5 461 2 550 82 115 42 339 10 532 419 4 459 000 2 909 000 1 537 400 730 103 117 500 779 416 60 Verkehr Strassen Öffentlicher Verkehr Luftfahrt Übriger Verkehr 70 Umwelt und Raumordnung Umweltschutz Gewässerverbauungen Lawinenverbauungen Raumordnung 80 Landwirtschaft und Ernährung Verbesserung der Produktions- grundlagen Preis- und Absatzsicherung Direktzahlungen und soziale Massnahmen 85 Übrige Volkswirtschaft Forstwirtschaft Industrie. Gewerbe, Handel 90 Finanzen und Steuern Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Vermögens- und Schulden- verwaltung 01 673 63 057 11 180 11 306 23 000 4 954 32 274 33 047 35 219 13 750 75 827 2 330 46 666 52 905 35 814 3 532 800 4 088 360 15 302 9 692 51 080 60 159 32 981 15 731 1 950 592 95 315 121 480 45 373 12 422 79 970 25 823 117 830 80 830 3 340 196 3 340 196 3 219 220 3 219 220 3 867 388 873 716 2 902 741 1 591 89 340 39 227 15 805 23 422 684 3 798 793 684 66 125 - 1 288 328 - 2 393 020 _ 223 672 - 99 882 - 76 973 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
B004 223 Dépenses de 1997 selon les groupes de tâches et les groupes par nature Investitionsausgaben - dépenses d'investissement Total Ausgaben Gr ^. Total laufende Ausgaben Investi- tions- güter Darlehen
u. Beteili- gungen Investi- tions- beiträge Total supes par nature Total Total des dépenses courantes Biens d'inves- tissement Prêts et parti- cipations Contribu- tions à des inves- tissements Dépenses totales ' Groupes de tâches en milliers de francs 25 410 754 38 887 294 746 315 1 789 722 3 105 407 5 641 444 44 528 737 DEPENSES TOTALES 16 585 1 282 715 171 263 - - 171 263 1 453 977 10 Administration générale 145 907 435 870 23 183 - 38 500 61 683 497 553 11 Justice, police 1 451 065 140 294 135 051 1 174 771 949 1 998 819 584 010 176 241 1 237 619 949 71 759 69 436 1 257 1 066 67 231 55 921 4 170 7 140 12 000 12 000 150 989 137 357 5 427 8 206 2 149 808 721 366 181 668 1 245 825 949 12 Relations avec l'étranger Relations politiques Relations économiques Aide au développement Divers 128 061 115 622 12 439 5 521 458 5 401 100 120 358 64 016 61 737 2 279 - 43 851 43 851 107 867 61 737 46 130 5 629 324 5 462 836 166 488 15 Défense nationale Défense nationale militaire Défense nationale civile 1 700 714 439 714 486 510 621 010 153 479 2 852 507 466 473 1 526 612 695 972 163 449 260 708 309 241 984 18 172 243 - 192 500 50 500 130 000 12 000 453 208 50 809 371 984 18 172 12 243 3 305 714 517 282 1 898 596 714 144 175 692 20 Formation et recherche fondamentale Formation professionnelle Etablissements universitaires Recherche fondamentale Autres tâches d'enseignement 260 164 398 185 38 670 _ 4 772 43 442 441 627 30 Culture et loisirs 26 856 162 226 14 825 14 825 177 051 40 Santé 10 532 419 10 813 250 10 396 697 800 26 500 734 696 11 547 946 50 Prévoyance sociale 4 459 000 4 505 274 1 915 - - 1 915 4 507 188 Assurance-vieillesse et survivants 2 909 000 2 950 515 1 704 - - 1 704 2 952 219 Assurance-invalidité 1 537 400 1 554 254 461 - - 461 1 554 714 Assurance-maladie 730 103 773 826 1 783 650 000 - 651 783 1 425 609 Autres assurances sociales 117 500 125 510 243 47 800 13 000 61 043 186 554 Encouragement à la construction de logements 779 416 903 871 4 290 - 13 500 17 790 921 661 Actions d'entraide en Suisse 3 867 388 4 032 118 19 360 958 783 2 182 036 3 160 179 7 192 297 60 Trafic 873 716 896 201 487 - 1 852 631 1 853 118 2 749 319 Routes 2 902 741 2 930 695 967 947 783 319 705 1 268 455 4 199 150 Transports publics 1 591 66 913 13 847 11 000 700 25 547 92 460 Navigation aérienne 89 340 138 309 4 059 - 9 000 13 059 151 368 Autre trafic 39 227 161 720 10 635 7 750 465 708 484 093 15 805 104 524 9 643 - 230 621 240 264 344 788 - 4 332 138 - 79 932 80 070 84 402 - 4 448 26 - 67 355 67 381 71 829 23 422 48 416 828 7 750 87 800 96 378 144 793 3 799 477 4 010 715 11 333 5 098 82 150 98 581 4 109 296 66 809 115 520 2 874 4 900 82 150 89 924 205 444 1 288 328 1 290 278 - - - - 1 290 278 2 393 020 2 395 942 92 198 - 290 2 396 232 223 672 540 466 50 169 53 060 57 390 160 619 701 085 99 882 157 677 5 193 9 400 32 000 46 593 204 270 76 973 182 766 29 089 40 000 - 69 089 251 856 3 219 220 6 677 246 _ _ _ _ 6 677 246 3 219 220 3 219 220 - - - - 3 219 220 - 3 421 026 _ _ - - 3 421 026 645 812 70 Protection et aménagement de l'environnement Protection de l'environnement Correction des eaux Ouvrages paravalanches Aménagement du territoire 4 109 296 80 Agriculture et alimentation Amélioration des bases de la pro- duction Garantie de prix et de l'écoule- ment Paiements directs et mesures so- ciales 85 Autres secteurs économiques Sylviculture Industrie, artisanat et commerce 90 Finances et impôts Parts des cantons aux recettes de la Confédération Gérance de la fortune et des dettes Les differences éventuelles sont dues a ia présenta- tion en nombres ronds
224 B005 Übersicht zur Finanzierung des ETH-Bereichs 1997 in Millioner Franken 1 Ausgaben zu Lasten Rechnung ETH-Bereich 11 Personalausgaben 12 Sachausgaben/Beiträge 13 Investitionsausgaben 2 Leistungen anderer Bundesstellen 21 Koordinationstelle Bauwesen Zivil 22 Drucksachen- und Materialzentrale 23 Übrige 3 Drittmittel 31 Eigenliche Drittmittel 32 Ressortforschung Förderung der praxis- orientierten Forschung 33 Nationalfonds und Übriges 329 330 340 334 335 336 337 ETHR ETHZ ETHL WSL EMPA EAWAG PSI CEPF EPFZ EPFL FNP LFEM IFAEPE IPS 59 43 6 10 561 419 130 12 263 148 37 78 136 48 40 48 239 172 46 21 144 67 36 41 84 16 41 27 32 27 4 15 75 57 12 6 42 22 17 7 3 24 19 3 165 102 42 21 66 28 27 38 22 1 155 839 243 73 540 273 92 175 272 90 98 84 Tableau du financement du domaine des EPF 1997 en millions de francs 1 Dépenses à charge du domaine des EPF 11 Dépenses de personnel 12 Dépenses d'équipement/ contributions 13 Dépenses d'investissement 2 Prestations d'autres offices fédéraux 21 Centre de coordination des constructions civiles 22 Office central des imprimés et du matériel 23 Autres offices fédéraux 3 Fonds de tiers 31 Fonds de tiers proprement dits 32 Recherche propre à la Con- fédération, encouragement de la recherche axée sur la pratique 33 Fonds national et divers Bemerkungen Remarques Ziff. 1 : Ausgaben des ETH-Bereichs gemäss institutioneller Gliederung. Ziff. 2: Neben KBZ (insbesondere Bauten und Anlagen, 172 Mio) sowie EDMZ (insbesondere Informatikeinrichtungen, 70 Mio) erbringen EFV (Post- und Telefontaxen), EPA, EVK (Arbeitgeberbeiträge, Ruhegehälter der Profes- soren) und weitere Verwaltungsstellen Leistungen zugunsten des ETH-Be- reichs. Ziff. 3: Eigentliche Drittmittel (Ziff. 31) fliessen dem ETH-Bereich zur Hauptsache aus Industrieaufträgen und -beteiligungen, die gemäss Forschungsver- tragsweisungen vom 20.1.1988 abgewickelt werden, zu. Die Ausgaben unter Ziff. 32 belasten die Eidg. Staatsrechnung direkt (Rubriken der Bundesämter), jene unter Ziff. 33 indirekt (Bundesbeiträge u.a. an NF, EURATOM, NEFF, NAGRA). Ch. 1: Dépenses du domaine des EPF selon la classification organique. Ch. 2: En plus du CCC (constructions et installations notamment, 172 mio de francs), ainsi que de l'OCFIM (systèmes informatiques notamment, 70 mio de francs), l'AFF (taxes postales et téléphoniques), l'OFPER, la CFA (contributions de l'employeur, pensions de retraite des professeurs) et d'autres offices admi- nistratifs fournissent des prestations en faveur du domaine des EPF. Ch. 3: Les fonds de tiers proprement dits destinés au domaine des EPF. résultent principalement des mandats et des participations de la part de l'industrie, lesquels sont réglés selon les instructions du 20.1.1988 concernant les contrats de recherche. Les dépenses figurant sous ch. 32 sont supportées directement par le compte d'Etat (articles des offices fédéraux), celles qui sont supportées indirectement figurant sous ch. 33 (subventions versées au Fonds national, à EURATOM, FNRE, CEDRA notamment).
B007 Finanzierung der Ausgaben nach Aufgabengebieten durch direkt zuteilbare Einnahmen Ausgaben Absolut Montant réel Zuteilbare Einnahmen Recettes imputables Dépenses Deckungsgrad in % der Ausgaben Taux de couverture en % des dépenses V1997B Mio Fr. V1997 B Mio Fr. zum Vergleich V1997B base comparative R1990C R1980C 225 Financement des tâches de la Confédération par des recettes imputables directement TOTAL 44 529 11 789 26,5 25,5 32,5 TOTAL 10 Allgemeine Verwaltung 11 Justiz, Polizei 12 Beziehungen zum Ausland 15 Landesverteidigung 20 Bildung und Grundlagen- forschung 30 Kultur und Freizeit 40 Gesundheit 50 Soziale Wohlfahrt Altersversicherung Invalidenversicherung Krankenversicherung Verschiedenes 60 Verkehr Strassen Öffentlicher Verkehr Verschiedenes 70 Umwelt und Raumordnung 80 Landwirtschaft und Ernährung Verbesserung der Produktions- grundlagen Preis- und Absatzsicherung Direktzahlungen und soziale Massnahmen Verschiedenes 85 Übrige Volkswirtschaft 90 Finanzen und Steuern Steuerabkommen Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Vermögens- und Schulden- verwaltung 1 454 320 22,0 20,0 28,9 10 Administration générale 498 80 16,0 20,5 24,7 11 Justice, police 2 150 127 5,9 3,5 4,9 12 Relations avec l'étranger 5 629 108 1,9 2,2 3,2 15 Défense nationale 3 306 41 1,3 1,8 2,1 20 Formation et recherche fondamentale 442 19 4,4 10,9 1,8 30 Culture et loisirs 177 7 4,2 9,0 14,7 40 Santé 11 548 3 243 28,1 18,5 24,1 50 Prévoyance sociale 4 507 1 304 28.9 31,1 45.5 Assurance-vieillesse et survivants 2 952 307 10.4 14.6 18.7 Assurance-invalidité 1 555 626 40.3 0.1 - Assurance-maladie 2 534 1 006 39.7 4.6 14,8 Divers 7 192 2 864 39,8 50,9 70,0 60 Trafic 2 749 2 609 94,9 94,3 136,6 Routes 4 199 194 4.6 4.5 0.2 Transports publics 244 60 24.8 56.4 50,1 Divers 646 155 4 109 373 205 20 1 290 341 2 396 - 217 13 701 107 6 677 4 343 37 - 3219 3 151 3 421 1 192 24,0 9,1 9,7 26.4 5,8 15,3 65,0 97,9 34,8 16,7 20,0 11,3 33,2 0,1 7.6 18,4 71,8 100,0 36.2 3,7 70 Protection et aménagement de l'environnement 38,8 80 Agriculture et alimentation 11,9 Amélioration des bases de la pro- duction 55,6 Garantie de prix et de l'écoule- ment 9,2 Paiements directs et mesures so- ciales 6,7 Divers 51,5 85 Autres secteurs économiques 70,3 90 Finances et impôts - Conventions fiscales 100.0 Parts des cantons aux recettes de la Confédération 38,4 Gérance de la fortune et des dettes Allfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences eventuelles sont dues à la présentation en nombres ronds
226 B008 Ausgaben nach Aufgabengebieten; Indizes 1980-1997 TOTAL AUSGABEN Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 10 Allgemeine Verwaltung Index der nominalen Ausgaben De'lator Index der realen Ausgaben 11 Justiz, Polizei Index der nominalen Ausgaben Defiator Index der realen Ausgaben 12 Beziehungen zum Ausland Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 15 Landesverteidigung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 20 Bildung und Grundlagenforschung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 30 Kultur und Freizeit Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 40 Gesundheit Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 50 Soziale Wohlfahrt Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 60 Verkehr Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 70 Umwelt und Raumordnung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 80 Landwirtschaft und Ernährung Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 85 Übrige Volkswirtschaft Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben 90 Finanzen und Steuern Index der nominalen Ausgaben Deflator Index der realen Ausgaben Rechnung - Compte 100 100,0 100 100 100,0 100 100 100,0 100 100 100,0 100 100 100,0 100 101 106,8 95 108 107.0 101 105 106,9 98 112 106.9 105 106 106.6 100 100 101 100,0 106,9 100 95 100 94 100.0 106,8 100 88 100 102 100.0 106.8 100 96 100 101 100.0 106.6 100 95 100 103 100,0 107,2 100 96 100 85 100,0 107.2 100 80 100 99 100.0 106.8 100 93 100 41 100,0 107.1 100 38 100 102 100,0 106.7 100 95 111
112. i 99 122 116.0 105 117 114.9 102 116 113.6 102 117 112.3 105 106 113.8 93 104 113.6 91 108 114,5 94 119 112.6 106 110 112.5 98 88 112.6 78 96 112.7 85 71 112.5 63 112 112.5 100 Grundlage für die Berechnung der aufgabenspezifischen Deflatoren sind ein bundesspezifischer Personalkosten- Deflator sowie die Deflatoren für den privaten Konsum sowie für die Bau- und Ausrüstungsinvestitionen gemäss Nationaler Buchhaltung. Der aufgabenspezifische Deflator! ist das nach Sachgruppen gewichtete Mittel aus diesen Deflatoren 89 113.6 78 106 115.0 92 107 113.4 95 115 115.1 100 117 125 115.5 118,4 101 106 121 127 121.7 125.6 99 101 123 130 119,3 123.0 103 106 129 140 116,6 119.8 111 117 122 127 115,9 118.6 106 107 113 118 117,0 120.3 97 98 117 129 116,6 119,6 100 108 114 120 118,6 122,3 96 98 121 134 115,5 119.3 105 112 116 118 113.7 115,2 102 103 92 114,6 80 124 117,9 106 114 114,5 100 122 118.5 103 132 123,1 108 135 131,4 103 138 128,6 108 151 124,3 122 144 124,4 115 125 124.Î 100 148 123.2 120 122 127.f 96 139 123.E 112 127 118.Î 107 118.3 74 126 121.9 104 111 118.3 94 123 122.8 100 135 124.7 108 145 138.3 105 145 133.7 109 158 126, { 125 138 125,6 110 135 127,8 106 144 126.2 114 139 132.1 105 144 124.3 116 121 120.9 100 90 121.0 74 130 123.2 105 101 120.9 84 139 123.4 112 138 125.2 110 145 132.9 109 147 130,4 113 164 127,0 129 134 123.1 109 143 127.4 112 175 126.2 139 141 130.2 108 152 126.0 121 125 123.4 101 100 122.6 82 137 125.1 110 126 122.4 103 131 125,5 105 154 129,6 119 173 140,7 123 154 137,1 112 244 130,4 187 142 129,0 110 158 132,3 119 177 130.É 135 180 136.Ï 131 162 129,1 125 137 127.9 107 134 127.5 105 147 128.9 114 193 127.0 152 149 128.7 116 Allfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
B008 227 Compte - Rechnung 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 160 134.6 119 172 143.4 120 169 140.5 120 204 136.0 150 150 134.0 112 177 143.3 124 197 163.2 121 188 158.Î 119 235 146.1 161 167
142. i 117 199 150.5 132 221 172.5 128 212 1670 127 265 154.9 171 171 149,4 115 212 155.4 137 241 180.1 134 230 173.3 133 317 159.0 199 173 156.7 110 228 156.6 146 245 181.0 135 232 175.1 133 307 160.4 191 159 159.0 100 232 158.! 146 244 188.3 130 239 180.2 133 314 163.7 192 164
