Erwägungen (3 Absätze)
E. 18 mars 1993 qu'il a informé celui-ci de son droit de révocation, de la forme et du délai pour le faire valoir, en lui indiquant son adresse. Ce document doit être daté, il doit permettre l'identification du contrat et être remis à l'acquéreur. Enfin, la révocation doit être communiquée à l'acquéreur dans le délai de sept jours qui commence à courir dès l'instant où le contrat a été accepté et les informations nécessaires, y compris le domicile du fournis- seur, communiquées à l'acquéreur. La preuve en incombe toujours au fournisseur. A l'occasion du débat sur Eurolex, ces modifications ont été acceptées sans remarque particulière et à l'unanimité. Puisqu'il s'agit d'améliorations qui complètent la protection du consommateur qui avait déjà été décidée avec la modification des articles 40 et 40a du Code des obligations, ces modifica- tions peuvent être acceptées même en dehors du cadre d'Eu- rolex. C'est ce que vous propose votre commission unanime. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Gesamtberatung - Traitement global Titel und Ingress, Ziff. I, II Titre et préambule, ch. I, II Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
E. 23 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national #ST# 93.126 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Bundesgesetz über das Messwesen. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi fédérale sur la métrologie. Modification Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI1805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF 1757) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière Plattner, Berichterstatter: Bei der Beratung des Eurolex- Pakets war die einzige Bemerkung, die ich zu diesem Gesetz machen konnte, dass dies eine Gelegenheit für einen Physiker sei, hier einmal etwas zu sagen, denn das Wort «Physik» komme im Gesetz vor. Sie können daraus schliessen, dass es jetzt noch weniger zu sagen gibt Ich erinnere Sie einfach daran, dass es um die Anpassung der Definitionen zwischen der Schweiz und Europa geht - etwas, was zwar grosse Konsequenzen für die Beteiligten hat, was aber im Sinne aller ist Ich bitte Sie, dem Antrag der Kommission zu folgen und diese Gesetzesänderung zu verabschieden. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Gesamtberatung - Traitement global Titel und Ingress, Ziff. 1,11 Titre et préambule, ch. I, II Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 20 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national #ST# 93.127 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Pauschalreisen. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Voyages a forfait. Loi fédérale Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI 1805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF 1757) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière Zimmerli, Berichterstatter: Dieses Gesetz bezieht sich sinnge- mässauf die Richtlinie Nr. 90/314 vom 13. Juni 1990 über Pau- schalreisen. Ich verweise auf die Botschaft (Ziff. 255.1, S. 83 der deutschen Fassung). In der ersten Beratung im Herbst 1992 hatte das Parlament die Werbebestimmungen gestrichen, welche die Vorlage - ohne- hin nicht gerade ein Meisterwerk an gesetzgeberischer For- mulierungskunst - aus unserer Sicht übermässig belastet hät- ten. Der Bundesrat ist der Meinung, dass auch nach der Ableh- nung des EWR-Vertrages im Interesse der Konsumentinnen und Konsumenten ein gesetzgeberischer Handlungsbedarf auf dem Gebiet der Normierung von Pauschal reisen bestehe. Die betroffene Wirtschaftsbranche teilt diese Auffassung. Ihre Kommission hat sich dieser Betrachtungsweise mit mas- siger Begeisterung angeschlossen; sie beantragt einstimmig Eintreten. In der Detailberatung möchte ich, Herr Präsident, noch zu drei Artikeln kurze Erläuterungen abgeben. Ich beantrage Ihnen also Eintreten. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Titel und Ingress, Art. 1-3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1-3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 4 Antrag der Kommission Abs. 1,2 Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
