opencaselaw.ch

88.403

Ch Vb · 1988-05-18 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

23.Juni 1988 909 Postulat Cavadini Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 18. Mai 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 18 mai 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.403 Postulat Cincera Einführung eines einheitlichen Dienstbüchleins Unification des livrets de service Wortlaut des Postulates vom 16. März 1988 Der Bundesrat wird gebeten, ein einheitliches Dienstbüch- lein zu schaffen, welches für alle Dienstleistungen im Rah- men der Gesamtverteidigung (Armee, Militärischer Frauen- dienst, Rotkreuzdienst, Zivilschutz) Gültigkeit hat. Texte du postulat du 16 mars 1988 Le Conseil fédéral est prié de créer un livret de service unique qui puisse être utilisé dans tous les services partici- pant à la défense générale (armée, service féminin de l'ar- mée, services de la Croix-Rouge, protection-civile). Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Allenspach, Aubry, Auer, Bonny, Bremi, Burckhardt, Columberg, Dünki, Eppenberger Susi, Fäh, Frey Claude, Hari, Hess Peter, Hum- bel, Jeanneret, Keller, Kohler, Loretan, Mauch Rolf, Nabholz, Neuenschwander, Oester, Philipona, Pidoux, Scheidegger, Schmidhalter, Schnider, Schule, Schwab, Seiler Hanspeter, Spalti, Spoerry, Stucky, Tschuppert, Wanner, Weber- Schwyz, Wellauer, Widmer, Wyss Paul, Zölch, Zwingli, Zwy- gart (43) Schriftliche Begründung - Développement par écrit "I.Die Einführung eines einheitlichen Dienstbüchleins ist eine wichtige Voraussetzung zur weiteren Ausgestaltung der Gesamtverteidigung. Es kommt damit auch die Gleich- wertigkeit aller Aufgaben im Bereiche der Gesamtverteidi- gung zum Ausdruck.

2. Gleichzeitig resultieren daraus kostensparende Vereinfa- chungen auf dem administrativen und materiellen Sektor.'

3. Damit kann auch eine psychologische Barriere abgebaut werden, welche heute zuungunsten des Zivilschutzes Kader aus der Armee am Uebertritt in den Zivilschutz hindert. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 25. Mai 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 25 mai 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat anzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.369 Postulat Cavadihi Schwerverkehr am Zoll in Chiasso-Brogeda Postulato Cavadini Traffico pesante. Controlli doganali a Chiasso-Brogeda Postulat Cavadini Trafic lourd au poste de douane de Chiasso-Brogeda Wortlaut des Postulates vom 10. März 1988 Ich ersuche den Bundesrat,

- alle weiteren im Bereich des Möglichen liegenden Schritte zu unternehmen, um die italienische Regierung und die italienischen Behörden von der Notwendigkeit zu überzeu- gen, die schweizerischen und italienischen Zollkontrollen in Chiasso-Brogeda zusammenzulegen, damit der Verkehr sowohl heute als auch in Zukunft - er wird sicher weiter zunehmen - rationeller bewältigt werden kann; -die italienische Zollverwaltung aufzufordern, die für eine zusammengelegte Zollabfertigung unerlässliche Infrastruk- tur bereitzustellen und die entsprechenden technischen und logistischen Vorkehren zu treffen; -unsere eigene Infrastruktur in Chiasso-Brogeda innert nützlicher Frist auszubauen und anzupassen, um einen schnelleren und rationelleren Arbeitsablauf zu ermöglichen und die Wartezeiten für den Schwerverkehr so stark als möglich zu verkürzen. Testo del postulato del 10 marzo 1988 Chiedo al Consiglio federale -di promuovere ogni ulteriore possibile azione presso il Governo e le Autorità italiane per convincerli della necessità di abbinare i controlli doganali a Chiasso-Brogeda in modo da poter finalmente affrontare con un'organizzazione più razionale il traffico attuale e futuro, sicuramente ancora in aumento;

- di sollecitare all'Amministrazione doganale italiana la rea- lizzazione delle infrastrutture e degli accorgimenti tecnici e logistici indispensabili per un controllo doganale abbinato;

- di realizzare e adeguare tempestivamente le proprie strut- ture di Chiasso-Brogeda per consentire un lavoro più rapido e razionale e per ridurre nella misura massima possibile i tempi di attesa dei veicoli pesanti. Texte du postulat du 10 mars 1988 Je demande au Conseil fédéral:

- d'entreprendre toute démarche utile auprès du gouverne- ment italien et des autorités italiennes afin de les convaincre de la nécessité de jumeler les contrôles douaniers à Chiasso-Brogeda, de façon à pouvoir enfin faire face, avec une organisation plus rationnelle, au trafic actuel qui ira sans aucun doute en augmentation à l'avenir; -d'inciter l'administration des douanes italiennes à mettre en place l'infrastructure et les moyens techniques et logisti- ques indispensables à un contrôle douanier jumelé; -de mettre en place et d'adapter toute l'infrastructure de Chiasso-Brogeda en vue de permettre un travail plus rapide et plus rationnel, ainsi que de réduire au maximum le délai d'attente pour les poids lourds. Mitunterzeichner- Cofirmatari - Cosignataires: Saggi, Cac- cia, Carobbio, Cotti, Grassi, Pini, Salvioni (7) Schriftliche Begründung - Motivazione scritta Développement par écrit I ristagni del traffico pesante a Chiasso in attesa di accedere alle dogane sono sempre più preoccupanti. Gli incolonna- menti di veicoli pesanti lungo la strada di accesso alle

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Cincera Einführung eines einheitlichen Dienstbüchleins Postulat Cincera Unification des livrets de service In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.403 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1988 - 08:00 Date Data Seite 909-909 Page Pagina Ref. No 20 016 440 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.