157. ! 104 227 159.8 142 255 185.3 137 243 179,0 136 304 165.2 184 162 154.2 105 160 178 194 207 217 225 230 136.9 148.7 156,9 162.6 164.4 167.3 166.9 117 120 123 127 132 134 138 193 215 271 257 253 264 272 135.8 146,2 153.2 159.4 162.0 164.9 165.4 142 147 177 161 156 160 165 212 255 298 318 341 333 373 139.8 154.8 160,6 166.8 168.8 174.1 171.9 152 165 186 191 202 191 217 168 190 223 238 312 295 282 133.6 141,0 149.1 155.3 159.7 161.5 163.5 126 134 150 153 195 183 172 154 172 199 207 229 226 227 133.9 140.6 145.8 146,4 145.9 147.1 147.5 115 122 137 141 157 154 154 124 137 202 172 155 175 163 134.2 141.5 147.1 148.1 147,6 147.8 147.8 93 97 138 116 105 119 110 161 163 188 193 208 213 216 134,0 141.7 149,2 153.7 156,4 158,4 160,0 120 115 126 126 133 135 135 217 166 207 189 195 154 156 134,0 141.2 152,0 157.3 158.9 168,1 167 6 162 117 136 120 123 92 93 145 174 185 224 211 254 238 133.6 140.6 148.2 153.4 157,4 159.1 161,1 109 124 125 146 134 160 148 V1996 B* V1997B* 247 250 161.8 1635 153 153 263 264 1885 191.0 139 138 253 265 179.2 181,4 141 146 318 319 167,3 169.9 190 188 156 156 159.2 161.7 98 96 236 241 169.6 171.5 139 141 369 405 165.6 166.8 223 243 378 361 174.6 178,9 216 202 331 319 165.8 167.6 200 190 230 264 148.4 149.8 155 176 174 178 148.9 151.8 117 117 228 251 161.4 163,6 141 153 228 167 167.1 170,8 136 97 276 269 162 6 164.8 170 163 Dépenses par groupes de tâches; Indices 1980-1997 1980= 100 DEPENSES TOTALES Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 10 Administration générale Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 11 Justice, police Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 12 Relations avec l'étranger Indice des dépenses nominales Deflaleur Indice des dépenses réelles 15 Défense nationale Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 20 Formation et recherche fondamentale Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 30 Culture et loisirs Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses reelles 40 Santé Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 50 Prévoyance sociale Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 60 Trafic Indice des dépenses nominales Detlateur Indice des dépenses réelles 70 Protection et aménagement de l'environnement Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 80 Agriculture et alimentation Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles 85 Autres secteurs économiques Indice des dépenses nominales Defla!Gur Indice des dépenses reelles 90 Finances et impôts Indice des dépenses nominales Deflateur Indice des dépenses réelles Sont considérés comme base pour le calcul des déflateurs spécifiques aux tâches le deflateur spécifique aux frais de personnel propre a la Confédération, ainsi que le deflateur comprenant la consommation privée et les investissements destines a la construction et a l'armement selon la comptabilité nationale Le deflateur spécifique aux tâches est la moyenne de ces déflateurs moyenne pondérée suivant les groupes par nature "provisorisch provisoire Les différences éventuelles sont dues a la présenta- tion en nombres ronds
228 B020 Ausgaben nach Sachgruppen 1997 Rechnung Rechnung Voranschlag Compte Compte Budget n Tausend Franken TOTAL AUSGABEN 1994 1995 1996 41 341 247 40 528 464 43 971 825 3 Laufende Ausgaben 35 860 505 30 Personalausgaben 4 923 143 3000 Behörden. Kommissionen. Richter 42 358 Gehälter und Zulagen an Behörden 23 117 und Richter Vergütungen an Behörden und Rich- 11 606 ter Vergütungen an parlamentarische 4 809 Kommissionen Vergütungen an Behörden-Kommis- 1 212 sionen Verschiedenes 1 614 3010 Bezüge des Verwaltungs- und Be- tnebspersonals 2 961 894 Etatpersonal 2 786 921 Hilfspersonal 134 758 Experten technische Zusammen- 30 311 arbeit Personal Katastrophenhilfskorps 6 391 Personal Schweizerisches Institut 3513 fur Rechtsvergleichung Personal, der mit Leistungsauftrag geführten Ämter 3020 Bezüge des Lehr-und Forschungs- 685 160 personals Etatpersonal 507 929 Hilfspersonal ! 2 806 Zusatzpersonal in Lehre und 174 424 Forschung 3030 Bezüge der Instruktoren EMD ! 248 276 Lehrpersonal EMD 248 276 3040 Sozialversicherungsbeiträge 229 529 3050 Personalversicherungsbeiträge 629 348 3060 Unfall- und Krankenversicherungs- . 75 561 beitrage 3070 Dienstkleider, Verpflegungsstätten 3 187 Dienstkleider 3 010 Verpflegungsstätten 177 3080 Rentenleistungen 38 043 3090 Übrige Personalausgaben 9 786 Heimarbeiter 1 608 Verschiedenes ' 8 178 31 Sachausgaben 2 975 843 Infrastruktur ' 742 969 Betrieb 679 446 Dienstleistungen Dritter 1161183 Übrige Sachausgaben 392 244 32 Rüstungsausgaben 3200 Grundstücke und Bauten 287 000 Land-und Liegenschaftserwerb 10 376 Tiefbauten 112 440 Hochbauten 164 184 3210 Entwicklung und Versuche 120 000 3220 Persönliche Ausrüstung und Er- 461776 neuerungsbedarf 3230 Rüstungsmaterial 33 Passivzinsen ' 3 079 444 Laufende Verpflichtungen 49 800 Kurzfristige Schulden 680 971 Mittel- und langfristige Schulden 1 396 107 Sonderrechnungen 952 565 34 Kantonsanteile an Bundes- einnahmen Rückerstattung von Lenkungsabgabenj Direkte Bundessteuer 2 688 258 Verrechnungssteuer • 347 959 Militärpflichtersatz 35 547 36 316 712 4 838 639 42 893 22 795 12 326 4 497 1 486 1 789 2 953 524 2 780 252 133 414 30 120 6 078 3 660 693 295 505 380 2 506 185 408 245 103 245 103 213 250 598 816 41 352 2413 2 312 102 40 264 7 730 1 092 6 638 2 872 823 686 488 635 735 1 139 089 411 511 2 436 776 2 614 998 280 000 1 792 96 622 181 586 115 000 409 998 39 498 033 4 950 542 44 484 23 694 12015 5 150 1 655 1 969 3 052 236 2 863 794 151 004 31 399 2 273 3 766 716 875 522 687 2 740 191 449 216418 216418 249 430 574 770 43 521 2 154 2 154 43 505 7 150 7 150 3 035 175 710 940 576 148 1 117108 630 980 2 360 700 270 000 159 000 111 000 117 000 400 000 1 568 000 1810 000 1 573 700 3 080 449 61 911 512 914 1 564 844 940 780 3 450 630 63 300 668 550 1 748 450 970 330 3 071765 2 710 103 3253940 2 473 302 201 549 35 252 2 820 000 402 300 31 640 Voranschlag Budget 1997 44 528 737 38 887 294 4 809 185 45 091 23 719 12 400 5 050 1 967 1 955 2 955 689 2 726 138 153 829 31 316 2 294 3 994 38 118 713 038 514 183 2 764 196 091 198 130 198 130 226 400 573 165 43 021 1 954 1 954 45 648 7 050 7 050 3 063 159 963 266 569 963 1 144 050 385 879 2 264 000 320 000 177 000 143 000 115 000 370 000 1 459 000 3 340 196 65 580 582 175 1 737 820 954 621 3 219 220 68 000 2 820 000 297 200 34 020 Differenz zu différence par rapport au V/B1996 V/B1996 m/en °o m/en 1000 Dépenses selon les groupes par nature 1997 en milliers de francs 1,3 -1,5 -2,9 1.4 0.1 3.2 -1.9 18.8 -0.7 -3.2 -4.8 1.9 -0.3 0.9 6.1 -0.5 -1,6 0,9 2,4 -8.5 -8.5 -9.2 -0.3 -1.1 -9,3 -9,3 4,9 -1,4 -1,4 0,9 35.5 -1,1 2,4 -38.8 -4,1 18,5 11.3 28.8 -1,7 -7.5 -7,3 -3,2 3,6 -12,9 -0,6 -1,6 -1,1 -26.1 7.5 610 739 141 357 607 25 385
- 100 312 -14 -96 547 137 656 2 825 -83 21 228 38 118 556 912 DEPENSES TOTALES 3 Dépenses courantes 30 Dépenses de personnel 3000 Autorités, commissions, juges Traitement et allocations aux au- torités et aux juges Indemnités aux autorités et aux juges Indemnités aux commissions parle- mentaires Indemnités aux commissions insti- tuées par les autorités Divers 3010 Rétribution du personnel adminis- tratif et d'exploitation Personnel permanent Personnel auxiliaire Experts de la coopération tech- nique Personnel du corps pour l'aide en cas de catastrophes Personnel de l'Institut suisse de droit comparé Personnel des offices gérés par mandat de prestations -3 837 3020 Rétribution du personnel chargé de l'enseignement et de la recherche -8 504 Personnel permanent 24 Personnel auxiliaire 4 642 Personnel complémentaire chargé de l'enseignement et de la recherche -18 288 3030 Rétribution des instructeurs du DMF -18 288 j Personnel enseignant du DMF -23 030 3040 Cotisations d'assurances sociales -1 605 3050 Cotisations aux caisses de pen- sions et de prévoyance
- 500 3060 Cotisations d'assurance-maladie et accidents
- 200 3070 Vêtements de fonction, cantines
- 200 Vêtements de fonction Cantines 2 143 3080 Prestations aux retraités -100 3090 Autres dépenses de personnel Travailleurs à domicile
- 100 Divers 27 984 31 Biens et services 252 326 Infrastructure -6 185 Exploitation 26 942 Prestations de service de tiers
- 245 101 | Autres dépenses d'équipement -96 700 32 Dépenses d'armement 50 000 3200 Terrains et constructions Acquisition de terrains et de bâ- timents 18 000 Ouvrages de génie civil 32 000 Terrains bâtis -2 000 3210 Développement et essais -30 000 3220 Equipement personnel et besoin de renouvellement -114 700 3230 Matériel d'armement -110 434 33 Intérêts passifs 2 280 Engagements courants -86 375 Dettes à court terme -10 630 Dettes à moyen et long termes -15 709 Dettes envers des comptes spéciaux -34 720 34 Parts des cantons aux recettes fédérales 68 000 Remboursement des taxes d'incita- tion aux cantons Impôt fédéral direct
- 105 100 Impôt anticipé 2 380 Taxe d'exemption du service mili- taire Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
B020 229 Ausgaben nach Sachgruppen 1997 in Tausend Franken Rechnung Rechnung Voranschlag Compte Compte Budget 35 Entschädigungen an Gemein- wesen 3522 Kantone 3523 Gemeinden 36 Beiträge an laufende Aus- gaben 3611 Private Haushalte 3612 Private Institutionen 3613 Private Sozialversicherungen 3621 Bundeseigene Anstalten 3622 Kantone 3623 Gemeinden 3631 Bundeseigene Sozialversicherungen 3641 Bundeseigene Unternehmungen 3642 Übrige öffentliche Unternehmungen 3691 Ausland, internationale Organisationen 1994 95 344 1995 1996 86 102 80 803 77 404 14 542 8 698 19 278 191 20 113 597 278 333 289 760 1 921 494 1 946 769 1 297 475 1 296 521 401 599 453 402 4 401 577 4 816 538 2 154 2 247 6 741 086 7 050 248 2 127 024 2 202 035 474 294 477 311 1 633 155 1 578 766 4 Investitionsausgaben 5 480 742 4 211 752 40 Investitionsgüter 826 253 783 203 4000 Grundstücke und Bauten Land- und Liegenschaflserwerb 455 758 73 986 440 915 44 906 Hochbauten 381 772 396 008 4010 Mobilien. Maschinen. Fahrzeuge. Einrichtungen EDV und Büromatik Apparate und Einrichtungen für Lehre und Forschung 370 495 200 188 80 258 342 288 177 500 75 648 Übrige Mobilien. Maschinen. 90 049 89 140 Fahrzeuge. Einrichtungen 78 015 68 965 9 050 22 369 031 308 222 2 060 135 1 200 000 402 919 5 892 188 2 427 7 819 940 2 164 738 874 512 1 643 951 4 473 792 778 679 459 014 37 550 421 464 319 665 173 000 74 393 72 272 42 Darlehen und Beteiligungen 1510 652 343 657 4211 Private Haushalte j 1321 1775 4212 Private Institutionen 92 484 83 726 4222 Kantone 34 928 19 101 4231 Bundeseigene Sozialversicherungen 1150 000 4241 Bundeseigene Unternehmungen 6 200 3 000 4242 Übrige öffentliche Unternehmungen 89 115 117 515 4291 Ausland, internationale 136 604 118 541 Organisationen 46 Investitionsbeiträge 4612 Private Institutionen 4622 Kantone 4623 Gemeinden 4641 Bundeseigene Unternehmungen 4642 Übrige öffentliche Unternehmungen 4691 Ausland, internationale Organisationen 636 492 2 000 64 830 37 020 250 000 57 667 119 589 105 386 3 143 837 3 084 891 3 058 622 116 197 82261 108320 2 790 370 | 2 747 512 2 647 773 9 636 29 972 13 635 17 085 14 603 11500 210 548 200 363 267 394 -l 10 181 10 000 Voranschlag Budget 1997 80 732 74 632 6 100 22 110 802 328 309 2 227 201 50 000 351 027 6 419 503 2 387 7 959 270 2 214 042 848 136 1 710 927 5 641 444 746 315 448 512 32 000 416 512 297 803 174 910 62 609 60 284 1 789 722 2 000 63 550 25 498 650 000 893 880 89 563 65 231 3 105 407 78 390 2 642 265 13 635 13 100 337 017 21 000 Differenz zu différence par rapport au V/B1996 in/en % 3,5 8.2 -32,6 -1,2 6.5 8,1 -95.8 -12.9 8.9 -1,6 1,8 2,3 -3.0 4,1 26,1 -4,2 -2,3 -14,8 -1.2 -6.8 1.1 -15,8 -16,6 181,2 -2.0 -31.1 160.0 1 450,1 -25,1 -38.1 1,5 -27.6 -0.2 13,9 26.0 110.0 V/B 1996 in/en 1000 2 717 35 Dépenses selon les groupes par nature 1997 en milliers de francs Dédommagements à des collecti- vités publiques 5 667 3522 Cantons -2 950 3523 Communes
- 258 229 36 Contributions à des dépenses cou rantes 20 087 3611 Personnes physiques 167 066 3612 Institutions privées 1 150 000 3613 Assurances sociales privées -51 892 3621 Etablissements appartenant a la Confédération 527 315 3622 Cantons -40 3623 Communes 139 330 3631 Assurances sociales de la Confédération 49 304 3641 Entreprises appartenant à la Con- fédération -26 376 3642 Autres entreprises publiques 66 976 3691 Etranger, institutions internationales 1 167 652 4 Dépenses d'investissement -32 364 40 Biens d'investissement -10 502 4000 Terrains et constructions -5 550 Acquisition de terrains et de bâ- timents -4 952 Terrains bâtis -21 862 4010 Mobilier, machines, véhicules, installations 1 910 Informatique et bureautique -11 784 Appareils et installations desti- nés à l'enseignement et à la re- cherche -11 988 Autres dépenses en mobilier, ma chines, véhicules et installa- tions 1 153 230 42 Prêts et participations
- 4211 Personnes physiques -1 280 4212 institutions privées -11 522 4222 Cantons 400 000 4231 Assurances sociales de la Confédération 836 213 4241 Entreprises appartenant à la Confédération -30 026 4242 Autres entreprises publiques -40 155 ■ 4291 Etranger, institutions internationales 46 785 46 Contributions à des investisse- ments 29 930 4612 Institutions privées -5 508 4622 Cantons
- 4623 Communes 1 600 4641 Entreprises appartenant a la Con fédération 69 623 4642 Autres entreprises publiques 11 000 4691 Etranger, institutions internationales ^ Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt j Les ditlerences eventuelles sont dues a la presenta- tion en nombres ronds
230 B021 Ausgaben nach Sachgruppen und Departementen 1997 in Tausend Franken Rechnung Voranschlag Compte Budget 35 Entschädigungen an Gemein- wesen 36 Beiträge an laufende Aus- gaben 4 Investitionsausgaben 40 Investitionsgüter Grundstücke und Bauten Mobilier, Maschinen. Fahrzeuge, Einrichtungen 42 Darlehen und Beteiligungen 46 Investitionsbeiträge 1995 1996 TOTAL AUSGABEN 40 528 464 3 Laufende Ausgaben 36 316 712 30 Personalausgaben 4 838 639 Behörden, Kommissionen, Richter 42 893 Bezüge des Verwaltungs- und Be- 2 953 524 triebspersonals Bezüge des Lehr- und Forschungs- 693 295 personals Bezüge der Instruktoren EMD 245 103 Sozialversicherungsbeiträge 213 250 Personalversicherungsbeiträge 598 816 Unfall- und Krankenversicherungs- 41 352 beitrage Dienstkleider, Verpflegungsstätten 2 413 Rentenleistungen 40 264 Übrige Personalausgaben 7 730 31 Sachausgaben 2 872 823 Infrastruktur 686 488 Betrieb 635 735 Dienstleistungen Dritter 1139 089 Übrige Sachausgaben 411511 32 Rüstungsausgaben 2 614 998 33 Passivzinsen 3 080 449 34 Kantonsanteile an Bundes- 2 710 103 einnahmen 86 102 43 971 825 39 498 033 4 950 542 44 484 3 052 236 716 875 216418 249 430 574 770 43 521 2 154 43 505 7 150 3 035 175 710 940 576 148 1 117108 630 980 2 360 700 3 450 630 3 253 940 78 015 20 113 597 22 369 031 4 211752 4 473 792 783 203 778 679 440 915 459 014 342 288 319 665 343 657 636 492 3 084 891 3 058 622 Voranschlag Budget 1997 44 528 737 38 887 294 4 809 185 45 091 2 955 689 713 038 198 130 226 400 573 165 43 021 1 954 45 648 7 050 3 063 159 963 266 569 963 1 144 050 385 879 2 264 000 3 340 196 3 219 220 80 732 22 110 802 5 641 444 746 315 448 512 297 803 1 789 722 3 105 407 Anteil am Haushalt En °o du total V1997 B Differenz zu différence par rapport au V/B 1996 in/en % V/B 1996 in/en 1000 Dépenses selon les groupes par nature et départements 1997 en milliers de francs 100,0 87,3 10,8 0,1 6.6 1.6 0.4 0.5 1.3 0,1 0.1 6,9 2,2 1.3 2.6 0.9 5,1 7,5 7,2 0,2 49,7 12,7 1,7 1.0 0.7 4,0 7,0 1,3 -1,5 -2,9 1.4 -3.2 -0.5 -8,5 -9,2 -0,3 -9.3 4.9 -1.4 0,9 176.1 9.2 2.4 -81.3 -4,1 -3,2 -1,1 3,5 -1,2 26,1 -4,2 -2.3 -6.8 181,2 1,5 556 912 DEPENSES TOTALES -610 739 3 Dépenses courantes 141 357 607 -96 547 -3 837 -18 288 -23 030 -1 605 -500 -200 2 142