18. März 1993 201 Swisslex. Pauschalreisen Abs. 3 .... allgemein informieren: a über die für Staatsangehörige der Staaten der EG und der Eftageltenden Visumserfordernisse.... Abs. 4 (neu) Staatsangehörige anderer Staaten haben Anspruch auf die In- formationen nach Absatz 3 Buchstabe a, wenn sie diese unver- züglich verlangen. Art. 4 Proposition de la commission Al. 1, 2 Adhérer au projet du Conseil fédéral Al. 3 .... d'ordre général concernant: a les conditions applicables en matière de passeports et de vi- sas, notamment quant aux délais pour leur obtention aux res- sortissants des Etats de la CE et de l'AELE; Al. 4 (nouveau) Les ressortissants d'autres Etats ont droit aux informations prévues au 3e alinéa lettre a, s'ils les exigent sans retard. Zimmerli, Berichterstatter: Bei Artikel 4 haben wir es mit der einzigen sachlich etwas problematischen Bestimmung zu tun. Nach der ursprünglichen Vorlage musste der Reisever- anstalter nur die EWR-Staatsangehörigen über die Pass- und Visumserfordernisse informieren. Der Bundesrat wollte diese Pflicht in Absatz 3 Buchstabe a auf alle Konsumentinnen und Konsumenten ausdehnen. Das scheint aber kaum prakti- kabel zu sein, wie der Reisebüroverband mit Recht einge- wendet hat. Deshalb schlägt Ihnen die Kommission vor, diese von Geset- zes wegen bestehende Pflicht zur Information über Pass- und Visumserfordernisse auf Staatsangehörige der Staaten der EG und der Efta zu beschränken, also sinngemäss auf den ur- sprünglichen Europäischen Wirtschaftsraum, und in einem neuen Absatz 4 vorzusehen, dass diese Informationen Staats- angehörigen anderer Staaten nur auf unverzügliches Verlan- gen hin erteilt werden müssen. In diesem Sinne hat sich die Kommission erlaubt, Ihnen einen Abänderungsantrag zu stellen. Sie finden ihn auf dem separa- ten Blatt in der korrigierten Fassung, neu also Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe a mit der Beschränkung auf die Staatsangehörigen der Staaten der EG und der Efta und neu Artikel 4 Absatz 4 für die Angehörigen anderer Staaten. Ich bitte namens der Kommission um Zustimmung zu dieser Aenderung. Bundesrat Koller: Ich kann diesem vernünftigen Kompromiss Ihrer Kommission zustimmen. Es ist in der Tat so, dass diese Informationspflicht wohl doch etwas zu weit gefasst gewesen wäre, wenn man sie auf alle An- gehörigen aller Staaten ausgedehnt hätte. Anderseits würde eine Informationspflicht nur gegenüber Schweizer Staatsan- gehörigen - wie das auch diskutiert worden ist - zu kurz grei- fen. Deshalb scheint mir der Kompromiss Ihrer Kommission ausgewogen. Angenommen -Adopté Art. 5-13 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 14 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Zimmerli, Berichterstatter: Ich möchte eine Erklärung zu Arti- kel 14 Absatz 3 in Verbindung mit Artikel 16 abgeben. Die Kommission für Rechtsfragen legt Wert auf eine Klarstel- lung zuhanden der Materialien: Es ist nicht der Sinn dieser Vor- schriften, mit Bezug auf die Haftung für Hilfspersonen von der Kodifikation, das heisst von Artikel 101 des Obligationen- rechts, abzuweichen. Das sei hier in aller Form gesagt. Auch die Richtlinie verlangt solches nicht Es soll also mit Bezug auf die Hilfspersonen Artikel 101 des Obligationenrechts gelten. Angenommen -Adopté Art. 15-17 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 18 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Zimmerli, Berichterstatter: Bei Artikel 18 diskutierte die Kom- mission darüber, ob die Absätze 2 und 3 allenfalls gestrichen werden könnten, weil sich die interessierenden Folgen eines Verzugs sinngemäss aus Artikel 107 des Obligationenrechts ergeben. Im Interesse einer besseren Verständlichkeit des Ge- setzes für den Laien verzichtete die Kommission aber schliess- lich auf eine Streichung. Ich bin indessen beauftragt, zuhan- den der Materialien zu deponieren, dass keine Abweichung von der Regelung in der Kodifikation gewollt ist. Angenommen -Adopté Art. 19,20 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
E. 27 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Pauschalreisen. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Voyages a forfait. Loi fédérale In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 10 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.127 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.03.1993 - 08:00 Date Data Seite 200-201 Page Pagina Ref. No 20 022 605 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
