opencaselaw.ch

88.545

Ch Vb · 1988-10-07 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Postulat Bonny 1492 N 7 octobre 1988 #ST# 88.522 Postulat Fäh Nationalratswahlen. Mandatszuteilung Elections au Conseil national. Répartition des mandats Wortlaut des Postulates vom 22. Juni 1988 Der Bundesrat wird gebeten zu überprüfen, ob für die Man- datszuteilung 1995 weiterhin der wirtschaftliche Wohnsitz- begriff gemäss Ergebnis der Volkszählung 1990 angewen- det werden soll oder ob nicht ein Wechsel auf eine andere Basis (z. B. zivilrechtlicher Wohnsitzbegriff, Fortschreibe- verfahren) einfacher und damit sinnvoller sein könnte. Texte du postulat du 22 juin 1988 Le Conseil fédéral est invité à examiner s'il convient, pour la répartition des mandats en 1995, de continuer à se servir de la notion du domicile économique, les résultats du recense- ment de 1990 devant être déterminants, ou s'il ne serait pas plus simple et donc plus judicieux, de prendre une autre base (p. ex. le domicile au sens du droit civil) ou de recourir à une procédure de dénombrement continu. Mitunterzeichner - Cosignataires: Dünki, Loretan, Schei- degger (3) Schriftliche Begründung - Développement par écrit

1. Das Ermitteln der Wohnbevölkerung aufgrund des wirt- schaftlichen Wohnsitzbegriffs ist kompliziert und damit zeit- aufwendig. Auch bei genauester Arbeit können Ergebnisse eine Fehlerquote von 0,5 Prozent aufweisen.

2. In der Vernehmlassung zur Aenderung des Volkszäh- lungsgesetzes sprechen sich eine Reihe von Kantonen und Gemeinden für eine Neuregelung aus.

3. Ein neues Verfahren könnte unter Umständen erlauben, die im Zehnjahresrhythmus vorzunehmende Erhebung stati- stischer Daten von der Mandatszuteilung abzukoppeln. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 31. August 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 31 août 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.534 Postulat Fankhauser Bewertung der Haushalts-, Erziehungs- und Betreuungsarbeit Evaluation des tâches ménagères et éducatives ainsi que des soins voués aux enfants Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1988 Verschiedene Gerichte haben unterschiedliche Bewertun- gen der Haushalts-, Erziehungs- und Betreuungsarbeit vor- genommen. Aufgefallen ist dabei, dass allgemeingültige Kri- terien für diese Bewertung fehlen und damit eine Lücke der Sozialordnung darstellen. Der Bundesrat wird eingeladen, dem Parlament einen Bericht über die Bewertung der Haushalts-, Erziehungs- und Betreuungsarbeit vorzulegen. Texte du postulat du 23 juin 1988 Plusieurs tribunaux ont procédé à une évaluation des tâches ménagères et éducatives ainsi que des soins voués aux enfants. Les résultats en sont très variables. Cola n'a rien d'étonnant lorsque l'on sait que ces évaluations se font en l'absence de critères généralement reconnus, lacune qui affecte notre système social. Le Conseil fédéral est donc prié de soumettre au Parlement un rapport sur l'évaluation des tâches ménagères et éduca- tives ainsi que des soins voués aux enfants. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Bär, Bäumlin Richard, Bäumlin Ursula, Bircher, Borei, Braunschweig, Carobbio, Fetz, Jeanprêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenber- ger-Solothurn, Leutenegger Oberholzer, Longet, Maeder, Matthey, Mauch Ursula, Meier-Glattfelden, Pitteloud, Stap- pung, Stocker, Uchtenhagen, Ulrich (24) Schriftliche Begründung - Développement par ócrìt Die Urheberin verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 31. August 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 31 août 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.545 Postulat Bonny Ratifikationspraxis bei internationalen Konventionen Ratification des conventions internationales. Pratique fédérale Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1988 Im Laufe der letzten Jahre haben verschiedentlich Urteile des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, durch welche die Schweiz «verurteilt» wurde, in unserem Land für Aufsehen gesorgt. Das letzte Mal betraf dies ein Urteil vom 29. April 1988, worin eine interpretative) Erklärung des Bundesrates zur Europäischen Menschenrechtskonven- tion als unhaltbar erklärt wurde. Es steht ausser Zweifel, dass dieser Entscheid für die Schweiz gravierende Folgen hat und eine Anpassung von Rechtsbestimmungen auf ver- schiedenen Ebenen erfordern wird. Gleichzeitig dürfte er auch Auswirkungen bezüglich der Behördenst'uktur ver- schiedener Kantone zeitigen. Ich ersuche den Bundesrat,

- dem Parlament über die konkreten Konsequenzen des eingangs erwähnten Entscheides des Europäischen Ge- richtshofes für Menschenrechte auf das Bundesrecht und kantonale Recht einen schriftlichen und detaillierten Bericht zu erstatten,

- in diesem Bericht auch seine Praxis bei der Ratifikation von internationalen Konventionen (nicht nur im Etereich des Europarates, sondern auch in anderen Bereichen, z. B. Internationale Arbeitsorganisation) darzustellen,

- bei dieser Gelegenheit zu informieren, ob und wieweit sich gewisse Aenderungen unserer Ratifikationspraxis auf- drängen,