- 100 30 Dépenses de personnel Autorités, commissions, juges Rétribution du personnel adminis- tratif et d'exploitation Rétribution du personnel chargé de l'enseignement et de la recherche Rétribution des instructeurs du DMF Cotisations d'assurances sociales Cotisations aux caisses de pen- sions et de prévoyance Cotisations d'assurance-maladie et accidents Vêtements de fonction, cantines Prestations aux retraités Autres dépenses de personnel 27 984 31 Biens et services 252 327 Infrastructure -6 185 Exploitation 26 943 Prestations de service de tiers
- 245 101 Autres dépenses d'équipement -96 700 32 Dépenses d'armement -110 434 33 Intérêts passifs -34 720 34 Parts des cantons aux recettes fédérales 2 717 35 Dédommagements à des collecti- vités publiques
- 258 229 36 Contributions à des dépenses cou- rantes 1167 651 4 Dépenses d'investissement -32 363 40 Biens d'investissement -10 502 Terrains et constructions -21 861 Mobilier, machines, véhicules, installations 1153 230 42 Prêts et participations 46 785 46 Contributions à des investisse- ments Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présentation en nombres ronds
B021 231 in Tausend Franken Voranschlag 1997 Budget en milliers de francs Behörden, und Gerichte ! Autorités et tribunaux Departemente - Départements Finanz Finances Volkswirtschaft Economie publique Auswärtiges Affaires étrangères Inneres Intérieur Justiz und Polizei Justice et police Militär Militaire Verkehr u. Energie Transports et énergie 576 855 1 755 380 13 382 291 1 347 639 4 799 483 9 370 200 5 874 205 7 422 684 407 180 1 658 319 12 834 767 1 245 505 4 795 948 8 900 088 4 846 538 4 137 739 109 931 312 802 1 159 370 228 767 1 121 130 1 559 642 223 990 93 552 36 059 - 1 126 4 871 - - - - 73 818 312 102 445 188 223 231 - - - - 54 700 713 038 665 297 249 78 689 480 350 100 838 1 295 196 631 651 300 26 112 43 843 41 046 - - 539 9 929 183 484 8818 - - 201 872 21 471 190 384 38 645 - - 94 539 21 177 62 638 12 330 - - - - - 2 264 000 - - - - - 3 340196 _ _ _ _ _ 3 219 220 73 007 106 179 1 266 828 392 11 187 864 2 656 913 244 77 000 38 622 149 379 684 4 616 858 3 938 009 69 675 97 061 554 315 102 134 3 535 470 112 959 667 3 284 945 69 675 22 000 77 855 6 283 3 535 462 312 1 339 3 316 - 22 000 - - - - - - 169 675 63 061 12 000 77 855 9 400 467 060 6 283 95 851 7 800 750 678 207 650 958 783 2 322 846 Allfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présentation en nombres ronds
232 Ausgaben nach Sachgruppen 1960-1997 in Tausend Franken 1960 B022 Rechnung - Compte 1970 1975 1980 1984 1985 1986 1987 TOTAL AUSGABEN 2 691 097 7 956 259 13 827 478 17 815 783 22 261 382 23 574 313 24 020 289 24 553 951 27 496 070 3 Laufende Ausgaben 30 Personalausgaben 3000 Behörden. Kommissionen, Richter 2 457 141 6 197 986 10 959 909 15 479 340 19 317 245 20 865 512 21 456 605 21 673 958 23 760 994 401 616 3 797 ^ 93- 948 320 1821331 2 188 252 2 825 740 2 982 669 3 179 905 3 046 369 3 306 149 3010 Bezüge des Verwaltungs- und Be- triebspersonals 3020 Bezüge des Lehr- und Forschungs- personals 3030 Bezüge der Inslruktoren EMD .. - L'.'f! 3040 Sozialversicherungsbeiträge 3050 Personalversicherungsbeiträge 3060 Unfall- und Krankenversicherungs- beiträge 3070 Dienstkleider. Verpflegungsstätten 3080 Rentenleistungen 3090 Übrige Personalausgaben 31 Sachausgaben 32 Rüstungsausgaben 3200 Grundslücke und Bauten 3210 Entwicklung und Versuche 3220 Persönliche Ausrüstung und Er- neuerungsbedarf 3230 Rüstungsmaterial 33 Passivzinsen 34 Kantonsanteile an Bundes- einnahmen 307 612 302 787 4 325 15717 15 511 19* 15 20 590 20 590 7 600 38 529 2 741 1 857 2 285 1 330 368 238 143 "2 49 482 79 960 446 297 71 199 698 20 698 122 000 232 400 271 152 170 064 7 430
- 394 2 027 872 119 677 090 657 983 15 491 3 616 93 569 90 930 986 '■ 654 54 446 54 446 23 287 77 301 2 826 2 788 2 788 3 959 5 624 2 830 2 824 844 581 258 734 292 345 123 772 1 69 729 223 858 22 322 92 816 108 720 50 000 178 000 510 000 372 849 35 096 38 275 166 199 032 677 468 478 14 069 7 697 4 491
• 625 176 80 1 248 757 1 195 303 49 060 4 197 196 221 987 206 518 2 542 12 927 109 704 109 704 67 986 135 551 5 097 2 929 2 929 8 506 6 745 2 144 4 601 16 587 9 262 4 991 1 887 151 296 1 453 957 1 372 257 66 467 14 512 720 277 361 243 398 3 485 30 478 132 585 132 585 87 613 192 392 5 621 2 496 2 496 11 669 7 971 2 520 5 451 1179 109 1374 902 309 300 315 821 400 464 510 862 236 660 258 013 232 685 290 206 23 736 11 842 7 912 3 080 220 681 1 831 757 1 749 922 58 229 20 487 1 420 1 700 351 905 312 846 2 839 36 220 164 667 164 667 112 058 292 606 20 782 2 365 2 365 16 037 9 829 3 117 6 712 1 813 565 383 637 698 103 402 201 329 623 287 679 8 695 136 812 142 172 54 000 232 300 547 000 357 224 28 197 153 550 175 477 110 000 316 854 840 000 316 743 12 913 170 192 133 638 125 000 382 000 733 105 1 117158 28 721 79 779 173 214 56 976 329 063 715 354 207 108 265 049 836 164 1309 621 1 307 028 24 344 142 040 769 010 371 634 24 286 12721 7 958 2 783 228 595 1 898 266 1 808 452 64 704 21 626 1 750 1 735 363 978 322 089 4 402 37 487 169 733 169 733 124 564 351 120 22 227 2 477 2 439 38 16 426 9 591 3 206 6 385 1 853 299 394 774 710 571 423 860 324 095 961858 1120 979 1624 077 2 037 743 2 568 761 324 044 8 020 154 158 161 865 145 000 386 500 1 214 000 1 713 217 1 390 613 30 377 197 851 773 760 388 625 24 444 13 201 7 578 2 755 240 670 1 948 443 1 856 461 67 292 21 414 1 311 1 964 380 349 334 407 3 508 42 433 178 075 178 075 126 714 472 735 19 263 2 450 2 407 43 17 102 10 330 3 329 7 002 1 910 993 430 779 683 732 452 622 343 859 2 233 141 326 641 20 099 166 969 139 573 155 000 423 500 1 328 000 1 437 910 35 035 163 599 819 668 419 608 1 673 991 1 630 938 1 950 326 52 510 606 572 1 025 731 " 449 713 1 426 166 1 674 173 44 089 129 329 123 677 201 664 180 453 252 361 10 3?9 15 695 20 641 22 614 24 318 23 792 0' 071 83 550 137 940 - - 470 1 018 1 631 - - - 24 362 12 933 7 599 2 757 242 831 1 962 408 1 870 870 67 966 20 251 1 410 1 913 391 117 128 602 311 620 19217 2 578 2 532 46 18 470 9 783 3 241 6 542 1 991 377 459 401 670 728 520 902 340 346 329 692 10 553 200 858 118281 155 000 450 000 1 413 744 37 899 137 369 781 238 457 237 26 317 13 098 9 036 2 951 265 967 2 055 087 1 959 620 71 427 20 437 1 357 2 247 419 139 333 418 344 857 4 346 4 383 53 353 69 899 178 211 185 379 178 211 185 379 135 531 430 619 22 009 2 800 2 760 40 18 557 10711 3 394 7 317 2 220 095 495 219 786 707 564 501 373 669 2 128 692 2 292 000 365 000 13 307 221 929 129 764 157 000 470 000 1 194 000 1 300 000 1 381 277 38 570 138 366 723 668 480 674 1815 708 2 268 527 1 595 014 1 968 830 194 207 273 954 26 486 25 743 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt
B022 233 Compte - Rechnung Voranschlag - Budget 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 28 503 885 31 615 729 35 501 373 37 816 481 40 600 210 41 341 247 40 528 464 25 293 960 28 115 295 31 117 404 33 650 915 33 977 613 35 860 505 36 316 712 3 497 551 4 055 710 4 392 797 4 764 023 4 748 175 4 923 143 4 838 639 30 371 32 394 34 466 41 497 41 822 42 358 42 893 ' '4 tô 1 1 -', 1 r
- -7 22 080 01 318 23 1 17 22 _ao 1 ' 172 11 4 ■■ ~ 13 3.'3 1 1 c'02 1 1 606 12 326 3 ■?" 4.170 5 403 4 085 4 800 4 407 i-4~,;;:, 903 1 143 1212 1 -56 2 170 970 2 363 357 2 610 109 2 832 883 2 903 410 2 961 894 2 953 524 o »,; 1-6 ? o;o 04 1 2 468 0.43 2 677 312 2 730613 2 786 921 4 '•."'. -■8 i_0 107 ■'''': i 1 "0 3'ti 126 333 ' 34 758 '33 414 ! •; - '•(■ 11 -, O'A "-S7 >c, ->7f- ?n i """ 7n 7- i 7", 17T, 461 406 196 257 131 753 451 275 20 051 2 875 22 199 10 394 2 748 947 ii0' 103 2 389 700 350 000 160 000 479 700 1 400 000 1 481 880 502 427 208 388 176 948 704 057 25 006 3 220 29 412 10 502 2 518 032 -016 350 2 792 900 375 000 165 000 467 400 1 785 500 1 831 945 582 240 225 386 22 7 78n 170 261 708 628 20 086 2 025 28 782 10817 2 742 146 003 0.1 R 656 118 47,3 f",1 8 870 1 63 562 240 815 240 8 0, 185 831 742 864 20 111 1 908 31 422 10 575 2 935 074 733 .3)0 669 714 2 88rt 173 05O 246 702 221 000 589 263 28 051 2 173 _ . 14 1 3 '■ 36 171 9 868 3 023 514 745 74 7 2 780 000 2 697 000 2 292 838 370 000 : 304 000 291 000 175 000 508 000 140 f)03 148 000 495 000 1 54 • o • 120 000 454 838 1 727 000 1 750 000 1 427 000 2 049 516 2 545 880 2 486 421 685 160 2 807 1 74 424 248 276 229 529 629 348 75 561 3 187 38 043 9 786 2 975 843 742 008 2 436 776 287 000 1 0 1 -7. 164 '84 120 000 461 776 1 568 000 3 079 444 1996 43 971 825 39 498 033 4 950 542 44 484 23 694 12 015 5 150 ' 655 3 052 236 693 295 245 103 .0-7 i 03 213 250 598 816 41 352 2413 40 264 7 730 181 115 409 1 810 3 080 000 150.,-77 1 716 875 216418 2 '6 4 1 8 249 430 574 770 43 521 2 154 43 505 7 150 2 872 823: 3 035 175 ■166-188' 210 041 2 614 998 2 360 700 280 000 270 000 78.- 1 ' 1 300 000 117 000 998 400 000 1 573 700 449 3 450 630 1 1 73 70-; 2 089 334 2 442 442 2 494 587 2 928 680 2 590 228 3 071765 2 710 103 3253940 1997 44 528 737 38 887 294 4 809 185 45 091 23 719 1 2 4-00 5 050 1 967 1 955 2 955 689 2 726 1 38 31 316 2 294 3 994 713 038 51-: 183 2 764 196 091 198 130 1 c-8 1 30 226 400 573 165 43 021 1 954 45 648 7 050 3 063 159 163 267
• '44 7-571 2 264 000 320 000 ' ' ' 7-00 '-15 7-00 115 000 370 000 1 459 000 3 340 196 ■ -72 1 ~5 ■ 7.'-- 320 3 219 220 Dépenses selon les groupes par nature 1960-1997 en milliers de francs DEPENSES TOTALES Dépenses courantes 30 Dépenses de personnel 3000 Autorités, commissions, juges T'aitc-meo; - ' .7 770 o-'is :■..,,, ndo-n 17-,,.:. iron'.airos;.'07r7P *c-e a, 0,C-C-S 70' '-77 ' 5 209 5 883 5 593 6 !7 607 423 722 287 494 703 634 982 38 285 404 318 231 507 170 000 28101 422 140 389 340 23 928 14 930 273 481 61 809 32 800 36 508 430 535 227 492 200 000 3 044 473 651 441 000 24 584 9 898 326 714 63 244 13 066 3 495 32 651 68 852 726 726 "6 370 624 4: 31 752 70 7 ■ 40 729 51 :"-.- 233 921 229 325 1 809 2 787: 523 489 490 070 1 5 399 15 723 377 420 06 037 1 4 648 33 419 406 140 231 734 170 000 1 830 2 576 546 180 515 103 73 : 30 932 146 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt vor 1996, unter "Landwirtschaftliche Abgaben an der Grenze» 3nach 1996, unter -WTO. zweckgebundene Zolieinnahmen-
C002 251 Compte • Rechnung Voranschlag - Budget 1989 1990 1991 1992 1993 1994 29 388 637 32 673 387 33 489 849 34 953 001 32 781 711 36 238 841 29 226 058 32 582 756 33 412 426 34 757 839 32 670 719 36 137 949 26 146 930 28 815 383 29 169 350 30 406 371 28 589 188 31 427 652 5 986 507 6 710 423 6 849 350 8 341 694 7 883 994 8 960 862 2 666 607 4 044 484 4 103 866 3 973 961 1 927 553 3 507 640 2 379 012 2 090 605 1 934 473 1 953 097 2 181 222 2 023 619 13 101 063 13 991 523 14 255 415 14 140 945 14 605 933 14 940 102 9 226 406 9 871 484 10 006 005 9 816 782 9 380 978 9 378175 1 ?83 028 1 321 927 1 366 691 1 415 267 2 231 549 2 517 785 1 660 467 1 744 725 1 839 101 1 839 374 1 731 708 1 756 469 1995 1996 868 829 987 826 971 975 980 185 62 333 65 561 71 643 89 336 313 552 327 808 335 656 337 024 130 025 137 305 137 770 136 240 '83 527 190 503 200 783 1 167189 94 509 334 858 133 624 201 234 152 450 1 200 677 1 221 217 1 228 340 145 506 1 192 748 1 212 222 1 221 013 6 943 7 930 8 995 7 327 547 740 449 863 469 374 431 311 132 956 31 4 360 308 144 267 943 59 1 36 51 316 69 838 "4 854 55 648 84 186 91 392 88 514 1 193 270 94 403 36 744 391 32 129 265 8 244 341 2 047 594 1 702 949 18 126 605 3 570 617 8 856 982 2 505 859 1 767 532 1 325 315 100 300 346 856 435 843 137 344, 179 405 209 512 .. J u (n 375 186 327 655 439 440 174 324 443 672 592 518 201 035 173 474 189 642 170 643 172 586 169 481 170 000 150 000 - - - 150 000 1 805 1 813 247 471 1 487 69 272 71 538 - - - - 200 000 200 000 2 345 2 368 2 327 2 195 1 814 1 500 587 211 689 327 776 751 942 560 1 119 491 1 330 986 553 722 654 468 739 535 900 331 1 076 467 1 283 579 20 765 22 593 9 291 11 ?01 9 756 8 930 26 395 30 100 31 113 50 008 27 559 32 123 383 385 320 578 324 505 279 467 430 684 568 038;>6 936 148 423 221 927 386 121 446 923 122 755 129 346 152 061 165 606 160 091 673 708 8 028 3 427 637 7 928 1 455 781 31 634 34 407 37 027 40 200 42 855 43 782 1 855 452 189 2 030 169 3 624 256 438 1 173 963, 1 223 314 1 197 156 1 165 952 | 1 215 645 I 1 189 56! 8 011 7 668 7 595 481 666 425 259 374 778 325 940 278 922 228 061 72 7-6 72 36? 75 422 82 980 39 923 797 38 817 473 35 047 176 9 400 000 4 050 000 1 800 000 17 795 000 125 000 1 1 600 000 2 "'00 000 1 890 000 1 380 000 100 000 450 000 175 000 2"5 000 1 414 675 1 206 000 7 200 201 4 75 137 501 71 ?" 727 520 153 955 300 000 72 322 200 000 1 243 1 484 707 1 439 839 6 200 49 373 61 8 6 ! 6 764 94 1 7 10 44 868 658 858 165 780 205 000 86 578 200 000 1 500 1 368 642 1 323 982 7 090 ■••1 500 44 661 1997 38 470 576 37 353 751 34 603 401 9 400 000 3 000 000 1 925 000 18 539 000 75 000 1 2 500 000 2 450 000 1 740 000 24 000 240 000 1 400 000 1 1 0 000 454 000 181 000 273 000 1 055 000 860 000 5 500 189 500 145 401 15 700 "4 001 55 700 85 000 85 000 667 104 144 630 250 000 71 174 200 000 1 300 1 220 389 1 173 030 6 875 20 600 688 048 1 120 1 152 46 192 1 167 Recettes selon les groupes par nature 1960-1997 en milliers de francs RECETTES TOTALES 5 Recettes courantes 50 Recettes fiscales 5000 Impôt fédéral direct 5010 Impôt anticipé 5020 Droits de timbre 5050 Impôts de consommation mpo! sur !e clv.flrc d alfaros Taxe sur !a '.d!cj- a outee l'^ool sur 'es MU'es mioe-a'os grevant es sansu-ams Surtaxe s^r .os hunes minen'Hes grevant les carburants mpot SL.r es Ouilon minérales grevant jes comojstit-es et ai.nes prec.its a case a'nu es nn-'era es Impôt su' .es ai.tomoe .es Impôt sur ie tabac Impôt su' ia oiere Autres moots de consommation 5060 Taxes routières Redevance sur le trafic des poids OLKdS Redevance peu' 'arasai on nos 5070 Droits de douane Droits d'entrée Droi's sur le tabac OMC 'ecettos aouame;ea ."evees. 5080 Taxes d'orientation agricoles a la fiont-ere diverses 5090 Taxes d'orientation, protection de l'environnement Taxes o C'C-ntn'.!"''1. p'ote: t a 51 Patentes et concessions 5100 Part au bénéfice net de la Régie des alcools 5110 Remise du bénéfice de l'Entreprise des PTT 5120 Produit de la frappe de monnaies 5130 Remise du bénéfice de la BNS 5150 Jeux dans les kursaals 52 Revenus des biens 5200 Produit des capitaux Bang .es C'oai ces dp! Vax di ::ati--oi -V.'.V^ -es 1>~ Coidf deran P'CtS Partie patm; i ~ Aj're v -eve '•u~ :■ - 0 5210 Produit des immeubles 5220 Bénéfices d'exploitation Les differences eventuelles sont dues à la presentation en nombres ronds avant 1996. sous -Taxes d'orientation agricoles a la frontière» ^dès 1996. sous "OMC. recettes douanières affectées-
