opencaselaw.ch

86.364

Ch Vb · 1986-06-20 · Deutsch CH
Erwägungen (1 Absätze)

E. 20 014 426 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

Volltext (verifizierbarer Originaltext)

20. Juni 1986 N 957 Postulat Cincera möglich ist, muss der Dienst auf Ende 1984 liquidiert werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Angenommen - Adopté #ST# 85.943 Postulat Schärli Bundesbauten. Einheimisches Holz Bâtiments de la Confédération. Utilisation de bois indigène Wortlaut des Postulates vom 5. Dezember 1985 Der Bundesrat wird ersucht, Massnahmen zu treffen, dass bei allen Bundesbauten und vom Bund subventionierten Bauten künftig nur noch einheimisches Holz und nicht mehr importiertes Holz zum Bau verwendet wird. Texte du postulat du S décembre 1985 Le Conseil fédéral est prié de prendre des mesures afin qu'à l'avenir il ne soit utilisé que du bois indigène pour les constructions fédérales et pour les bâtiments dont la Confé- dération subventionne l'édification. Schriftliche Begründung - Développement par écrit Das Waldsterben wurde unbestritten durch die ungenü- gende Nutzung des Schweizer Waldes vorangetrieben. Wegen dem Import grosser Mengen billiger ausländischer Hölzer wird die einheimische Holzwirtschaft stark geschwächt. Dies war auch der Grund, weshalb man erst kürzlich ein «Impulsprogramm Holz» erstellt hat. Darin will man mit gezielten Massnahmen der einheimischen Holzwirt- schaft helfen. Insbesondere will man die Verwertung von einheimischem Holz nach Möglichkeiten ankurbeln. Der Bund könnte seinen Beitrag dazu im Kampf gegen das Waldsterben wesentlich vergrössern, wenn bei Bundesbau- ten und allen vom Bund subventionierten Bauten nur noch einheimisches Holz und nicht mehr importiertes Holz ver- wendet würde. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. Juni 1986 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 juin 1986 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 85.990 Postulat Wick Medizinalprüfungen. »Multiple choice» Modalités des examens de médecine. Choix entre plusieurs réponses Wortlaut des Postulates vom 19. Dezember 1985 Der Bundesrat wird ersucht:

a. in Anbetracht der überwiegenden Skepsis von Professo- ren und Studenten, auf eine weitere Ausweitung des Wahl- antwort-Verfahrens (multiple choice) in den Schlussprüfun- gen zu verzichten und insbesondere dieses Wahlantwort- Verfahren nicht gemäss Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung «über die Prüfungen für Aerzte» auf die Pädia- trie, Gynäkologie, Geburtshilfe, Sozial- und Präventivmedi- zin einschliesslich Arbeits- und Versicherungsmedizin, die Oto-Rhino-Laryngologie, Dermatologie und Venerologie und die Ophthalmologie auszudehnen;

b. als Ersatz für die vier in der systematischen Rechtssamm- lung enthaltenen widersprüchlichen Erlasse über die Medi- zinalprüfungen eine einzige Verordnung auszuarbeiten. Texte du postulat du 19 décembre 1985 Le Conseil fédéral est invité à prendre les mesures sui- vantes:

a. Renoncer à étendre l'usage du procédé des questions avec plusieurs réponses au choix (multiple choice) lors des examens finals, compte tenu de l'aversion que la plupart des professeurs et des étudiants ont pour elle; renoncer, tout particulièrement, à l'imposer comme le prévoit l'article 13, 2e alinéa, lettre a, de l'ordonnance concernant les examens de médecin, lors des épreuves de pédiatrie, de gynécologie, d'obstétrique, de médecine sociale et préventive, y compris de médecine du travail et des assurances, d'oto-rhino-laryn- gologie, de dermatologie et de Venerologie, ainsi que d'oph- talmologie.