Swisslex. Voyages à forfait 200 18 mars 1993 qu'il a informé celui-ci de son droit de révocation, de la forme et du délai pour le faire valoir, en lui indiquant son adresse. Ce document doit être daté, il doit permettre l'identification du contrat et être remis à l'acquéreur. Enfin, la révocation doit être communiquée à l'acquéreur dans le délai de sept jours qui commence à courir dès l'instant où le contrat a été accepté et les informations nécessaires, y compris le domicile du fournis- seur, communiquées à l'acquéreur. La preuve en incombe toujours au fournisseur. A l'occasion du débat sur Eurolex, ces modifications ont été acceptées sans remarque particulière et à l'unanimité. Puisqu'il s'agit d'améliorations qui complètent la protection du consommateur qui avait déjà été décidée avec la modification des articles 40 et 40a du Code des obligations, ces modifica- tions peuvent être acceptées même en dehors du cadre d'Eu- rolex. C'est ce que vous propose votre commission unanime. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Gesamtberatung - Traitement global Titel und Ingress, Ziff. I, II Titre et préambule, ch. I, II Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 23 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national #ST# 93.126 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Bundesgesetz über das Messwesen. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi fédérale sur la métrologie. Modification Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI1805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF 1757) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière Plattner, Berichterstatter: Bei der Beratung des Eurolex- Pakets war die einzige Bemerkung, die ich zu diesem Gesetz machen konnte, dass dies eine Gelegenheit für einen Physiker sei, hier einmal etwas zu sagen, denn das Wort «Physik» komme im Gesetz vor. Sie können daraus schliessen, dass es jetzt noch weniger zu sagen gibt Ich erinnere Sie einfach daran, dass es um die Anpassung der Definitionen zwischen der Schweiz und Europa geht - etwas, was zwar grosse Konsequenzen für die Beteiligten hat, was aber im Sinne aller ist Ich bitte Sie, dem Antrag der Kommission zu folgen und diese Gesetzesänderung zu verabschieden. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Gesamtberatung - Traitement global Titel und Ingress, Ziff. 1,11 Titre et préambule, ch. I, II Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 20 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national #ST# 93.127 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Pauschalreisen. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Voyages a forfait. Loi fédérale Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI 1805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF 1757) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière Zimmerli, Berichterstatter: Dieses Gesetz bezieht sich sinnge- mässauf die Richtlinie Nr. 90/314 vom 13. Juni 1990 über Pau- schalreisen. Ich verweise auf die Botschaft (Ziff. 255.1, S. 83 der deutschen Fassung). In der ersten Beratung im Herbst 1992 hatte das Parlament die Werbebestimmungen gestrichen, welche die Vorlage - ohne- hin nicht gerade ein Meisterwerk an gesetzgeberischer For- mulierungskunst - aus unserer Sicht übermässig belastet hät- ten. Der Bundesrat ist der Meinung, dass auch nach der Ableh- nung des EWR-Vertrages im Interesse der Konsumentinnen und Konsumenten ein gesetzgeberischer Handlungsbedarf auf dem Gebiet der Normierung von Pauschal reisen bestehe. Die betroffene Wirtschaftsbranche teilt diese Auffassung. Ihre Kommission hat sich dieser Betrachtungsweise mit mas- siger Begeisterung angeschlossen; sie beantragt einstimmig Eintreten. In der Detailberatung möchte ich, Herr Präsident, noch zu drei Artikeln kurze Erläuterungen abgeben. Ich beantrage Ihnen also Eintreten. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Titel und Ingress, Art. 1-3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1-3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 4 Antrag der Kommission Abs. 1,2 Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