252 Einnahmen nach Sachgruppen 1960-1997 n Tausend Franken Rechnung - Compte 1960 1970 1975 1980 1984 1985 1986 1987 1988 53 Entgelte 5300 Militärpllichtersatz 156 766 2 497 400 800 51 646 674 200 87 196 864 218 739 901 103 207 113 070 753 168 121 591 768 494 118961 799 679 132 429 857 287 128 717 5310 Gebuhren für Amtshandlungen 5320 Pflegetaxen 5330 Schulgelder 5340 Andere Benützungsgebühren. Dienstleistungen 63 443 145 226 183 706 304 756 167 487 173 815 ' 186 182 189 981 5350 Verkäufe 5360 Rückerstattungen 5370 Bussen 5390 Übrige Entgelte 54 Einnahmenüberschuss PKB 6 Investitionseinnahmen 60 Veräusserung von Investi- tionsgütern 6000 Grundstücke und Bauten 6020 Vorräte 62 Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen 6211 Private Haushalte 6212 Private Institutionen 6222 Kantone 6223 Gemeinden 6231 Bundeseigene Sozialversicherungen 6241 Bundeseigene Unternehmungen 6242 Übrige öffenliche Unternehmungen 6291 Ausland, internationale Organisationen 64 Rückerstattung von Investi- tionsbeiträgen 23 1 086 2 880 2 647 3 033 4 322 6 281 6 527 6 403 4 305 24 248 56 704 98 938 154 561 147 815 156 053 168 340 23 234 52 080 102 450 108 296 105 515 107 993 100 172 97 263 51 181 116 488 177 328 185 745 178 616 177 023 181 456 189 162 694 1 678 2 980 5 002 6 181 6 771 7813 6 644 10 327 6 555 61 189 55 241 10 149 11 878 11 329 9 457 124 277 199 372 286 714 436 644 618 928 742 275 906 316 693 270 128 799 93 887 119 076 132 480 85 272 116 905 99 342 159 428 98 292 18 784 19 455 29 352 3 631 14 875 4 010 46 897 2 628 4 868 3 885 9 925 3 631 4 255 3 659 7 142 95 664 13916 15 570 19 427 - 10 620 351 39 756 30 484 74 981 99 540 102 937 63 932 58 366 94 909 112 370 721 705 23 199 20 313 18 728 20 186 25 051 22 292 29 575 71 305 26 825 22 428 20 951 15 904 46 265 64 861 4 - 10 983 54 265 4 672 4 321 4 673 4 792 - - 50 - - - - - - - 28 000 - - - - 47 251 1 369 1 204 204 277 116 94 138 2 721 9 114 4 727 19 376 17 678 18 803 20 331 122 82 192 17 710 43 663 423 160 Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt "vor 1996. unter «Landwirtschaftliche Abgaben an der Grenze» "nach 1996. unter -WTO. zweckgebundene Zolleinnahmen-
253 Compte - Rechnung 1989 1990 1991 1992 1993 1994 518 300 300 000 100 93 75 274 654 2 137 860 777 14 092 12810 9 533 52 499 14 870 130 354 499 309 557 455 457 Voranschlag - Budget 1995 1996 916 003 913 840 994 647 1 058 399 1 137 402 1 182 969 1 198 922 809 796 143 652 134 725 158 070 156 277 174 404 177 737 176 259 158 200 211 913 213 968 209 025 211 251 236 728 256 251 230 045 159 141 1 096 1 480 1 064 1 363 2 385 2 766 4 905 5 000 7 176 7 446 7 624 7 929 8 043 8 146 8 730 9 683 199 823 197 208 219 119 269 272 254 615 277 898 282 447 56 501 98 936 102 504 103 001 100 495 114 674 109 776 106 483 78 697 201 303 240 249 278 363 293 119 328 726 330 210 367 963 323 953 6 348 5 978 6 743 7 279 7 271 8 461 7 558 7 213 45 755 10 281 11 637 11 415 10 555 11 723 14 534 11 408 1 200 728 1 836 552 2 032 238 2 176 184 1 380 966 1 603 823 1 203 977 933 000 162 579 90 631 77 423 195 162 110 992 100 892 521 340 1 106 325 17 093 25 539 14717 99 011 10 217 25 782 46 062 6 900 17 093 10 255 8 220 17 870 10217 9 660 12 105 6 900 - 15 284 6 497 81 141 - 16 123 33 956 - 144 968 64 792 62 207 95 843 100 217 74 655 474 821 1 099 075 20 784 19 858 20 426 61 143 16 699 22 433 22 018 18 636 84 756 25 177 23 305 18 828 24 108 29 032 14 940 8 792 4 552 5 571 5 590 6 065 6 257 6 183 6 649 6 400 977 000 905 87 342 350 1997 862 856 170 100 184 418 5 900 10 598 50 655 81 894 339 636 7 258 12 397 1 116 826 40 300 40 300 1 076 176 20 522 20 173 5 900 950 000 922 78 658 350 Recettes selon les groupes par nature 1960-1997 en milliers de francs 53 Taxes 5300 Taxe d'exemption du service mili- taire 5310 Emoluments administratifs 5320 Taxes de logement et de nourriture 5330 Taxes de cours 5340 Autres redevances d'utilisation et prestations de service 5350 Ventes 5360 Remboursements 5370 Amendes 5390 Autres taxes 54 Excédent de recettes de la CFP 6 Recettes d'investissement 60 Vente de biens d'investissement 6000 Terrains et constructions 6020 Approvisionnements 62 Remboursement de prêts et de participations 6211 Personnes physiques 6212 Institutions privées 6222 Cantons 6223 Communes 6231 Assurances sociales de la Confédération 6241 Entreprises appartenant à la Con- fédération 6242 Autres entreprises publiques 6291 Etranger, institutions internationales 64 Remboursement de contributions à des investissements Les differences éventuelles sont dues à la présentation en nombres ronds avant 1996. sous '.Taxes d'orientation agricoles a la frontière" 2des 1996. sous "OMC. recettes douanières affectées-
254 C003 Entwicklung der Einnahmen nach Sachgruppen Betrag Montant V1997 B mittlere jährliche Zunahme in % augmentation annuelle moyenne en % Evolution des recettes selon les groupes par nature Mio Fr. 1979/83 1983/87 1987/91 1991/95 1995/97 TOTAL EINNAHMEN 38 471 7,0 6,4 7,0 2,7 1,6 RECETTES TOTALES 5 Laufende Einnahmen 37 354 7,1 6,3 7,1 2,4 0,8 5 Recettes courantes 50 Fiskaleinnahmen Direkte Bundessteuer Verrechnungssteuer Stempelabgaben Verbrauchssteuern Verkehrsabgaben Zölle Landwirtschaftliche Abgaben Lenkungsabgaben Umweltschutz 34 603 9 400 3 000 1 925 18 539 454 1 055 145 85 8,0 9.3 11.8 17,7 8.3 3.0 3.4 6,7 4,8 7,4 16,4 6,9 2,8 4,5 5,9 6.5 20.3 -3.9 5.8 4.0 4.1 -11.6 2,5 4,7 -16,0 -3,1 13,2 6,8 -27,9 -5,5 3,8 6.8 21,0 6,3 1.1 2,1 -6,1 -37,7 50 Recettes fiscales Impôt fédéral direct Impôt anticipé Droits de timbre Impôts de consommation Taxes routières Droits de douane Taxes d'orientation agricoles Taxes d'orientation, protection de l'environnement 51 Regalien und Konzessionen 667 -1,3 -9,9 17,1 13,4 -4,2 51 Patentes et concessions 52 Vermögenserträge 1 220 3,9 7,0 10,4 17,6 -9,3 52 Revenus des biens 53 Entgelte 863 -6,3 2,9 5,6 4,8 -15,2 53 Taxes 54 Einnahmenüberschuss PKB - 11,9 5,2 30,9 -12,3 -22,5 54 Excédent de recettes de la CFP 6 Investitionseinnahmen 1 117 -7,8 20,6 -16,5 61,1 46,4 6 Recettes d'investissement 60 Veräusserung von Investi- tionsgütern 40 -4,2 89,8 -25,2 33,0 -6,5 60 Vente de biens d'investissement 62 Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen 1 076 -8,1 12,0 -13,7 66,2 50,6 62 Remboursement de prêts et de participations 64 Rückerstattung von Investi- tionsbeiträgen " 23,7 -15,6 32,9 -2,2 -12,5 64 Remboursement de contributions à des investissements Struktur der Einnahmen nach Sachgruppen n % der Gesa en % des rec mteinnahmen ettes totales Structure des recettes selon les groupes par nature 1960 1970 1980 1990 1996 1997 TOTAL EINNAHMEN 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 RECETTES TOTALES 5 Laufende Einnahmen 96,2 98,9 99,2 99,7 97,2 97,1 5 Recettes courantes 50 Fiskaleinnahmen Direkte Bundessteuer Verrechnungssteuer Stempelabgaben Verbrauchssteuern Verkehrsabgaben Zölle Landwirtschaftliche Abgaben Lenkungsabgaben Umweltschutz 82,3 13,2 5,5 5,1 23,8 31,2 3,5 88,0 14,4 9.1 3,8 28.7 29.0 3.1 86,7 20.4 7.5 4.2 32.5 18.9 3,2 88,2 20.5 12.4 6.4 33.4 1,0 13.1 1.4 87,8 23.5 10.1 4.5 44.6 1.1 3.5 0,3 89,9 24,4 7,8 5,0 48,2 1,2 2,7 0,4 0,2 50 Recettes fiscales Impôt fédéral direct Impôt anticipé Droits de timbre Impôts de consommation Taxes routières Droits de douane Taxes d'orientation agricoles Taxes d'orientation, protection de l'environnement 51 Regalien und Konzessionen 2,5 0,8 2,3 1,0 1,7 1,7 51 Patentes et concessions 52 Vermögenserträge 3,2 2,7 2,4 2,1 3,4 3,2 52 Revenus des biens 53 Entgelte 4,6 4,9 5,2 2,8 2,0 2,2 53 Taxes 54 Einnahmenüberschuss PKB 3,6 2,4 2,6 5,6 2,3 - 54 Excédent de recettes de la CFP 6 Investitionseinnahmen 3,8 1,1 0,8 0,3 2,8 2,9 6 Recettes d'investissement 60 Veräusserung von Investi- tionsgütern 2,9 0,2 0,2 0,1 - 0,1 60 Vente de biens d'investissement 62 Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen 0,9 0,9 0,6 0,2 2,8 2,8 62 Remboursement de prêts et de participations 64 Rückerstattung von Investi- tionsbeiträgen 64 Remboursement de contributions à des investissements Anfällige Abweichungen sind durch Rundungen bedingt Les différences éventuelles sont dues à la présenta- tion en nombres ronds
D001 255 Schulden des Bundes 1960-1995 in Millionen Franken 1960 1970 1980 1990 1994 TOTAL SCHULDEN 20 Laufende Verpflichtungen 21 Kurzfristige Schulden 210 Banken 211 Geldmarkt 212 Bundeseigene Sozialver- sicherungen 213 Bundeseigene Unternehmungen 214 Übrige 22 Mittel- und langfristige Schulden 221 Mittelfristige Schatzanweisungen 222 Bundeseigene Sozialver- sicherungen 223 Bundeseigene Unternehmungen 224 Mittelfristiges Bundesfestgeld PTT 225 Anleihen 229 Übrige 23 Verpflichtungen für Sonder- rechnungen 230 Rüstungsbetriebe 231 Pensionskasse des Bundes 232 Sparkasse Bundespersonal 233 Verwaltete Stiftungen 234 Spezialfonds 9 593 1 347 587 507 80 5 988 324 370 560 4 734 1 671 11 284 2 376 690 690 4 653 170 45 4 438 3 565 31 680 5 826 2 971 1 178 93 1 700 15 536 200 1 480 1 400 12 456 7 347 40 569 5 010 4 449 1 729 1 120 1 600 14 836 83 1 290 1 100 12 363 16 274 77 774 6 895 19 237 13 187 450 5 600 29 831 75 500 97 29 159 21 811 - - - 119 485 428 1 398 3 091 6 480 14 930 19 568 20 332 25 107 579 801 1 262 1 394 36 78 162 261 322 347 212 289 126 163 174 180 82 152 4 866 22 621 14 201 1 420 7 000 31 984 90 500 67 31 327 22 681 Dette de la Confédération 1960-1995 en millions de francs DETTES TOTALES 20 Engagements courants 21 Dettes à court terme 210 Banques 211 Marché monétaire 212 Assurances sociales de la Confédé- ration 213 Entreprises de la Confédération 214 Autres 22 Dettes à moyen et long termes 221 Bons du Trésor à moyen terme 222 Assurances sociales de la Confédé- ration 223 Entreprises de la Confédération 224 Avoir à terme de la Confédération, à moyen terme. PTT 225 Emprunts 229 Autres 23 Engagements envers des comptes spéciaux 230 Entreprises d'armements 231 Caisse fédérale de pensions 232 Caisse d'épargne du personnel fédéral 233 Fondations en gérance 234 Fonds spéciaux
256 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 n Millionen Franken TOTAL 1 Bundeseigene Bauten und Liegenschaftserwerb 510 3110.002 Baulicher Unterhalt und Liquidationen des EMD 3200.001 Bauten des EMD 3500.001 Vertragliche Leistungen 601 3140.001 Bauliche Arbeiten an Miet- und Pachtobjekten 3140.003 Unterhalt der zivilen Bauten und Anlagen sowie energie- technische Sanierungen 4000 001 Landerwerb für Wohnungs- fürsorge Bundespersonal 4000.003 Zivile Bauten Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Bewilligte verpflichtet bis Ende Kredite bis Ende 1996 1996 Crédits Montant jusqu'à fin alloues engagé 1996 jusqu'à fin (3+4+5+6) 1996 Zahlungen Paiements Zahlungen 1997 Paiements en 1997 Spätere Zahlungen Paiements Crédits vrai E001 Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement1 ultérieurs 1 2 3 83 434,4 63 677,5 38 290,5 6 022,7 266.4 35.3 509.2 4,7 2 609.9 4 5 521,5 4 753,2 214.2 3 244,3 149,4 879,4 1 834,3 101,0 15,5 25.3 358,0 4,7 1 942.9 15.3 206.8 13.5 110.2 5,2 190,2 semblable- ment non utilisés en millions de francs 18 455,4 9 615,0 TOTAL 2 444,0 2 063,0 1 502.8 320.0 590.7 30.5 153,2 145,1 89.4 19.0 43.4 1.4 1 275.9 315.7 989.3 64,7 1 Constructions propres de la Confédération et acquisitions 510 0.5 3110.002 Entretien de bâtiments et liquidations du DMF 3200.001 Constructions du DMF 3500.001 Prestations contractuelles 601 1.3 3140.001 Travaux de construction sur les terrains affermés et dans les locaux loués 2.0 3140.003 Entretien des constructions civiles et installations, ainsi qu'assainissements énergé- tiques 4000.001 Acquisition de terrains pour la construction de logements destinés au personnel fédéral 29.0 4000.003 Constructions civiles 2 Beschaffung von Material 408 3110.002 Zivilschutzmatenal 414 4010 001 Instrumente und Maschinen 23 248,1 19 736,9 15 905,9 1 314.9 1 140.0 1 078.6 20.5 14.9 12.9 1881,2 4 683,0 35.3 4,5 201.0 3.1 778,0 2 Acquisition de matériel 408 3110.002 Matériel de protection civile 414 4010.001 Instruments et machines 540 3120.002 Ausbildungsmunition und Munitionsbewirtschaftung 3220 001 Ausrüstung und Erneuerungs- bedarf 3230.001 Rustungsmatenal 1 483.0 995,0 767.7 117.1 432.2 166,0 3 262.7 2 634.0 2 335.9 160.3 554,5 212.0 7 167.0 14 953.0 11 710.8 1 564.0 3 492.2 400.0 540 3120.002 Munitions pour l'instruction et gestion des munitions 3220.001 Equipement et matériel à renouveler 3230.001 Matériel d'armement 3 Unterricht und Forschung 316 3600 010 Beitrage zur Förderung der Aidsforschung in der Schweiz:
- 1992-95 (BB 30.9.91)
- 1996-99 (BB 8.6.95) 6 179,4 4 453,0 3 863,7 464,2 1 620,7 230,8 3 Enseignement et recherche 316 3600.010 Subventions pour l'encourage ment de la recherche sur le Sida en Suisse: 38,0 34,0 25,6 3,8 4,6 4,0
- 1992-95 (AF 30.9.91) 39,0 25.0 2.8 3,8 27,9 4,5
- 1996-99 (AF 8.6.95) 327 3600.011 Finanzierung der Sondermas- 51.5 40.0 35.6 4.9 11,0 nahmen zugunsten der uni- versitären Weiterbildung (kant- onale Hochschulen) in den Jahren 1990-95 und 1996-99 (BB 20.3.1990/ 6 6.1994:20.6 1995) 3600.015 Finanzierung der Sonder- 129.5 76.6 64.5; 16.8 48.2 massnahmen zur Förderung des akademischen Nach-, Wuchses in den Jahren 1992-95 und 1996-2000 (BB 30.1.1992'6.6.1994/ 6 12.1994/23 6.1995) 3600.109 Unterstützung von Forschungs- 44,0 9,2 9,1 9,7 20.7 emrichtungen und wissensch. Hilfsdiensten in den Jahren 1996-99 (BB 8.6.1995) 4.5 327 3600.011 Financement des mesures spéciales en faveur de la for- mation continue au niveau universitaire (universités can- tonales) durant les années 1990-95 et 1996-99 (AF 20.3.1990/6.6.1994/ 20.6.1995) 3600.015 Financement des mesures spéciales encourageant la relève universitaire durant les années 1992-95 et 1996-2000 (AF 30.1.1992/6.6.1994/ 6.6.1994/23.6.1995) 3600.109 Soutien d'établissements de recherche et de services scientifiques auxiliaires durant les années 1996-99 (AF 8.6.1995) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial, sans les credits annuels d'engagements