7. Oktober 1988 N 1493 Postulat Schmidhalter

- und darzustellen, welche Konsequenzen aufgrund der ergangenen Urteile insbesondere beim Anbringen von Vor- behalten und interpretativen Erklärungen zu ziehen sind. Texte du postulat du 23 juin 1988 Ces dernières années, la Cour européenne des droits de l'homme a pris plusieurs arrêts «condamnant» la Suisse, ce qui n'a pas manqué de faire sensation dans l'opinion publi- que de notre pays. Le dernier arrêt, en date du 29 avril 1988, estime insoutenable une déclaration interprétative que le Conseil fédéral a faite à propos de la Convention euro- péenne des droits de l'homme. Il est indubitable que cet arrêt a de notables conséquences pour notre pays et qu'il exigera la modification de dispositions légales à divers niveaux. En outre, il est vraisemblable qu'il exercera des effets sur la structure des autorités de plusieurs cantons. Cette situation m'amène à prier le Conseil fédéral

- de présenter au Parlement un rapport écrit et détaillé, dans lequel il exposera les incidences concrètes qu'a l'arrêt susmentionné sur le droit fédéral et les législations canto- nales;

- d'exposer également dans ce rapport la pratique qu'il suit en matière de ratification de conventions internationales (non seulement celles qui sont élaborées dans le cadre du Conseil de l'Europe, mais encore celles qui relèvent d'autres organisations, par exemple l'OIT);

- de saisir cette occasion pour faire savoir au Parlement si et jusqu'à quel point il s'impose d'apporter certaines modifi- cations à notre pratique en matière de ratification;

- enfin, de présenter les leçons qu'il convient de tirer des arrêts susmentionnés, notamment lors de la formulation de réserves et de déclarations interprétatives. Mitunterzeichner- Cosignataire: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 31. August 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 31 août 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.549 Postulat Basler Flexibles Rentenalter über 2. und 3. Säule Retraite anticipée financée au moyen du 2e ou du 3e pilier Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1988 Bei vorgezogenem Ruhestand entsteht heute eine Renten- lücke bis zum Einsetzen der AHV. Der bundesrätliche Vor- schlag zur 10. AHV-Revision sieht deshalb den Vorbezug der Rente und zu ihrer Finanzierung eine entsprechende lebenslängliche Rentenkürzung vor. Der Bundesrat wird ersucht zu prüfen, ob diese Rentenlücke statt über die in Umlage finanzierte 1. Säule, die AHV, nicht besser über das Kapitaldeckungsverfahren der 2. und

3. Säule, also aus den individuell erarbeiteten Altersgutha- ben der beruflichen Vorsorge und Selbstvorsorge, zu dek- ken wäre. Texte du postulat du 23 juin 1988 Si un travailleur prend aujourd'hui une retraite anticipée, il ne reçoit pas de rente jusqu'à ce qu'il ait atteint l'âge de l'AVS. C'est pourquoi le projet du Conseil fédéral concer- nant la 10e révision de l'AVS prévoit l'octroi d'une rente anticipée, moyennant une réduction de celle-ci pour toute la durée de la retraite. Le Conseil fédéral est prié d'examiner si, pour compenser ce manque de revenu pour le travailleur, on ne pourrait pas se servir du 2e et du 3e pilier, constitués individuellement selon le système de la capitalisation - donc des avoirs de vieillesse de la prévoyance professionnelle et de l'épargne person- nelle - plutôt que du 1er pilier, l'AVS, financé selon le système de la répartition? Mitunterzeichner - Cosignataires: Bühler, Fischer-Hägglin- gen, Frey Walter, Graf, Mari, Hess Otto, Müller-Wiliberg, Neuenschwander, Rutishauser, Rychen, Sager, Schwab, Seiler Hanspeter, Wyss William, Zölch (15) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die vom Bundesrat vorgeschlagene, durch den Rentenbezü- ger versicherungsmathematisch im nachhinein zu beglei- chende Vorbezugsrechnung enthält folgende Nachteile: I.Aus Vorbezug einer Rente ensteht eine Verschuldung, welche künftig zu tilgen ist. Jemand muss den Vorschuss für diese Renten vor 65 aufbringen. Abbezahlt wären diese gehabten Freuden erst nach Jahrzehnten, wenn der letzte dieser neuen Rentnereintrittsgeneration verstorben ist.

2. Diese Ausgleichsrechnung würde nur für jene aufgehen, welche das mittlere Rentenalter gerade erreichen. Für alle ändern entstünde eine geradezu paradoxe Solidarität, indem Greise in hohem Alter mit ihrer dannzumal noch andauernden Rentenkürzung für jene in die Lücke springen müssten, die vor dem mittleren Rentenalter verstorben sind und daher ihren Vorbezug nicht voll beglichen haben. Das ist sozialpolitisch nicht vertretbar.

3. Das bisher in den AHV-Revisionen mühevoll erarbeitete Leistungsziel wird preisgegeben, nach welchem die Renten den Existenzbedarf angemessen zu decken haben. Wenn dieser nun mit gekürzten Renten auch gedeckt ist, so war bis anhin das Sozialwerk der ersten Säule überdimensio- niert. Wenn nicht, bliebe das Leistungsziel unerfüllt. Ein Rentenalter nach Wunsch könnte daher mit der berufli- chen Vorsorge der zweiten Säule und der dritten, der Selbst- vorsorge, besser gelöst werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 7. September 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 7 septembre 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.551 Postulat Schmidhalter Einsatz von italienischen Pendelzügen Mise en service de trains-navette italiens Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1988 Der Bundesrat wird eingeladen, zusammen mit den SBB und der Bern-Lötschberg-Simplon-Bahn (BLS) den Einsatz von italienischen Triebzügen des Typs ETR 450 (Pendolino) auf der Strecke Mailand-Brig und bei Aufteilung des Zuges

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Bonny Ratifikationspraxis bei internationalen Konventionen Postulat Bonny Ratification des conventions internationales. Pratique fédérale In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band III Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.545 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.10.1988 - 08:00 Date Data Seite 1492-1493 Page Pagina Ref. No 20 016 759 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.