b. Elaborer une ordonnance unique sur les examens de médecine, aux fins de remplacer, dans le recueil systémati- que, les quatre ordonnances en la matière, qui sont contra- dictoires. Mitunterzeichner - Cosignataire: Gautier (1) Schriftliche Begründung - Développement par écrit In den theoretischen Prüfungen soll das Grundwissen der Studenten getestet werden. Es ist nun allerdings schwierig, immer neue und für das Wahlantwort-Verfahren geeignete Fragen zusammenzustellen. Die Folge ist, dass immer mehr auf «unwichtige» Details im Prüfungsstoff ausgewichen wird. Ansonsten wird die Gefahr gross, dass die Studenten vor den Prüfungen alle möglichen Fragen auswendig lernen können (vgl. dazu die Vorfälle in Lausanne). Eine Auswei- tung des «multiple choice»-Verfahrens in den Schlussprü- fungen führt auch zu Mehrspurigkeiten, will man doch auf die praktische Prüfung nicht verzichten (vgl. Art. 17 der VO über die Prüfungen der Aerzte). Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. Juni 1986 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 juin 1986 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 86.364 Postulat Cincera Territorial-Kreise und -Regionen. Neuorganisation Arrondissements territoriaux et zones territoriales. Réorganisation Wortlaut des Postulates vom 17. März 1986 Der Bundesrat wird eingeladen, eine Umwandlung der Terri- torial-Kreise und Territorial-Regionen in Territorial-Regi- menter zu prüfen. Eine solche Reorganisation ist ohne neuen Bedarf an Truppen, sondern mittels neuer Unterstel- lungen zu realisieren. Die Reorganisation hat zum Ziel:

- Die Anpassung der Kommando-Strukturen und der Gliede-

Postulat Carobbio 958 N 20 juin 1986 rung der Territorial-Formationen an die üblichen Strukturen der Armee.

- Eine effizientere Sicherstellung des territorialdienstlichen Auftrages.

- Die Verbesserung der Zusammenarbeit mit den zivilen Partnern und einen wirkungsvolleren Einsatz der Mittel, inkl. des Sanitätsdienstes, zugunsten der Zivilbevölkerung. Texte du postulat du 17 mars 1986 Le Conseil fédéral est invité à examiner la possibilité de transformer les arrondissements territoriaux et les zones territoriales en régiments territoriaux. Une telle réorganisa- tion, qui n'exige aucune nouvelle troupe, pourrait être réali- sée grâce à de nouvelles affectations. La réorganisation a pour but:

- D'adapter les structures du commandement et de l'articu- lation des formations territoriales aux structures usuelles de l'armée.

- D'assurer de manière plus efficace le service territorial.