E001 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 in Millionen Franken Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Zahlungen Paiements Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Qj-g Bewilligte Kredite verpflichtet bis Ende 1996 bis Ende 1996 Zahlungen 1997 Spätere Zahlungen Crédits Montant jusqu'à fin Paiements Paiements Crédits vrai- alloués engagé jusqu'à fin 1996 en 1997 ultérieurs semblable- ment non (3+4+5+6) 1996 utilisés 257 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement1 en millions de francs 3600.120 Europäische Zusammenarbeit | 62,0 40,5 28,7 auf wissenschaftlichem und technischem Gebiet (COST) in den Jahren 1992-95 und 1996-99 (BB 30.9.1991/ 6.6.1994/8.6.1995) 3600.304/Beteiligung der Schweiz an 1031.0 396.0 282.3 3600.309 den Forschungs- und Bildungs- programmen der EU in den Jahren 1993-96 und 1996-99 (BB 18.12.1992/14.12.1994) 4600.001 Hochschulförderung/ 2 850.0 2 409.6 2 180.3 Sachinvestitionsbeiträge (BB 28.6.1974/6.10.1978/ 19.12.1980/23.3.1984/ 9.10.1987/6.10.1989/ 10.12.1991/6.6.1994/8.6.1995) 7,5 25.8 145.4 90.0 603.3 412.4 167.3 3600.120 Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique (COST) durant les années 1992-95 et 1996-99 (AF 30.9.1991/6.6.1994/ 8.6.1995) 3600.304' Participation de la Suisse aux 3600.309 programmes de recherche et de formation de l'UE durant les années 1993-96 et 1996-99 (AF 18 12.1992 14.12.1994) 4600.001 Aides aux universités Subven- tions pour les investissements (AF 28.6.1974/6.10.1978/ 19 12.1980'23.3.1984/ 9.10.19876.10.1989. 10.12.1991'6.6.1994'8.6.1995) 408 3180.003 Forschungs- und Entwicklungs- aufträge im Zivilschutzbereich (BB 13.12.1978/13.12.1979/ 17.12.1986/14.12.1994) 32.3 25.8 25.3 1.0 6.0 408 3180.003 Mandats de recherche et de développement dans le domaine de la protection civile (AF 13.12.1978/13 12.1979 17.12.1986/14.12.1994) 540 3210.001 705 Projektierung, Erprobung und Beschaffungsvorbereitung (PEB) 3600.004 Finanzierung der Sondermass- nahmen zugunsten der beruflichen Weiterbildung in den Jahren 1990-95 (BB 23.3.1990/6.6.1994) 943,0 101.0 618.0 101,0 540.1 90.1 109,1 10.9 540 248.5 45.3 3210 001 Etudes des pro|ets. essais et préparatifs d'achats (EEP) 705 3600.004 Financement des mesures spéciales en faveur du perfec- tionnement profesionnel durant les années 1990-95 (AF 23.3 1990/6 6 1994) 723 3180.005/Finanzierung des Aktions- 54.1 54.1 52.7 1.4 3180.006/ programmes Bau und Energie 3180.007 in den Jahren 1989-95 (BB 23.6.1989/27.2.1991) 3600.001 Finanzierung der praxisorien- 149.9 149.9 149.9 tierten Forschung und Entwick- lung in den Jahren 1986-91 (BB 5.12.1985) j 3600.001 Finanzierung der praxisorien- 120,0 120.0 109.1 ! 7.0 tierten Forschung und Entwick- lung in den Jahren 1992-95 (BB 16.9.1991/6.6.1994) 3600.002 Finanzierung der technologi- 80.0 80.0 76.7 1.3 sehen Zusammenarbeit in Europa in den Jahren 1988-91 (BB 16.12.1987) 3600.002 Finanzierung der technologi- 36,0 ' 36.0 : 24.2 ' 6.0 sehen Zusammenarbeit in Europa in den Jahren 1992-95 im Rahmen von EUREKA (BB 16.9.1991/ 6.6.1994) 3600.003/ Finanzierung von Sondermass- 90.3 90.3 89.8 0.5 3600.004 nahmen zur Förderung neuer technologien im Fertigungs- bereich in den Jahren 1990-95 (CIM-Aktionsprogramm) (BB 20.3.1990/6.6.1994) 1.9 4.6 723 3180.005/ Financement du programme 3180.006 d'action construction et 3180.007 énergie durant les années 1989-95 (AF 23.6.1989/27 2.1991) 3600.001 Financement de la recherche et du développement axes sur la pratique durant les années 1986-91 (AF 5.12.1985) 2.0 3600.001 Financement de la recherche et du développement axes sur la pratique durant les années 1992-95 (AF 16.9.1991/6.6.1994) 2.0 3600.002 Financement de la coopération technologique en Europe durant les années 1988-91 (AF 16.12.1987) 1.2 3600.002 Financement de la cooperation en Europe durant les années 1992-95 dans le cadre d'EUREKA (AF 16 9.1991/6 6 1994) 3600.003/ Financement de mesures 3600.004 spéciales pour la promotion des techniques de fabrication intégrées par ordinateur durant les années 1990-95 (programme d'action CIM) (AF 20 3 19906 6 1994) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw besonderen Botschaften; ohne Jahreszusicherungs- kredite Autorises chaque fois par la voie du budget ou d'un message special, sans les credits annuels d'engagements
258 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 in Millionen Franken Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Zahlungen Paiements Voraussicht- lich nicht beanspruchte ] Kredite Crédits vrai- semblable- ment non utilisés Bewilligte Kredite Crédits alloués (3+4+5+6) verpflichtet bis Ende 1996 Montant engagé jusqu'à fin 1996 bis Ende 1996 jusqu'à fin 1996 Zahlungen 1997 Paiements en 1997 Spätere Zahlungen Paiements ultérieurs E001 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement en millions de francs 3600.008/ Finanzierung der Sondermass- 110,6 92,0; 65,6 j 18,7 26,3 3600.009 nahmen zur Förderung neuer : : j Technologien im Bereich der Mikroelektronik in den Jahren 1992-97 (MICROSWISS) (BB 30.9.1991/6.6.1994) 3600.012 Finanzierung der Tätigkeit 217.2 55,0 11.3 26.4 179,5 der Kommission zur Förderung der Wissenschaftlichen x i Forschung (KWF) im I ! nationalen und europäischen Rahmen (EUREKA) in den Jahren 1996-1999 (BB 19,09.95) 3600.008/ Financement de mesures 3600.009 spéciales encourageant de nouvelles technologies en matière de microélectronique durant les années 1992-97 (MICROSWISS) (AF 30.9.1991/6.6.1994) 3600.012 Financement de l'activité de la Commission pour l'encoura- gement de la recherche scientifique (CERS) dans le cadre national et européen (EUREKA) pendant la période 1996-1999 (AF du 19.9.1995) Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe 24 066,0 19 154,3 10 171,6 1292,4 5 543,1 7 058,9 4 Coopération au développement et aide humanitaire 202 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002/ 3600.005/ 3600.006 3600.001' 3600.002, 3600.005/ 3600.006 4200.002 Technische Zusammenarbeit I 1800.0 1800,0 1614,0 und Finanzhilfe (BB 18.9.1984) Dauer: 1984-87 Technische Zusammenarbeit 2 100,0 2 100,0 1794,0 und Finanzhilfe (BB 23.9.1987) Dauer: 1987-90 Technische Zusammenarbeit 3 300.0 3 300.0 2 551,0 und Finanzhilfe (BB 4.10.1990) Dauer: 1990-95 j Technische Zusammenarbeit 3 800.0 1050.0 195,0 und Finanzhilfe (BB 15.12.1994) Dauer: 1995-98 Kapitalbeteiligung regionale 1 900,0 1 346,1 ' 80.4 Entwicklungsbanken. Beitritt Interamerikanische Investitions- gesellschaft und multilaterale Investitionsgarantie-Agentur ! (BB 26.9.1979/7.3.1985/ 9.10.1987/19.12.1995) Dauer: 1979-98 3600.201/Internationale humanitäre Hilfe 1050.0 930.0 842.2 3600.202/ (BB 10.12.1991) 3600.203 3600.401 Umweltprogramme und ! 300.0 248,0 158.4 -Projekte von globaler Bedeu- tung in Entwicklungsländern (BB 13.3.1991) 4200.003 Schweizerische Beitragslei- 4 986,0 4 808,0 | 423,5 stungen Int. Bank für Wieder- j aufbau und Entwicklung (BIRD). In. Entwicklungsorganisation (IDA), Int. Finanz-Corporation (ICF)(BB4.10.1991) 3600.501 Rahmenkredit zur Weiter- 1400,0 1280.0 561.3 führung verstärkten Zusammenarbeit mit ost- und mitteleuropäischen Staaten auch durch die Rubrik 703.3600.250 finanziert (BB 28.1.1992/ BB 9.3.1993) 601 3600.003 Hilfe im Rahmen der Golfkrise 150.0 150.0 116.7 (BB 19.3.91) 20,0 299.0 442,6 2,8 10,0 196.0 400,0 3 162,4 19,3 176,0 90,0 50,0 1 797.5 169.0 38.4 4.3 38.8 103,2 22.9 4 535,3 140,0 318,7 380,0 202 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002 3600.001/ 3600.002/ 3600.005/ 3600.006 3600.001/ 3600.002/ 3600.005/ 3600.006 4200.002 3600.201/ 3600.202/ 3600.203 3600.401 Coopération technique et aide financière (AF 18.9.1984) Durée: 1984-87 Coopération technique et aide financière (AF 23.9.1987) Durée: 1987-90 Coopération technique et aide financière (AF 4.10.1990) Durée: 1990-95 Coopération technique et aide financière (AF 15.12.1994) Durée: 1995-98 Participation au capital de banques régionales de déve- loppement, adhésion de la Suisse à la Société interamé- ricaine d'investissement et à l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AF 26.9.1979/7.3.1985/ 9.10.1987/19.12.1995) Durée: 1979-1998 Aide humanitaire internationale (AF 10.12.1991) 9.3 24,0 Programmes et projets dans les pays en développement en faveur de l'environnement global (AF 13.3.1991) 4200.003 Contributions suisses à la Banque internationale de reconstruction et développe- ment (BIRD), à l'Association internationale de développe- ment (AID) et à la Société financière internationale (AF 4.10.1991) 3600.501 Crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les Etats d'Europe centrale et orientale Financé également par la rubrique 703.3600.250 (AF 28.1.1992/9.3.1993) 601 3600.003 Aide dans le cadre de la crise du Golfe (AF 19.3.1991) Bewilligt mit den leweihgen Voranschlägen bzw besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite 'Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial: sans les crédits annuels d'engagements
E001 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 In Millionen Franken Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Bewilligte verpflichtet bis Ende Kredite bis Ende 1996 1996 Crédits Montant alloués engagé jusqu'à fin (3+4+5+6) 1996 703 3600.301 Wirtschafts- und handelspoli- tische Massnahmen im Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit (BB 2811.1978/29.9.1982/ 14.3.1983/8.10.1986/ 3.10.1990) 3600.310 Entschuldungsmassnahmen zugunsten ärmerer Entwick- lungsländer (BB 13.3.1991) 1 200.0 450.0 430.0 840.0 960,0 400,0 196.9 439.7 426.6 830,0 249,0 jusqu'à fin 1996 183.5 408,0 374.2 625.4 244.0 Zahlungen Paiements Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Zahlungen 1997 Paiements en 1997 Spätere Zahlungen Paiements ultérieurs 4,5 27.3 7,6 44,8 64,7 149.9 42.2 917,8 48.0 108.0 Crédits vrai- semblable- ment non utilisés 16.5 10.2 3,4 259 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement en millions de francs 703 3600.301 Mesures de politique écono- mique et commerciale dans le cadre coopération internatio- nale au développement (AF 28.11.1978/29.9.1982/ 14.3.1983/8.10.1986/3.10.90) 3600.310 Mesures de désendettement en faveur de pays en déve- loppement les plus démunis (AF 13.3.1991) 5 Wirtschaftliche Massnahmen 705 3600.303 Finanzierungsbeihilfen zu- gunsten wirtschaftlich bedroh- ter Regionen (BB 6.10.1978/ 2.10.1984/17.6.1994/6.10.199S)
- Zinskostenbeiträge
- Bürgschaftsverpflichtungen Dauer: Bis Inkrafttreten des BBj zugunsten wirtschaftl. Erneue- rungsgebiete, längstens 30.6.1996 4200.101 Hotelkredit (BG 1.7.1966/ BB 8.12.1987/5.10.1992) Dauer: 1988-97 6 Regional- und Ortsplanung 412 3600.002 BG 19.3.1965 3600.003 Rahmenkredit 1975-76 (BB 4.6.1975) 3600.003 Rahmenkredit 1977-79 (BB 2.12.1976) 3600.004 Rahmenkredit 1980-84 (BB 18.3.1980) 1 043,0 334,3 138,5 13,7 48,5 80.0 900,0 63.0 80,0 69.0 202,3 63,0 65,9 43.4 35,8 59,3 62,2 4.5 5.5 3.7 32,1 16.4 0,9 8,5 35,0 35,0 34,8 0.1 0,1 15,0 7.4 20,9 0.3 0,4 15,0 15.0 15.0 8.5 6,5 0.5 8,0 842,3 5 Mesures économiques 705 3600.303 Aides financières en faveur des régions dont l'économie est menacée (AF 6.10.1978 2.10.1984/17.6.1994-6.10.1195)
- Contributions aux charges d'intérêts
- Cautions Durée : Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'AF concernant les zones économiques en redéploiement, mais tout au plus |usqu'au 30.6.1996 4200.101 Credit à l'hôtellerie (LF 1.7.1966/AF 8 12.1987. 5.10.1992) Durée: 1988-97 842.3 8,4 8.4 6 Plans d'aménagement régionaux et locaux 412 3600.002 LF 19.3.1965 3600.003 Crédit de programme 1975-76 (AF 4.6.1975) 3600.003 Crédit de programme 1977-79 (AF 2.12.1976) 3600.004 Crédit de programme 1980-84 (AF 18.3.1980) 7 Wohnbauförderung 725 3600.001 Förderung des Wohnungs- baues (BG 19.3.1965) Rahmenkredite für die Wohn- bau und Eigentumsförderung (BB 4.6.1975/17.3.1983/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991): 3180.002 - für nicht rückzahlbare ab V 97: Beiträge 3180.000/ 3600.011/ 3600.012 4200.001/ - für rückzahlbare Darlehen 4200.002 und Beteiligungen Gruppe 36Bürgsachften und Schuld- verflichtungen (BB 4.6.1975/17.6.1975/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991) 14 718,0 10 618,5 1251,3 580.0 2 086,0 500.0 11 552,0 336,5 1 837,3 358.0 8 086.7 322,4 621.0 307,9 172,4 1 497,0 2,5 122,2 1 342. { 47.7 144.4 245,3 7 Encouragement à la construction de logements 725 245,3 | 3600.001 Encouragement à la cons- truction de logements (LF 19.3.1965) Credits de programme pour encourager la construction de logements (AF4.6 197517 3.1983/ 9 6.1983/30.9 1985/3.10.1991) 3180.002 - pour des subventions non Dès B 97: remboursables 3180.000/ 3600 011/' 3600.012 4200.001 - pour des prêts remboursa- 4200.002 blés et des participations Groupe 36Cautionnement et engagements sur des dettes (AF 4.6 1975/17.6.1975/ 9.6.1983/30.9.1985/3.10.1991) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw. besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs- kredite Autorises chaque fois par la voie du budget ou d'un message special sans les crédits annuels d engagements
260 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 Verpflichtungskredite Crédits d'engagements Bewilligte verpflichtet bis Ende Kredite bis Ende 1996 1996 Crédits alloués h Millionen Franken 8 Verkehr und Energie 802 4200 101 BLS-Doppelspur (BB 22.6.1976/ BRB 2.7.1986'30.1.1991) 4600 101 Technische Verbesserungen
7. Rahmenkredit {BB 29.9.1987) 4600.101 8. Rahmenkredit (BB 16.12.1992/3.3.1994) 4600.103 Vereinabahn (BB 18.12.1986/ 1.6.1994) 4600 104 BLS. Übergangslösung Hucke- packverkehr (BB 14.12.1989/ 2.9.1993) AlpTransit Gotthard und Lötschberg2 (BB 4.10.1991) 4200.610 Gotthard. allg. BM
- BB 1.10.1991
- BB 20.9.1995 4200.612 Integration Ostschweiz SBB ■ Planung (BB 1.10.1991)
- Zimmerberg/Hirzel (BB 26.9.91) -Kreis III (BB 26.9.1991) 4200.622 Lötschberg. allg. BM
- BB 1.10.1991
- BB 20.919.95 4600.601 Integration Ostschweiz SOB/BT (BB 26.9.1991)
- Schweiz. Südostbahn
- Bodensee-Toggenburg-Bahn 4600.602 Projektaufsicht BAV/SKK (3+4+5+6) 1 6 782,1 784,0 930,0 803 4010 002 4200.001 Luftfahrzeuge (BB 20.12.1995) Ausbau der Flugplätze: rückzahlbare Darlehen
- Basel-Mülhausen (BB 3.12.90) -Genf (BB 3.12.1990)
- Bern-Belp(BB 4.12.1990)
- Ecuvillens (BB 4.12.1990) 4600.001 Ausbau der Flugplätze: nicht rückzahlbare Beiträge
