opencaselaw.ch

85.535

Ch Vb · 1987-03-20 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Interpellation Borei 542 N 20 mars 1987 Europäischen Gemeinschaften bestehenden Missverständ- nisses ist das Thema auf die Traktandenliste der nächsten offiziellen «Verkehrsgespräche Schweiz- EG» gesetzt wor- den, die Mitte März 1987 in Bern stattfinden werden. Lieber deren Ausgang wird die Öffentlichkeit orientiert werden. Le président: L'interpellateur est satisfait de la réponse du Conseil fédéral. #ST# 85.535 Interpellation Dirren Wasserkraftwerke und Stauanlagen. Haftpflicht Barrages et usines électriques. Responsabilité civile Wortlaut der Interpellation vom 16. September 1985 Der Unglücksfall «Stava» provoziert in unserer Bevölkerung, die mit vielen Talsperren und Staudämmen lebt, eine gewisse berechtigte Unruhe. Wenn auch durch einen opti- malen gesetzlichen Versicherungsschutz Gefahrenherde nicht ausgeschlossen und verunglückte Menschen nicht mehr ins Leben zurückgerufen werden können, besteht mindestens durch die materielle Abgeltung ein kleiner Trost. 1980 hat Ständerat Guntern eine diesbezügliche Motion eingereicht und dabei ein Versicherungsobligatorium ver- langt, das alle Schäden inklusive diejenigen kriegerischer Ereignisse und die durch höhere Gewalt verursachten abdeckt. Leider wurde diese Motion äusserst knapp abge- lehnt. Das später eingebrachte Postulat von Frau Nationalrä- tin Vannay mit gleicher Zielsetzung wurde vom Bundesrat angenommen. Anlässlich beider Vorstösse hat der Bundes- rat das Problem erkannt und sich bereit erklärt, gewisse Vorarbeiten zu leisten. Ueber die bisherige Tätigkeit und die diesbezügliche gesetzgeberische Vorarbeit fehlt uns die konkrete Information. Der Bundesrat wird deshalb ersucht:

- darzulegen, ob er vorgängig weitere Motionen und Postu- late bzw. formelle Aufträge der Räte erwartet oder ob er bereit ist, Eigeninitiative zu entwickeln und einen Gesetzent- wurf auszuarbeiten;

- Falls er bereits Vorbereitungsarbeiten getroffen hat, ist das Parlament über deren Stand, den Zeitpunkt der Ver- nehmlassung und die geplante Beratung in den Räten zu informieren. Texte de l'interpellation du 16 septembre 1985 Le cas «Stava» provoque une certaine inquiétude fort com- préhensible dans notre population qui doit s'accommoder de nombreux barrages. En l'occurrence, une couverture optimale d'éventuels dégâts matériels par les assurances ne pourrait certes pas éliminer les risques ou, le cas échéant, ramener à la vie les sinistrés, mais il contribuerait à atténuer les conséquences d'accidents. En 1980, le conseiller aux Etats Guntern a déposé à cet effet une motion prévoyant une assurance obligatoire qui couvri- rait même les risques de guerre et les dommages causés par des catastrophes naturelles. Cette motion a malheureuse- ment été rejetée, bien qu'à une très faible majorité. Un postulat déposé plus tard par Mme Vannay au Conseil natio- nal sur le même sujet a en revanche été accepté par le gouvernement. Dans les deux cas, le Conseil fédéral, cons- cient du problème, s'est déclaré prêt à examiner la question. Nous ne disposons cependant d'aucun renseignement sur les travaux législatifs préparatoires qui ont été faits jusqu'à présent en l'occurrence. C'est pourquoi, le Conseil fédéral est prié:

- de préciser s'il attend de nouveaux postulats ou motions, voire des mandats donnés formellement par les Chambres en la matière, ou s'il est prêt, de sa propre initiative, à élaborer un projet de loi y relatif;

- le cas échéant, de renseigner les Chambres sur l'état des travaux préliminaires qu'il aurait entrepris, sur les dates prévues pour la procédure de consultation concernant ce projet et pour le débat parlementaire qui s'ensuivrait. Mitunterzeichner- Cosignataire: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Interpellant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. November 1985 Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 novembre 1985 Dass dem Parlament noch kein Gesetzentwurf zur Frage der Haftpflicht bei Stauanlagen zugegangen ist, liegt nicht daran, dass der Bundesrat noch auf diesbezügliche formelle Aufträge warten würde, sondern an den für diese Legislatur- periode gesetzten Prioritäten. In den Richtlinien der Regie- rungspolitik 1983 bis 1987 war das Geschäft enthalten (Ziff. 612), wurde dann aber aufgrund der Richtlinien-Motion der eidgenössischen Räte vom 21. Juni 1984 jenen Geschäf- ten zugeteilt, auf die in dieser Legislaturperiode verzichtet werden soll (3. Priorität). Die Verwaltung hat bereits Vorarbeiten geleistet. Es liegt ein Vorentwurf eines neuen Talsperrengesetzes vor. In der Frage der Haftpflicht soll eine Studienkommission für die Gesamtüberprüfung des Haftpflichtrechts eingesetzt wer- den. Ein Zeitpunkt für die Vernehmlassung und die Bera- tung in den Räten lässt sich im gegenwärtigen Zeitpunkt noch nicht angeben. #ST# 86.592 Interpellation Borei Unterschiedliches Rentenalter für Männer und Frauen Différence de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes Wortlaut der Interpellation vom 1. Oktober 1986 Ein Entscheid des Bundesgerichts verlangt von den Kanto- nen, unverzüglich ihre Gesetzgebung im Bereich der berufli- chen Vorsorge in den öffentlichen Diensten zu ändern, um die Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau in bezug auf das Rentenalter herzustellen. Wenn die Bundesgesetz- gebung in der Folge nicht modifiziert wird, wird die Beseiti- gung der Ungleichheit zwischen Mann und Frau im öffentli- chen Dienst von Kantonen und Gemeinden zu einer neuen Ungleichbehandlung zwischen den Angestellten dieser Kategorie und allen ändern Angestellten des öffentlichen und des privaten Sektors führen. Wie gedenkt der Bundesrat dieses Problem zu lösen? Texte de l'interpellation du 1er octobre 1986 Une décision du Tribunal fédéral impose aux cantons de modifier sans retard leur législation en matière de pré- voyance professionnelle des salariés du secteur public, de manière à établir l'égalité entre hommes et femmes au niveau de l'âge donnant le droit à la retraite. Si la législation fédérale n'est pas modifiée en conséquence, la suppression d'une inégalité entre hommes et femmes travaillant dans le secteur public cantonal et communal créera une nouvelle

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Dirren Wasserkraftwerke und Stauanlagen. Haftpflicht Interpellation Dirren Barrages et usines électriques. Responsabilité civile In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1987 Année Anno Band I Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 85.535 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 20.03.1987 - 08:00 Date Data Seite 542-542 Page Pagina Ref. No 20 015 290 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.