- D'améliorer la collaboration avec les partenaires civils et de permettre une meilleure utilisation des moyens, y com- pris le service sanitaire, en faveur de la population civile. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Allenspach, Ammann-Bern, Aregger, Aubry, Basler, Blocher, Bonny, Bremi, Bürer-Walenstadt, Columberg, Dubois, Dünki, Fluba- cher, Früh, Graf, Hunziker, Koller Arnold, Kühne, Loretan, Lüchinger, Massy, Mühlemann, Müller-Meilen, Nef, Neuen- schwander, Oester, Ogi, Perey, Pfund, Pidoux, Reichling, Rüttimann, Schule, Spalti, Stucky, Uhlmann, Villiger, Wan- ner, Weber-Schwyz, Wellauer, Wick, Widmer, Wyss, Zwingli (45) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Territorial-Kreise und -Regionen bestehen heute aus grossen Stäben mit sehr wenig direkt unterstellten Truppen. Eine solche'Gliederung entspricht nicht dem System unse- rer Armee. In den Konzepten werden den zivilen Partnern Versprechungen zur Unterstützung gemacht, welche in Wirklichkeit nicht eingehalten werden können. Notwendige Mittel müssen in fast allen Fällen zuerst angefordert werden, was die Führungsstruktur kompliziert und im Ernstfall zu grossen Zeitverlusten führt. Durch eine Umstrukturierung der Territorial-Kreise und -Regionen in Territorial-Regimenter können die Stäbe redu- ziert werden und durch die Unterstellung der notwendigen Mittel die zugewiesenen Aufgaben besser und rascher gelöst werden. Neue Truppen sind nicht nötig. Alle Mittel sind bereits vor- handen, jedoch in der Hand höherer Kommandostellen. Die Schaffung von Territorial-Regimentern erfordert auch keine Aenderung der territorialdienstlichen Aufgaben und geogra- fischen Grenzen. Die Gliederung der neu zu schaffenden Territorial-Regimen- ter ist je nach Aufgabe und bestehenden konzeptionellen Schwerpunkten unterschiedlich zu gestalten. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 30. April 1986 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 30 avril 1986 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 86.347 Postulat Carobbio AHV-Rentner. Entschädigung bei Teilarbeitslosigkeit Postulato Carobbio Beneficiari di rendite AVS. Diritto alla disoccupazione parziale Postulat Carobbio Rentiers AVS et chômage partiel Wortlaut des Postulates vom 12. März 1986 Das Eidgenössische Versicherungsgericht hat AHV-Bezü- gern, die noch erwerbstätig sind und teilarbeitslos werden, den Anspruch auf die Leistungen der Arbeitslosenversiche- rung abgesprochen. Angesichts der negativen Auswirkun- gen dieses Entscheids wird der Bundesrat ersucht, -zu prüfen, ob es nicht möglich wäre, eine Gesetzesände- rung vorzuschlagen, die den Grundsatz verankert, dass AHV-Bezüger bei Teilarbeitslosigkeit Anspruch auf Kurzar- beitsentschädigung haben, -oder allenfalls abzuklären, ob eine Bestimmung in die Arbeitslosenversicherungsverordnung aufgenommen wer- den könnte, die das Gesetz in diesem Sinn interpretiert. Testo del postulato del 12 marzo 1986 Visti i possibili effetti negativi della decisione del Tribunale federale delle assicurazioni che nega il diritto alle presta- zioni dell'assicurazione disoccupazione ai beneficiari di ren- dite AVS che ancora lavorano e che vengono messi in disoccupazione parziale, i sottoscritti chiedono al Consiglio federale -di esaminare la possibilità di proporre una modifica del testo di legge allo scopo di stabilire il principio del diritto all'indennità di caso di disoccupazione parziale, -oppure di valutare in via subordinata la possibilità di introdurre in sede d'ordinanza d'applicazione dell'AD una disposizione interpretativa della legge in tale senso. Texte du postulat du 12 mars 1986 Vu les effets probablement négatifs de la décision du Tribu- nal fédéral des assurances qui refuse le droit aux prestations de l'assurance-chômage aux rentiers AVS qui travaillent encore et sont au chômage partiel, les soussignés deman- dent au Conseil fédéral

- d'examiner la possibilité de proposer une modification du texte de la loi, afin d'établir le principe du droit à l'indemnité en cas de chômage partiel,

- ou d'étudier subsidiairement la possibilité d'introduire, par voie d'ordonnance d'exécution de l'assurance-chômage, une disposition interprétant la loi dans ce sens. Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Borei, Cli- vaz, Deneys, Fetz, Friedli, Gloor, Gurtner, Herczog, Longet, Magnin, Meizoz, Pitteloud, Robbiani, Ruffy, Vannay (15) Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit Secondo una recente decisione del Tribunale federale delle assicurazioni, i lavoratori che hanno raggiunto l'età della AVS e che continuano a lavorare non avranno diritto alla indennità di disoccupazione in caso di disoccupazione par- ziale. Questo perché, secondo il Tribunale, non pagando più le quote non hanno più diritto alle indennità né in caso di disoccupazione totale né in caso di disoccupazione par- ziale. La decisione del Tribunale delle assicurazioni costitui- sce un'interpretazione discutibile del testo di legge. Occorre rilevare la diversità fra il caso di disoccupazione totale e quello di disoccupazione parziale. Mentre il primo comporta la rottura del rapporto di lavoro, il secondo no. Inoltre per il

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Cincera Territorial-Kreise und -Regionen. Neuorganisation Postulat Cincera Arrondissements territoriaux et zones territoriales. Réorganisation In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1986 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 86.364 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 20.06.1986 - 08:00 Date Data Seite 957-958 Page Pagina Ref. No 20 014 426 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.