- Basel. Genf und Zürich (BRB 21.12.88. BB 17.6.1982) 804 4600 011 Schleusenverlängerung Kembs(BB 15 12.94) 805 4600 002 Finanzierung der Risikodek- kung von Geothermie- bohungen (BB 20.3.1987) 17.0 5.0 121.9 24,0 15,0 Montant jusqu'à fin engagé 1996 jusqu'à fin 1996 Zahlungen Paiements Zahlungen 1997 Paiements en 1997 2 3 504,5 784.0 813,0 12,0 5,0 120.7 4.2 13.0 3 2 860,8 653,0 737.7 1 400,0 350.0 172,1 660.7 485,0 450.8 158,5 158.5 110,7 4 713,9 46,2 25.0 89.0 79.0 35.0 12.0 2,0 121.0 4.2 7,5 5.0 3.0 Voraussicht- lich nicht beanspruchte Kredite Spätere Zahlungen Paiements ultérieurs Crédits vrai- semblable- ment non utilisés E001 Crédits d'engagements ouverts, autorisés antérieurement1 en millions de francs 3 064,7 2.3 167,3 1 138.9 130.9 12.8 500.0 300.0 263.0 205,0 32.0 570.0 80,0 42,0 74,0 454.0 50,0 10,0 6,0 6,0 38,0 730,0 - 730,0 40,0 - - 40.0 250,0 250,0 205,0 45.0 - 285,0 10,0 6,0 65.0 214,0 40.0 2.0 2,0 7.0 31.0 40.0 4.0 4,0 7.0 29.0 78,8 46,5 17.0 6,5 14.9 40,4 77.8 54.0 42,2 3.5 16.1 16,0 4.0 2.5 2.5 1,0 - 0.5 0.4 0.1 0.1 - - 0.3 0,7 0.2 9,0 10.i 2,0 2.5 142,7 8 Transports et énergie 802 82,5 4200.101 Doublement de la voie du BLS (AF 22.6.1976/ ACF 2.7.1986/30.1.1991) 4600.101 Améliorations techniques 7e crédit de programme (AF 29.9.1987) 4600.101 8e crédit de programme (AF 16.12.1992/3.3.1994) 4600.103 Chemin de fer de la Vereina (AF 18.12.1986/1.6.1994) 4600.104 BLS. ferroutage. solution transitoire (AF 14.12.1989/2.9.1993) Transit alpin, Gothard et Loetschberg2 (AF 4.10,1991) 4200.610 Gothard -AF 1.10.1991 -AF 20.9.1995 4200.612 Intégration Suisse orientale
- Planification (AF 1.10.1991)
- Zimmerberg/Hirzel (AF 26.9.91 -Arrond. Ill (AF 26.9.1991) 4200.622 Lötschberg -AF1.10.1991 -AF 20.9.1995 4600.601 Intégration Suisse orientale SOB/BT (AF 26.9.91) Chemin de fer suisse Sud-Est Chemin de fer du lac de Constance-Toggenburg 4600.602 Surveillance de projet (OFT) 803 4010.002 Aéronefs (AF 20.12.95) 4200.001 Programme de construction Prêts remboursables
- Basel-Mülhausen (AF 3.12.90
- Genf (AF 3.12.1990)
- Bern-Belp (AF 4.12.1990)
- Ecuvillens (AF 4.12.1990) 4600.001 Subventions aux programmes de construction des aéroports de Bale. Genève et Zürich (ACF 21.12.88. AF 17.6.1982) 804 4600.011 Prolongement de l'écluse de Kembs(ACF 15.12.94) 805 3.0 4600.002 Financement de la couverture du risque des forages géother- miques (AF 20.3.1987) Bewilligt mit den jeweiligen Voranschlägen bzw. besonderen Botschaften: ohne Jahreszusicherungs* k redite ' NEAT Gesamtrahmen 14 Mia Franken Autorisés chaque fois par la voie du budget ou d'un message spécial: sans les crédits annuels d'engagements 2NFLA. créedit global de 14 mia de francs
E001 261 Früher bewilligte, laufende Verpflichtungskredite1 n Millionen Fran«en 9 Verschiedene Massnahmen 201 3600 003 Hilfeleistungen an kriegs- geschadigte Auslandschweizer (BB 13.6.1957) 3600 007 Pauschalabfindung an die Schweizer in Belgisch-Kongo und Ruanda-Urund (BB 12.12.1990) 4000.001 Finanzierung von Umgestal- tung und Ausbau des Palais Wilson in ein Umwellhaus in 4200.002 Erweiterung des Sitzgebaudes der internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalb- mondgesellschaften (Darlehen an FIPOI) (BB 14.12.1994) 4200.002 Erstellung eines Verwaltungs- gebäudes tur die Europäische Organisation fur das CERN (Darlehen an FIPOI) (BB 15.12.1993) 4200 002 Erstellung eines Neubaus zu Gunsten der WMO (Darlehen an FIPOI) (BB 13.3 1995) 4200 002 Zahlungsaufschub der Jahres- raten 1994-97 der UIT an den Bund (Darlehen an FIPOI) (BRB25 5 1994) 4200.002 Erstellung eines Verwaltungs- gebäudes fur das HCR (Darlehen an FIPOI) (BB 15.12.1989) 4600.001 Finanzierung einer Schenkung an die FIPOI fur den Bau eines neuen Konferenzsaales beim Centre William Rappard (BB 13.3.1995) Verpflichti jngskredite Zahlungen Voraussicht- ich nicht beanspruchte Credits d'engagements Paiements Kredite Bewilligte verpflichtet bis Ende Zahlungen Spätere Kredite bis Ende 1996 1996 1997 Zahlungen Credits Montant lusqu'a fin Paiements Paiements Credits vrai- alloues engagé jusqu'à fin 1996 en 1997 ultérieurs semblable- ment non (3+4+5+6) 1996 utilises 1 2 3 4 5 6 1 295,1 1 057,0 792,2 103.4 155.6 243,9 Crédits d'engagements ouverts, 128.9 250 75.0 34.4 74.5 121.0 31.2 128.8 128.! 25.0 21.3 51.2 44.0 9.5 34,4 34.1 121.0 16.0 6.2 34.4 33.9 112.7 16.0 0.1 1.3 22.0 4.9 2.4 9.0 1.3 28.' 12.5 8.3 3.2 autorisés antérieurement 9 Diverses mesures 201 3600.003 Assistance aux Suisses a l'étranger victimes de la guene (AF 13 6.1957) 3600.007 Allocation _ LU (A o TJ C 3 ^ CÛ _5 0) CD "O CO MM 01
0) Q ■ö CD o o E (0 C/J CO E (15 O) c ^= 3 C " ^ ^ o 0 CE co en 3 O) .c C0 o co LU CD ^_ ^^ _Q CD £Z en :3 CZ CD O) co co CD en D .C CJ E :C0 13 (O co 1- _ez co c b SZ CJ 3 CD > o>5 O ■=> +J k. c ^ t- co LU LU m
O "O CD O Q ■ T3 C "O C0 c S CO CO 3 C0 3 3 O) SZ CO «^ CO o co 3 13 3 CO
C C0 £1 co c 11 CD LU N ^ c CD gE LL c CD .O c C0 c CD en CD .Q co CO O) CO CD CO
(/> o) o «^ >_ LU U tn "** w "^ re +- in h in c- eu ro TO c CU c o V eu CJ);co ç c LU C *-* fc -C 05 C C Q) CD c 3 eu CD en CO en co ■Ë E TO c eu "m eu o E 0) en LU m O O) c 3 .* Cl) O .u CD (O CD Q Cl) CO Tl
"m o .c ai "5 3> i2 E CJ) :t0 to C) b eu en CJ to 10 r CO
eu m O m m c eu Cl) t) ■> X) CL CO LL Q_ *: CD LU O m
CL C0 _*: ■D o i O co in E CD TO O a. LL > c CD O) C 3 CD c" N g, 21 ce -C ■^ CJ C0 := 'N Q. ci| c u >
N C C0 CD en E CD > CO en c 3 CD > C CD CJ) C 3 i_ CD 'N c CO ë ■"> 1 1 N co Ko CX> =t CD O) CO "5 -C Tsi c _co CQ CZ a) c o co C7) tz C c œ c o _^r eo en c =s c T3
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 315 ro +■> 3 a E o ü c o 4-» (0 i- *a> -a sQ) »^,^-^ c 0) o _) Ü CO (D E -CD 0 O T3 w (- O o .Q ro (Ü c +* a) a. E C0 o o o a> 'O ■o o CO 3 C eu > tu ce CO 3 a5 o CD i_ CD c CD T3 ■CD O X LU CO _ÇD _o ro E o CJ CO 3 c o > CD CO sz o co co as O co CD CO co c CD CD _Q CL CO •CD *— "O CL co CD T3 b O o co CC CL CO c 3 0) CD CD CO O) T3 CD co ro ■CD O CC CD ^ X .C O LU O ï> CD 1« O co O CU CD t; s« Ü CD 3 "O CO ~ -CD C ■CD Ü X LU c CD E CD co CD CO co C CO co CD CO V— > CD 3 c O r CD o T3 CJ Q) 'o CO a> co 3 co 3 1 ■§ c a> o CD o CD O •= 1J re a» CD CD O c ce rr CL C « CÖ « ^H co .£ c •^ a) 4-> a def dépe E o c CD CD m S "D o ~ O E CD "D co CO ■CD CD O C co LU C0 CD l_ > 13 C O ^— o "O co co co CD CD CD co co CO c c c CD CD CD a. CL CL •o -CD ■CD Q Q Q (A (0 +■" 3 (A >0) i_ 0) T3 0) 3 g- '^
CD CD CO CD CD CO CD CO -1 0) E 13 eu ^ C C > CO CD > CD CD CD -Ci) > eu CD m CD •CD Z3 O a CD ce LL LO- CL \- Û_ S"5 -03 c o c o co £ c =5 O U -CC co c o -Q ■c to c c o CD Q. CD co co co Q. c O CD i- CO CD 3 O) CO CO > CD ■CD C ■CD LU LL X CO o •CD CL CO CD c ^ E co en c c U M— X 3 CO CO CD co O •CD O c CL C CO E co c T3 co ^1 C0 c CD CD CD C C b o o CD E E O C zz i_ CO CO CO CL LL LL CD > 3 O O •CD Q çp "D O CO S Q. E O O o co £ Q. E o O
316 Allgemeine Erläuterungen Explications générales 2 Gliederung der Ausgaben und Ein- nahmen 2 Classification des dépenses et des recettes 21 Allgemeines 211 Die in der Finanzrechnung erfassten Ausgaben und Einnahmen lassen sich - analog zum privatwirtschaftlichen Rechnungswesen - nach folgenden Kriterien unterteilen:
• nach Kosten- und Ertragsarten —> Sachgruppengliederung (finanz- schaftliche Aspekte) und volkswirt- nach Kostenstellen -> Institutionelle Gliederung nach Verantwortlichkeit)
• nach Kostenträgern -> Gliederung nach Aufgabengebieten (funktionale Gliederung). 212 Wegen der beschränkten Darstellungsmöglichkeiten können die Finanzvorfälle im Kontenplan jeweils nur nach zwei Kriterien unterteilt werden. In Anbetracht der zentralen Bedeutung der Abgrenzung der Verantwortlichkeitsbereiche für die Haushaltsführung und die Haushaltskontrolle sind die Ausgaben und Einnahmen in der Finanzrechnung primär nach der Organisationsstruktur (Institutionen) und innerhalb dieser nach Kosten- und Ertragsarten (Sachgruppen) geglie- dert. 213 Die Gliederung nach Aufgabengebieten ist nicht direkt aus der Rechnung ersichtlich; sie muss auf statistischem Wege gewonnen werden. 21 Généralités 211 Les dépenses et recettes figurant dans le compte financier se subdivisent selon les critères suivants - identi- ques à ceux de la comptabilité de l'économie privée - :
• selon la nature des coûts et des revenus -H» classification par nature (sous les aspects écono- mique et de la gestion financière)
• selon les unités administratives -> classification organique responsabilité) (selon le critère de la
• selon les unités d'imputation (tâches) -> classification par groupes de tâches (classification fonctionnelle) 212 Faute de place pour les représenter, les opérations financières ne peuvent être réparties qu'en fonction de deux critères seulement dans le plan comptable général. Vu l'im- portance primordiale que revêt la délimitation des domaines de responsabilité pour la gestion et le contrôle budgétaires, les dépenses et les recettes du compte financier s'articulent selon la structure organique (unités administratives) et, à l'intérieur de celle-ci, d'après les catégories de coûts et de revenus (groupes par nature). 213 La classification par groupes de tâches n'apparaît pas directement dans le compte. Elle doit être élaborée statisti- quement. 22 Gliederung des Kontenplanes der Finanzrech- nung 221 Die institutionelle Gliederung zeigt die Ausgaben und Einnahmen nach der Organisationsstruktur des Bundes:
• Eidg. Räte
• Eidg. Gerichte
• Bundesrat
• Bundeskanzlei
• Verwaltung, gegliedert nach den sieben Departementen und den Dienststellen. Diese Gliederung entspricht zugleich der Zuständigkeit be- ziehungsweise Verantwortlichkeit für die Verwaltung der Kre- dite und den Bezug der Einnahmen (Art. 33 FHG). 222 Die Ausgaben und Einnahmen der Dienststellen wer- den zusätzlich nach Kosten- und Ertragsarten unterteilt. Die- se sogenannte Sachgruppengliederung umfasst folgende Hauptsachgruppen: Ausgaben Laufende Ausgaben Personalausgaben Sachausgaben Rüstungsausgaben Passivzinsen Kantonsanteile an Bundeseinnahmen Entschädigungen an Gemeinwesen Beiträge an laufende Ausgaben Sachgruppen-Nr. 3 30 31 32 33 34 35 36 22 Classification du plan comptable du compte financier 221 La classification organique (par unités administra- tives) présente les dépenses et les recettes selon la structure organique de la Confédération:
• Chambres fédérales
• Tribunaux fédéraux
• Conseil fédéral
• Chancellerie fédérale
• Administration, divisée en sept départements et en offices Cette classification est conforme tant à la compétence qu'à la responsabilité de gérer les crédits et d'encaisser les re- cettes (art. 33 de la LFC). 222 Les dépenses et les recettes des offices sont en plus réparties selon la nature des coûts et des revenus. Cette classification par nature comprend les groupes princi- paux suivants: Dépenses No des groupes par nature Dépenses courantes 3 Dépenses de personnel 30 Biens et services 31 Dépenses d'armement 32 Intérêts passifs 33 Parts des cantons aux recettes fédérales 34 Dédommagements à des collectivités publiques 35 Contributions à des dépenses courantes 36
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 317 Investitionsausgaben Investitionsgüter Darlehen und Beteiligungen Investitionsbeiträge Einnahmen Laufende Einnahmen Fiskaleinnahmen Regalien und Konzessionen Vermögensertrag Entgelte Sachgruppen-Nr. 4 40 42 46 5 50 51 52 53 Investitionseinnahmen 6 Veräusserung von Investitionsgütern 60 Rückzahlung von Darlehen und Beteiligungen 62 Rückerstattung von Investitionsbeiträgen 64 Die Hauptsachgruppen sind weiter unterteilt in Sachgrup- pen und diese teilweise noch in Untersachgruppen. Die letzte Stufe dieser hierarchischen Gliederung bilden die Ein- zelkonti, die sogenannten Ausgaben- und Einnahmenrubri- ken. Beispiel Hauptsachgruppe: Sachgruppe: Untersachgruppe: Rubrik: 31 Sachausgaben 3180 Dienstleistungen und Honorare 3180.50 Telefon-und Posttaxen 601.3180.007 Posttaxen (eingestellt bei der Dienststelle 601 «Finanzverwaltung») Dépenses d'investissement Biens d'investissement Prêts et participations Contributions à des investissements Recettes Recettes courantes Recettes fiscales Patentes et concessions Revenus des biens Taxes No des groupes par nature 4 40 42 46 5 50 51 52 53 Recettes d'investissement Vente de biens d'investissement Remboursement de prêts et de participations Remboursement de contributions à des investissements 6 60 62 64 Ces groupes par nature principaux sont encore subdivisés en groupes et certains de ces derniers en sous-groupes. L'ultime degré de cette classification hiérarchique est consti- tué de comptes individuels, les articles de dépenses et de recettes. Exemple Groupe par nature principal: 31 Groupe: 3180 Biens et services Honoraires et pres- tations de service Sous-groupe 3180.50 Taxes postales et télé- phoniques Article 601.3180.007 Taxes postales de l'Ad- ministration générale de la Confédération (inscri- tes auprès de l'office 601 «Administration fédérale des finances») Eine Übersicht über die Entwicklung der Ausgaben und Ein- nahmen nach Sachgruppen findet sich im Statistikteil der Botschaft. La partie statistique donne un aperçu de l'évolution des dépenses et des recettes classées par nature. Nebst den finanzwirtschaftlichen Gesichtspunkten zeigt die- se Gliederung auch den volkswirtschaftlichen Charakter der Staatsausgaben und bildet damit die Grundlage für die Ana- lyse der Auswirkungen des Bundeshaushaltes auf den ge- samtwirtschaftlichen Kreislauf sowie die Einordnung in die Nationale Buchhaltung. In der ersten Gliederungsstufe unterscheidet der Konten- rahmen zwischen
• laufendem Konsum und Cette classification montre, outre les aspects de la gestion financière, le caractère économique des dépenses de l'Etat et constitue ainsi la base de l'analyse des effets des finances fédérales sur le circuit économique général, ainsi que de l'intégration aux flux financiers dans les comptes nationaux. Le premier degré de classification du plan comptable général distingue entre
• la consommation courante et investiven Finanzvorfällen (Investitionsgüter, Investi- tionsbeiträge sowie Darlehen und Beteiligungen). Die laufenden Ausgaben umfassen die Aufwendungen für den Erwerb oder die Inanspruchnahme von Gütern, Dienst- leistungen und Nutzungen, die zur Aufgabenerfüllung not- wendig sind. Darunterfallen auch die Einnahmenanteile der Kantone, die Beiträge an laufende Ausgaben von Kantonen oder Dritten sowie die Beiträge an das Ausland. Unter den Personalausgaben werden sämtliche Vergütun- gen und Arbeitgeberleistungen für das Etatpersonal, für die Hilfskräfte sowie - als dritte Personalkategorie - für das Zusatzpersonal in den Bereichen Schulrat ETH, Entwick- lungszusammenarbeit und Katastrophenhilfskorps ausge- wiesen.