18. März 1993 201 Swisslex. Pauschalreisen Abs. 3 .... allgemein informieren: a über die für Staatsangehörige der Staaten der EG und der Eftageltenden Visumserfordernisse.... Abs. 4 (neu) Staatsangehörige anderer Staaten haben Anspruch auf die In- formationen nach Absatz 3 Buchstabe a, wenn sie diese unver- züglich verlangen. Art. 4 Proposition de la commission Al. 1, 2 Adhérer au projet du Conseil fédéral Al. 3 .... d'ordre général concernant: a les conditions applicables en matière de passeports et de vi- sas, notamment quant aux délais pour leur obtention aux res- sortissants des Etats de la CE et de l'AELE; Al. 4 (nouveau) Les ressortissants d'autres Etats ont droit aux informations prévues au 3e alinéa lettre a, s'ils les exigent sans retard. Zimmerli, Berichterstatter: Bei Artikel 4 haben wir es mit der einzigen sachlich etwas problematischen Bestimmung zu tun. Nach der ursprünglichen Vorlage musste der Reisever- anstalter nur die EWR-Staatsangehörigen über die Pass- und Visumserfordernisse informieren. Der Bundesrat wollte diese Pflicht in Absatz 3 Buchstabe a auf alle Konsumentinnen und Konsumenten ausdehnen. Das scheint aber kaum prakti- kabel zu sein, wie der Reisebüroverband mit Recht einge- wendet hat. Deshalb schlägt Ihnen die Kommission vor, diese von Geset- zes wegen bestehende Pflicht zur Information über Pass- und Visumserfordernisse auf Staatsangehörige der Staaten der EG und der Efta zu beschränken, also sinngemäss auf den ur- sprünglichen Europäischen Wirtschaftsraum, und in einem neuen Absatz 4 vorzusehen, dass diese Informationen Staats- angehörigen anderer Staaten nur auf unverzügliches Verlan- gen hin erteilt werden müssen. In diesem Sinne hat sich die Kommission erlaubt, Ihnen einen Abänderungsantrag zu stellen. Sie finden ihn auf dem separa- ten Blatt in der korrigierten Fassung, neu also Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe a mit der Beschränkung auf die Staatsangehörigen der Staaten der EG und der Efta und neu Artikel 4 Absatz 4 für die Angehörigen anderer Staaten. Ich bitte namens der Kommission um Zustimmung zu dieser Aenderung. Bundesrat Koller: Ich kann diesem vernünftigen Kompromiss Ihrer Kommission zustimmen. Es ist in der Tat so, dass diese Informationspflicht wohl doch etwas zu weit gefasst gewesen wäre, wenn man sie auf alle An- gehörigen aller Staaten ausgedehnt hätte. Anderseits würde eine Informationspflicht nur gegenüber Schweizer Staatsan- gehörigen - wie das auch diskutiert worden ist - zu kurz grei- fen. Deshalb scheint mir der Kompromiss Ihrer Kommission ausgewogen. Angenommen -Adopté Art. 5-13 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 14 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Zimmerli, Berichterstatter: Ich möchte eine Erklärung zu Arti- kel 14 Absatz 3 in Verbindung mit Artikel 16 abgeben. Die Kommission für Rechtsfragen legt Wert auf eine Klarstel- lung zuhanden der Materialien: Es ist nicht der Sinn dieser Vor- schriften, mit Bezug auf die Haftung für Hilfspersonen von der Kodifikation, das heisst von Artikel 101 des Obligationen- rechts, abzuweichen. Das sei hier in aller Form gesagt. Auch die Richtlinie verlangt solches nicht Es soll also mit Bezug auf die Hilfspersonen Artikel 101 des Obligationenrechts gelten. Angenommen -Adopté Art. 15-17 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Art. 18 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Zimmerli, Berichterstatter: Bei Artikel 18 diskutierte die Kom- mission darüber, ob die Absätze 2 und 3 allenfalls gestrichen werden könnten, weil sich die interessierenden Folgen eines Verzugs sinngemäss aus Artikel 107 des Obligationenrechts ergeben. Im Interesse einer besseren Verständlichkeit des Ge- setzes für den Laien verzichtete die Kommission aber schliess- lich auf eine Streichung. Ich bin indessen beauftragt, zuhan- den der Materialien zu deponieren, dass keine Abweichung von der Regelung in der Kodifikation gewollt ist. Angenommen -Adopté Art. 19,20 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 27 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil national
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Pauschalreisen. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Voyages a forfait. Loi fédérale In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 10 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.127 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 18.03.1993 - 08:00 Date Data Seite 200-201 Page Pagina Ref. No 20 022 605 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.