• la création de capital réel (biens d'investissements, con- tributions à des investissements, ainsi que prêts et partici- pations). Les dépenses courantes comprennent l'acquisition et l'uti- lisation de marchandises, de services et de biens utilisés dans l'accomplissement des tâches. Il s'agit également des parts des cantons aux recettes, des contributions aux dé- penses courantes des cantons ou de tiers, ainsi que des contributions à l'étranger. Sous les dépenses de personnel figurent les indemnités et prestations de l'employeur pour le personnel permanent, les auxiliaires et le personnel complémentaire (troisième catégo- rie de personnel) des domaines du Conseil des écoles poly- techniques fédérales, de la coopération au développement et du Corps d'aide en cas de catastrophes.
318 Allgemeine Erläuterungen Explications générales Unter dem Begriff Rüstungsausgaben werden die Ausga- ben für militärische Materialbeschaffungen. Bauten sowie für Entwicklung und Versuche zusammengefasst. Die Investitionsausgaben umfassen die Aufwendungen für den Erwerb oder die Schaffung von Vermögenswerten (Real- kapital), die zur Aufgabenerfüllung notwendig sind und über mehrere Perioden produktiv genutzt werden können. Dazu gehören neben den Investitionsgütern auch Investitions- beiträge sowie Darlehen und Beteiligungen (In- und Aus- land). Die Investitionsgüter werden in der Bilanz als Verwaltungs- vermögen eingestellt (aktiviert) und über ihre Nutzungsdauer abgeschrieben (vgl. dazu die Finanzhaushaltverordnung, Ar- tikel 13; SR 611.01). Auch die Darlehen und Beteiligungen werden aktiviert, während die Investitionsbeiträge gleich den laufenden Ausgaben derjenigen Rechnungsperiode an- gelastet werden, in der sie fällig werden. Die Übertragungen (Transferzahlungen) umfassen die Einnahmenanteile der Kantone, die Entschädigungen an Ge- meinwesen, die Beitragsleistungen an laufende und Investi- tionsausgaben Dritter sowie die Darlehen und Beteiligungen. Diese Hauptgruppen des Transferbereichs werden zusätz- lich nach Empfängerkategorien unterteilt:
• Privater Sektor (private Haushalte, private Institutionen, private Sozialversicherungen)
• Öffentliche Haushalte (bundeseigene Anstalten, Kantone, Gemeinden)
• Öffentliche Sozialversicherungen
• Öffentliche Unternehmungen (bundeseigene, übrige)
• Ausland, internationale Organisationen. Les investissements militaires (constructions, matériel d'ar- mement), réunis sous la dénomination de dépenses d'arme- ment, sont attribués aux dépenses courantes. Les dépenses d'investissement servent à acquérir ou à créer des valeurs patrimoniales (capital réel) nécessaires à l'accomplissement des tâches et utilisables durant plusieurs exercices. En plus des biens d'investissement, elles com- prennent également les contributions aux investisse- ments, ainsi que les prêts et participations (en Suisse et à l'étranger). Les biens d'investissement sont portés au bilan (capitali- sés) comme patrimoine administratif et amortis d'après leur durée d'utilisation (voir à cet effet l'ordonnance sur les fi- nances de la Confédération, art. 13; RS 611.01). Les prêts et participations sont également capitalisés alors que les contributions à des investissements sont aussitôt impu- tées aux dépenses courantes de la période comptable au cours de laquelle elles sont effectuées. Les transferts englobent les parts des cantons aux recettes, les dédommagements à des collectivités publiques, les contributions aux dépenses courantes et d'investissement de tiers, ainsi que les prêts et participations. Ces groupes prin- cipaux de transferts sont de plus subdivisés en catégories de bénéficiaires:
• secteur privé (personnes physiques, institutions privées, assurances sociales privées)
• collectivités publiques (établissements appartenant à la Confédération, cantons, communes)
• assurances sociales publiques
• entreprises publiques (fédérales, autres)
• étranger, institutions internationales Die Beiträge an laufende und Investitionsausgaben lassen sich nach finanzrechtlichen Gesichtspunkten unterscheiden in Finanzhilfen und Abgeltungen. Unter Finanzhilfen sind solche Leistungen an Dritte zu verstehen, die den Empfänger bei der Erfüllung einer von ihm selbstgewählten Aufgabe unterstützen sollen. Abgeltungen haben hingegen zum Ziel, finanzielle Lasten Dritter, die sich aus der Erfüllung vorge- schriebener oder übertragener öffentlicher Aufgaben erge- ben, zu mildern oder auszugleichen. Les contributions aux dépenses courantes et d'investisse- ment peuvent être divisées, selon des critères relevant de la législation financière, en aides financières et en indemnités. Les aides financières sont destinées à des tiers en vue de leur venir en aide dans l'accomplissement de tâches qu'ils ont librement choisies. En revanche, les indemnités visent à atténuer ou à compenser les charges financières de tiers, qui résultent de l'exécution de tâches publiques prescrites ou déléguées. 23 Die finanzstatistische Gliederung der Ausgaben und Einnahmen nach Aufgabengebieten Mit der funktionalen Gliederung (Gliederung nach Aufga- bengebieten) werden die Ausgaben den einzelnen staatli- chen Aufgabenbereichen zugeordnet. Die Aufteilung der Aus- gaben nach Tätigkeitsgebieten zeigt insbesondere, wieviel für die Erfüllung der verschiedenen Aufgaben aufgewendet wird und welche finanzielle Bedeutung den verschiedenen Aufgaben im Rahmen des Gesamthaushaltes zukommt. Die- se Gliederung bildet eine wichtige Grundlage für finanzpoliti- sche Prioritätsentscheide. Sie unterteilt den Haushalt nach folgenden 13 Hauptaufgaben:
• Allgemeine Verwaltung
• Justiz, Polizei
• Beziehungen zum Ausland
• Landesverteidigung
• Bildung und Grundlagenforschung
• Kultur und Freizeit
• Gesundheit
• Soziale Wohlfahrt
• Verkehr
• Umwelt und Raumordnung
• Landwirtschaft und Ernährung
• Übrige Volkswirtschaft
• Finanzen und Steuern. 23 Classification fonctionnelle des dépenses et des recettes de la statistique financière La classification fonctionnelle (par tâches) répartit les dépenses entre les différents domaines d'attribution de l'Etat. La ventilation des dépenses selon les domaines d'activité sert notamment à déterminer le coût d'exécution des diverses tâches et l'importance financière de ces dernières dans le budget global. Cette classification pose un fondement impor- tant aux décisions de priorité en matière de politique finan- cière. Elle subdivise le budget en 13 tâches principales suivantes:
• Administration générale
• Justice, police
• Relations avec l'étranger
• Défense nationale
• Formation et recherche fondamentale
• Culture et loisirs
• Santé
• Prévoyance sociale
• Trafic
• Protection et aménagement de l'environnement
• Agriculture et alimentation
• Autres secteurs économiques
• Finances et impôts
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 319 Die weitere Unterteilung der Hauptaufgaben ist aus dem Statistikteil der Botschaft ersichtlich. Une subdivision supplémentaire de ces groupes se trouve dans les tables annexées au message. 24 Gliederung der Ausgaben nach Aufgabengebie- ten und Sachgruppen Dieser kombinierten Gliederung kann entnommen werden, aus welchen Kostenarten sich die Ausgaben für die verschie- denen Aufgabengebiete zusammensetzen (Besoldungen, Konsum von Gütern und Diensten, Investitionen, Bundesbei- träge, Darlehen) und wieviel der Bund in den einzelnen Aufgabenbereichen Eigenleistungen erbringt und welcher Anteil auf Transferzahlungen an Dritte im In- und Ausland entfällt. Kreditarten 31 Grundbegriffe und Übersicht 311 Bundesrat und eidg. Räten stehen zur Steuerung und Kontrolle der Ausgaben verschiedene Instrumente zur Verfü- gung, die sich nach ihrer zeitlichen Wirksamkeit wie folgt unterteilen lassen:
• Zahlungskredite im jährlichen Voranschlag und seinen Nachträgen;
• Verpflichtungskredite und Zahlungsrahmen mit mehr- jähriger Steuerungsfunktion. Sowohl Zahlungs- und Verpflichtungskredite als auch Zah- lungsrahmen werden von den eidg. Räten bewilligt. Zahlungskredite ermächtigen die Verwaltung, für den ange- gebenen Zweck und bis zum bewilligten Betrag während des Voranschlagsjahres zu Lasten einer bestimmten Rubrik Zah- lungen zu leisten. Verpflichtungskredite geben die Ermächtigung, für ein be- stimmtes Vorhaben oder eine Gruppe gleichartiger Vorhaben bis zum bewilligten Höchstbetrag finanzielle Verpflichtungen einzugehen. Der Zahlungsrahmen ist ein für mehrere Jahre festgesetzter Höchstbetrag der Zahlungskredite für eine bestimmte Aufga- be, stellt jedoch keine Ausgabenbewilligung dar. 312 Die Zahlungskredite erlauben Bundesrat und Parla- ment eine umfassende Kontrolle der jährlichen Ausgaben. Der effektiven Ausgabensteuerung durch Kreditkürzungen oder -erhöhungen sind jedoch recht enge Grenzen gesetzt. Der Handlungsspielraum bei der Aufstellung des Voranschla- ges wird zur Hauptsache durch rechtliche Bindungen (Auto- matismen, Defizitdeckungen, feste Bundesbeiträge), beste- hende Verpflichtungen und langfristige Sachpläne stark ein- geschränkt. Die im Voranschlagsjahr fällig werdenden Zah- lungen stellen häufig die unvermeidliche Konsequenz früher getroffener Entscheidungen dar. Wo die finanziellen Auswirkungen komplexer Geschäfte, die den Bund über das laufende Voranschlagsjahr hinaus ver- pflichten, frühzeitig erfasst und kontrolliert werden müssen, bewilligen die eidg. Räte Verpflichtungskredite. Soweit sol- che Kredite der Realisierung von Bauvorhaben, dem Kauf von Liegenschaften oder der Materialbeschaffung dienen, werden sie auch als Objektkredite bezeichnet. Zahlungsrahmen sind dort am Platz, wo Zusicherungen und Zahlungen in das gleiche Jahr fallen, ein Ermessensspiel- 24 Classification des dépenses selon les tâches et les groupes par nature Cette classification combinée indique la nature des dépenses consacrées aux diverses fonctions (traitements, consomma- tion de biens et de services, investissements, catégories de contributions, prêts) et les propres prestations que la Confé- dération fournit dans ces domaines de tâches ainsi que la part qui revient aux transferts à des tiers en Suisse et à l'étranger. Définition des différents crédits Notions importantes et condensé 31 311 Le Conseil fédéral et le Parlement disposent de diffé- rents instruments de crédit pour infléchir et contrôler les dépenses. Ceux-ci se répartissent, selon la durée de leur efficacité, entre
• crédits de paiements alloués dans le cadre du budget et ses suppléments;
• crédits d'engagements et plafonds de dépenses s e- tendant sur plusieurs années. Les crédits de paiements, les crédits d'engagements ainsi que les plafonds de dépenses sont ouverts par les Chambres fédérales. Les crédits de paiements autorisent l'administration à effec- tuer durant l'exercice budgétaire, à la charge d'un article donné, des paiements aux fins indiqués et jusqu'à concur- rence du montant voté. Les crédits d'engagements autorisent à engager pour un projet unique ou un groupe de projets similaires, des dé- penses jusqu'à concurrence du plafond voté. Le plafond de dépenses est le volume de crédits de paie- ments affecté à une certaine tâche au cours d'une période pluriannuelle. Il ne vaut pas autorisation de dépenses. 312 Les crédits de paiements permettent au Conseil fédéral et au Parlement de contrôler l'ensemble des dé- penses d'une année. Les possibilités d'agir réellement sur les dépenses en réduisant ou augmentant les crédits sont en revanche très limitées. La marge de manoeuvre existant lors de rétablissement du budget est avant tout restreinte par des contraintes légales (automatisme, couverture de déficits. subventions fixes), des engagements contractés précédem- ment et des plans à long terme. En pareil cas. les paiements échus durant l'exercice budgétaire sont la conséquence iné- vitable de décisions prises antérieurement. Afin de connaître suffisamment tôt - et de manière à pouvoir prendre les mesures adéquates - les incidences financières de certains projets complexes dont la réalisation engage la Confédération au-delà de l'exercice budgétaire, le Parlement ouvre des crédits d'engagements. S'ils sont destinés à la réalisation de projets de construction, aux achats d'immeu- bles ou aux acquisitions de matériel, ils sont également dénommés crédits d'ouvrages. Les plafonds de dépenses sont sollicités dans les cas où les crédits sont alloués et payés la même année, lorsqu'une
320 Allgemeine Erläuterungen Explications générales räum besteht und gleichzeitig eine längerfristige Ausgaben- steuerung geboten ist. Auch Ausgaben, die sich auf einen Zahlungsrahmen stützen, müssen in den jährlichen Voran- schlag aufgenommen werden. 32 Zahlungskredite 321 Bei der Budgetierung sind die Zahlungskredite auf- grund sorgfältiger Schätzung des voraussichtlichen Zah- lungsbedarfs festzusetzen. Für voraussehbare Ausgaben, denen die Rechtsgrundlage noch fehlt, sollen zwar die ent- sprechenden Zahlungskredite aufgenommen werden, doch bleiben sie bis zum Inkrafttreten der Rechtsgrundlage ge- sperrt. Ausgaben und Einnahmen sind in voller Höhe für jenes Jahr zu veranschlagen, in dem sie fällig werden; eine gegenseitige Verrechnung ist unzulässig (Budgetgrundsatz der Bruttodarstellung). Die Dienststelle darf Zahlungskredi- te nur für den durch die Ausgabenrubrik umschriebenen Zweck und innerhalb des bewilligten Betrages beanspruchen (Budgetgrundsatz der Spezifikation); sie ist verantwortlich für die sorgfältige, wirtschaftliche und sparsame Verwen- dung. Der Voranschlagskredit ist ein mit dem Voranschlag, also auf dem ordentlichen Weg bewilligter Zahlungskredit. Ist seine Zweckbestimmung allgemein umschrieben, handelt es sich um einen Globalkredit; er wird namentlich beantragt für die Abwicklung einer Vielzahl von Verpflichtungen, für die zentrale Materialbeschaffung durch Einkaufsstellen oder zur Erleichterung der Kreditbewirtschaftung. Durch Kreditabtre- tung kann der Bundesrat oder eine von ihm ermächtigte Stelle aus dem Globalkredit einzelnen Verwaltungsstellen Kreditbeträge zuweisen. Zu Kreditabtretungen kommt es bei- spielsweise im Personalbereich, wo die Globalkredite bei der Budgetierung den einzelnen Dienststellen nicht ab- schliessend zugeteilt werden können. 322 Der Nachtragskredit ist ein nachträglich bewilligter, den Voranschlag ergänzender Zahlungskredit. Nachtrags- kredite sind anzufordern, wenn im Voranschlag für unver- meidliche Ausgaben kein ausreichender Zahlungskredit zur Verfügung steht. Im Begehren ist der Kreditbedarf eingehend zu begründen: insbesondere sind die wichtigsten Berech- nungsgrundlagen (Preis, Menge, Wechselkurs usw.) darzu- legen. Es ist nachzuweisen, dass die Ausgabe nicht rechtzei- tig vorausgesehen werden konnte, die Verzögerung der Zah- lung zu erheblichen Nachteilen führen würde und nicht bis zum nächsten Voranschlag oder Nachtrag gewartet werden kann. Im einzelnen sind zu unterscheiden:
• Der ordentliche Nachtrag (ohne Vorschuss): Er wird von den eidg. Räten mit dem Nachtrag I (Sommersession) oder II (Wintersession) zum Voranschlag bewilligt.
• Die Kreditübertragung: Ordentlicher Nachtrag zur Fort- führung bestimmter Werke, Arbeiten oder Aktionen, wenn im Vorjahr der dafür bewilligte Zahlungskredit nicht oder nur teilweise beansprucht worden ist.
• Der Nachtragskredit mit Vorschuss: Dringliche Zahlun- gen werden in der Regel vom Bundesrat mit Zustimmung der Finanzdelegation (gewöhnlicher Vorschuss) oder ausnahmsweise und bei besonderer Dringlichkeit vom Bundesrat allein (dringlicher Vorschuss) beschlossen.
• Die Kreditüberschreitung: Nachtragskredit mit Vor- schuss, der vom Bundesrat erst nach Verabschiedung der Botschaft zum Nachtrag II beschlossen wird. marge d'appréciation existe et où il y a lieu d'orienter les dépenses à long terme. Les crédits de paiements qui s'ap- puient sur un plafond de dépenses doivent également être requis par la voie budgétaire. 32 Crédits de paiements 321 Les crédits de paiements sont fixés lors de l'établis- sement du budget en se fondant sur une estimation minu- tieuse des dépenses probables. Lorsque des dépenses pré- vues sont encore dépourvues de base légale, les crédits de paiements sont portés au budget mais les crédits demeurent bloqués jusqu'à l'entrée en vigueur de la base légale. Le montant intégral des dépenses et des recettes est inscrit au budget de l'année où celles-ci sont dues; les compensations ne sont pas autorisées (règle budgétaire du produit brut). L'office ne peut utiliser les crédits de paiements que pour les buts décrits à l'article de dépenses et uniquement jusqu'à concurrence du montant accordé (règle budgétaire de la spécialité); il est tenu à une utilisation judicieuse, efficace et rationnelle des crédits. Le crédit budgétaire est un crédit de paiement voté dans le cadre du budget, soit par la voie ordinaire. Lorsque son affectation n'est définie qu'en termes généraux, il s'agit d'un crédit global; il est notamment destiné à assurer l'exécution d'engagements les plus divers, à financer l'acquisition de matériel par les services centraux d'achat ou encore à faciliter la gestion des crédits. Par la cession de crédit, le Conseil fédéral ou un office auquel il donne l'autorisation peut attri- buer à des services administratifs des crédits partiels à valoir sur un crédit global. La cession de crédit est applicable par exemple dans le domaine du personnel, où les crédits globaux ne peuvent pas être attribués exactement à chaque office lors de l'établissement du budget. 322 Le crédit supplémentaire est un crédit de paiement autorisé après coup en complément du budget. Ils doivent être sollicités lorsque l'on ne dispose pas d'un crédit budgé- taire suffisant pour des dépenses ne pouvant être évitées. Le crédit sera dûment justifié dans la demande; on fera notam- ment état des principales bases de calcul (prix, quantité, cours de change, etc.). On indiquera pourquoi la dépense ne pouvait être prévue à temps, pourquoi le retard du paiement entraînerait de graves inconvénients et pourquoi on ne sau- rait attendre jusqu'au prochain budget ou supplément budgé- taire. On distingue:
• Le crédit supplémentaire ordinaire est ouvert par les Chambres fédérales avec le premier (session de juin) ou le deuxième supplément budgétaire (session de décem- bre).
• Le crédit reporté est un supplément ordinaire pour pou- voir poursuivre certains projets, travaux ou actions, lors- que le crédit de paiement autorisé l'année précédente n'a été utilisé qu'en partie ou pas du tout.
• Le crédit supplémentaire provisoire: des paiements ur- gents sont en règle générale décidés par le Conseil fédéral avec l'assentiment de la Délégation des finances (crédit provisoire ordinaire) ou exceptionnellement, si c'est très urgent, par le seul Conseil fédéral (crédit provisoire ur- gent).
• Le dépassement de crédit est un crédit supplémentaire provisoire que le Conseil fédéral est amené à octroyer après l'adoption du message sur le second supplément budgétaire.
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 321 Der Bundesrat unterbreitet der Bundesversammlung die be- vorschussten Ausgaben in der Regel mit dem nächsten Nachtrag zum Voranschlag, bei Kreditüberschreitungen je- doch mit der Staatsrechnung zur nachträglichen Genehmi- gung. 33 Verpflichtungskredite 331 Begehren für Verpflichtungskredite werden je nach ihrer Bedeutung den eidg. Räten entweder mit besonderer Botschaft oder mit den Beschlüssen über den Voranschlag und seine Nachträge unterbreitet. Objektkredite für Grund- stücke und Bauten sind mit Sonderbotschaft anzubegehren, wenn die für den Bund zu erwartenden Gesamtausgaben 10 Millionen übersteigen. Der Zahlungsbedarf aus Verpflichtun- gen ist in den jeweiligen Voranschlag aufzunehmen. Beson- dere Arten des Verpflichtungskredites sind der Jahreszusi- cherungskredit und der Sammelkredit: Der Jahreszusicherungskredit ist die mit dem Voranschlag erteilte Ermächtigung, während des Budgetjahres im Rah- men des bewilligten Kredites finanzielle Leistungen zuzusi- chern, wobei die Geltungsdauer der einzelnen Zusicherung in der Regel beschränkt wird. Der Sammelkredit ist ein Verpflichtungskredit in der Form des Gesamt- oder Rahmenkredites. Als Gesamtkredit fasst er mehrere, von den eidg. Räten einzeln spezifizierte Ver- pflichtungskredite zusammen. Dabei räumt das Parlament dem Bundesrat meist die Befugnis ein, innerhalb des Ge- samtkredites einen Verpflichtungskredit zu Lasten eines an- deren geringfügig zu erhöhen (Kreditverschiebung). Hinge- gen ist der Rahmenkredit ein Verpflichtungskredit mit dele- gierter Spezifikationsbefugnis, bei dem der Bundesrat oder die Verwaltungseinheit innerhalb der vom Parlament um- schriebenen Zwecksetzung bis zum bewilligten Kreditbetrag einzelne Verpflichtungskredite ausscheiden kann. 332 Mit dem Zusatzkredit ergänzt das Parlament einen ungenügenden Verpflichtungskredit. Das Zusatzkreditbe- gehren wird entweder mit Sonderbotschaft oder zusammen mit dem Voranschlag und seinen Nachträgen unterbreitet; es gilt jenes Verfahren, das bei der Bewilligung des ungenügen- den Grundkredites beschritten wurde. Ein Zusatzkredit ist ohne Verzug anzubegehren, wenn sich vor oder während der Ausführung eines Vorhabens zeigt, dass der bewilligte Ver- pflichtungskredit nicht ausreicht. Einzig für teuerungsbeding- te Mehrkosten kann der Zusatzkredit nach Ausführung des Vorhabens verlangt werden; die Zahlungen dürfen aber in keinem Fall den ursprünglichen Verpflichtungskredit über- steigen. Erträgt die Ausführung eines Vorhabens keinen Aufschub, kann der Bundesrat entweder mit vorgängiger Zustimmung der Finanzdelegation der eidg. Räte (Zusatzkredit mit ge- wöhnlichem Vorschuss) oder bei ausserordentlicher Dring- lichkeit von sich aus (Zusatzkredit mit dringlichem Vor- schuss) die zuständige Stelle ermächtigen, die Verpflichtun- gen einzugehen. Er holt nachträglich im ordentlichen Verfah- ren die Genehmigung durch die eidg. Räte ein. Les crédits provisoires sont soumis pour approbation aux Chambres fédérales lors du prochain message concernant le supplément budgétaire, alors que les dépassements de crédits le sont après coup avec le compte d'Etat. 33 Crédits d'engagements 331 Suivant leur importance, les crédits d'engagements sont soumis aux Chambres fédérales soit par le biais d'un message ad hoc, soit par la voie du budget ou de ses suppléments. Les crédits d'ouvrages pour les terrains et les constructions requièrent un message séparé lorsque les dépenses totales à la charge de la Confédération dépassent 10 millions de francs. Il est nécessaire d'ouvrir dans les budgets les crédits de paiements pour les projets ayant donné lieu à des crédits d'engagements. Parmi les crédits d'engagement, on distingue le crédit annuel d'engagement et le crédit de programme. Le crédit annuel d'engagement est l'autorisation donnée par la voie du budget d'allouer pendant l'exercice budgétaire certaines prestations financières jusqu'à concurrence du cré- dit voté. L'octroi de la prestation est en principe subordonné à l'utilisation des fonds dans un certain délai. Le crédit de programme est un crédit d'engagement qui peut prendre la forme d'un crédit d'ensemble ou d'un crédit- cadre. En tant que crédit d'ensemble il regroupe plusieurs crédits d'engagements spécifiés par les Chambres fédérales. Dans ce cas le Parlement donne le plus souvent au Conseil fédéral la compétence d'augmenter un crédit d'engagement au détriment d'un autre (transfert de crédit). Le crédit-ca- dre est par contre un crédit d'engagement assorti d'un pou- voir de délégation, par lequel le Conseil fédéral ou l'unité administrative peut, dans les limites des objectifs définis par le Parlement, libérer des crédits d'engagements opération- nels jusqu'à concurrence du crédit de programme voté. 332 En votant un crédit additionnel, le Parlement com- plète un crédit d'engagement jugé insuffisant. Les demandes de crédit additionnel sont présentées soit par le biais d'un message ad hoc, soit dans le cadre du budget ou de ses suppléments; la procédure est la même que pour l'ouverture du crédit initial. Un crédit additionnel doit être demandé dans les plus brefs délais lorsqu'il apparaît, avant ou pendant la réalisation d'un projet, que le crédit d'engagement ouvert ne sera pas suffisant. Ce n'est que lorsque les frais supplémen- taires sont imputables au renchérissement que l'on peut attendre l'achèvement du projet pour solliciter un crédit addi- tionnel; les paiements ne sauraient en aucun cas excéder le crédit d'engagement autorisé. Si l'exécution d'un projet ne souffre aucun retard, le Conseil fédéral peut autoriser le service compétent, soit avec l'assen- timent préalable de la Délégation parlementaire des finances (crédit additionnel provisoire ordinaire), soit, en cas d'im- périeuse nécessité, de son propre gré (crédit additionnel provisoire urgent), à engager des dépenses. Il requiert ultérieurement, suivant la procédure ordinaire, l'approbation des Chambres fédérales.
322 Allgemeine Erläuterungen Explications générales 4 Sachwortregister Die Verweise beziehen sich auf die Ziffern 1 bis 3 der Allge- meinen Erläuterungen zum Finanzhaushalt des Bundes (Be- griffe durch Fettdruck hervorgehoben). Ziffer A Abgeltung 222 Abschreibungen 113, 141 AHV-Ausgleichsfonds 163 Aktiven 153 Aktivierung 142 Alkoholverwaltung 163 Anleihen 173, 176 Arbeitgeberleistungen 161 Aufwand 115, 142 Ausgaben, laufende 222
• rubrik 222 Ausgleichsreserve 161 B Bestandesrechnung 122, 151 Beteiligung 222 Bilanz 15, 222
• fehlbetrag 153, 144 Bruttodarstellung 136,321 Budgetprinzipen 136 Bundesamt für Rüstungsbetriebe 161 Bundestresorerie 171, 173, 174 175, 176 Bürgschaftsverpflichtungen 156 C Call-Option 176 D Darlehen 222 Debitorenverluste 142 Deckungserfolg 142 Derivative Instrumente 176 Devisenoptionen 176 Diskont 173 Dringlicher Vorschuss 322 E Eigeninvestitionen 115 Einheit 136 Einnahmen, laufende 222
• rubrik 222 Empfängerkategorie 222 Erfolgsrechnung 115, 14 Ertrag 115, 142 Eventualforderungen 156
• Verpflichtungen 156, 161 F Fehlbetrag, versicherungstechnischer 161
• der Bilanz 144, 153 Finanzhilfen 222 Finanzierungserfolg 132
• fehlbetrag 114
• überschuss 114 Finanzrechnung 115, 13 Finanzstatistik 115 Finanzvermögen 153 Fremdkapital 154 Funktionale Gliederung 211, 23 Futures 176 4 Index Les renvois se rapportent aux chiffres 1 à 3 des explications générales concernant les finances de la Confédération (termes en caractères gras). Chiffre Actif 153 Aides financières 222 Amortissements 113, 141 Annualité 136 Article de dépenses 222 Article de recettes 222 Aspect économique 211 Augmentation de la fortune 115, 141, 142 Autofinancement 114 B Banque nationale suisse 163 Bénéficiaires, catégories 222 Biens d'investissement 222 Bilan 15,222 Bons du Trésor 173 C Caisse fédérale de pensions 161 Caisse de pensions et de secours 161 Capitalisation 142 Catégories de bénéficiaires 222 Cautionnements 156 Charges 115,142 Cession de crédit 321 CFF 162, 171 Circulation monétaire 161 Classification
• fonctionnelle 211,23
• organique 135,211,221
• par groupes de tâches 211,23
• selon groupes par nature 135,211,222 CNA 163 Compte administratif 114, 122 Compte capital 122, 151 Compte d'Etat 122 Compte d'exploitation 115 Compte financier 115, 13 Compte de fonctionnement 114 Compte de frais 115 Compte des investissements 114 Comptes d'ordre 156 Compte de résultats 115,14 Comptes spéciaux 122,16 Compte statistique de résultats 143 Consommation courante 222 Cotisations patronales 161 Contributions à des investissements 222 Créances comptables à court terme 173 Créances conditionnelles 156 Crédit additionnel 332 Crédit annuel d'engagement 331 Crédit bloqué 321 Crédit budgétaire 321 Crédit-cadre 331 Crédit cédé 321 Crédits à court terme 173 Crédit d'engagement 311,312,33 Crédit d'ensemble 331 Crédit d'engagement 311,312, 33 Crédit
• dépassement 322
• transfert 331
Allgemeine Erläuterungen Explications générales 323 Geldmarkt-Buchforderungen 173
• Kredite 173 Gesamtkredit 331 Gesperrter Kredit 321 Gewöhnlicher Vorschuss 322 Gliederung nach Aufgabengebieten 211,23
• nach Institutionen 135,211, 221
• nach Sachgruppen 135,211, 222 Globalkredit 321 Globalsteuerung 115 H Hauptaufgabengebiete 23 Hauptsachgruppen 222 Hypothekardarlehen 161 1 Institutionelle Gliederung 135,211,221 Investitionsausgaben 222
• beitrag 222
• einnahmen 222
• guter 222
• rechnung 114 J Jahreszusicherungskredit 331 Jährlichkeit 136 K Kapitaldeckungsverfahren 161 Kontengruppe 115
• rahmen 222 Konsum, laufende 222 Kostenrechnung 115 Kreditabtretung 321
• Überschreitung 322
• Übertragung 322
• Verschiebung 331 L Laufende Ausgaben 222
• Einnahmen 222
• Rechnung 114 M Münzumlauf N Nachtragskredit
• ordentlicher
• mit Vorschuss Nettovermögensabgang
• Zuwachs Neues Rechnungsmodell der kantonalen Finanzdirektoren O Objektkredit Ordentlicher Nachtrag Ordnungskonten P Passiven Pensionskasse des Bundes Personalausgaben PHK Privatwirtschaftliches Rechnungswesen PTT 161 322 322 322 142 142 114 312, 331 322 156 154 161 222 161 112
162. 171, 173 Crédit global 321 Crédit d'ouvrage 312,331 Crédit de paiement 134, 311,312, 32 Crédit de programme 331 Crédit provisoire
• ordinaire 322, 332
• urgent 322, 332 Crédit reporté 322 Crédit supplémentaire 322
• ordinaire 322
• provisoire 322 D Découvert du bilan 153, 144 Déficit technique ou actuariel 161 Dépassement de crédit 322 Dépenses
• d'armement 222
• articles 222
• courantes 222
• d'investissement 222
• de personnel 222 Dépréciation 115 Diminution de la fortune 115, 141, 142 E Emprunts
173. 176 Engagements 154 Engagements conditionnels
156. 161 Escompte 173 Excédent de financement 114 F Financement
• excédent de financement 114
• insuffisance de financement 114
• résultat de financement 132 Financement spéciaux 113, 136, 153, 154 Fondations 154 Fonds de compensation 161 Fonds de compensation de l'AVS 163 Fonds spéciaux 155 Fortune augmentation nette 142
• diminution nette 142 Futures 176 G Garantie de l'intérêt 161 Gestion globale 115 Groupes de comptes 115 Groupes par nature principaux 222 Groupe de tâches principaux 23 1 Indemnités 222 Intérêt garanti 161 Inscription au passif 142 Instruments dérivés 176 Insuffisance de financement 114 Investissements
• biens d'investissement 222
• compte des investissements 114
• contributions 222
• dépenses d'investissement 222
• propres 115
• recettes d'investissement 222 M Monnaies en circulation 161
324 Allgemeine Erläuterungen Explications générales R N Rahmenkredit 331 Nouveau modèle comptable de 114 Reskription 173 la Conférence des directeurs Rückstellungen 113,136 cantonaux des finances Rüstungsausgaben 222 0 Office fédéral de la production S 161 Sachgruppen 222 d'armements
• gliederung 135,211,222 Option d'achat 176 Sammelkredit 331 Option sur devises 172, 176, 195 SBB 162, 171 Option sur taux d'intérêt 176 Schatzanweisung 173 Schweiz. Nationalbank 163 P Selbstfinanzierung 114 Participation 222 Sonderrechnungen 122,16 Passif 154 Spezialfinanzierungen 113, 136, 153, 154 Patrimoine administratif 153 Spezialfonds 155 Patrimoine financier 153 Spezifikation 136,321 Pertes sur débiteurs 142 Staatsrechnung 122 Plafonds de dépenses 311,312 Statistische Erfolgsrechnung 143 Plan comptable général 222 Stiftungen 154 Plus-value 115 SUVA 163 Prêts 222 Prêts hypothécaires 161 T Principes budgétaires 136 Tenderverfahren 173 Produit brut 136,321 Transferbereich 115 Provisions 113,136
• Zahlungen 222 PTT 162, 171, 173 Tresorerieausweis 115 R Recettes U Untersachgruppen 222
• articles 222 Übertragungen 222
• courantes 222
• d'investissement 222 V Réévaluation 154 Veränderung des Vermögens 141 Régie fédérale des alcools 163 Vermögensverzehr 141 Régulation globale 115
• Zuwachs 141 Relevés de la trésorerie 115 Verpflichtungskredit 311,312, 33 Report de crédit 322 Versicherungstechnischer Fehlbetrag 161 Renvoi de crédit 331 Verwaltungsrechnung 114, 122 Rescription 173
• vermögen 153 Réserve de compensation 161 Volkswirtschaftliche Aspekte 211 Résultat de financement 132 Vollständigkeit 136 Revenus 115,142 Voranschlagskredit 321 Vorschuss, dringlicher 322, 332 S
• gewöhnlicher 322,332 Sous-groupes par nature 222 Spécialité 136,321 W Supplément ordinaire 322 Wertberichtigung 154 Statistique du compte de résultats 143 Wertverzehr 115, 142 Statistique financière 115
• Zuwachs 115,142 Swap de taux d'intérêt 176 Système d'appel d'offres 173 Z Système comptable de l'économie privée 112 Zahlungskredit 134,311,312,32 Système de la capitalisation 161
• rahmen 311,312 Zinsgarantie 161 T Zinsoptionen 176 Taux de couverture 142 Zins-Swaps 176 Transferts 115,222 Zusatzkredit 332 Transfert de crédit 331 Trésorerie de la Confédération 171,174 U Unité 136 Universalité 136
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Finanzvoranschlag Budget financier In Staatsrechnung und Voranschlag Dans Compte d`Etat et budget In Conto di Stato e preventivo Jahr 1997 Année Anno Teilbestand BAR E6103 Fonds AFS Fondo AFS Ablieferung BAR 1960/102 Versement AFS Versamento AFS Seite 3-235 Page Pagina Ref. No 90 000 112 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les. Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.