opencaselaw.ch

83.303

Ch Vb · 1981-02-26 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

7. Oktober1983 N 1515 Postulat Darbellay als das Gesetz, ergeben sich bei der Anwendung von Arti- kel 10 Absatz 3 der Deklarationsverordnung in der Praxis immer wieder Schwierigkeiten. Sie treten namentlich auf bei Waren, die - wie etwa Wurstwaren - einem je nach Lager- dauer unterschiedlich grossen Gewichtsschwund unterlie- gen, führen aber ganz allgemein immer wieder zu Kritik in Handels- und Herstellerkreisen. So sinnvoll es ist, dass für die dem Letztverbraucher offen oder verpackt angebotenen Güter Mengenangaben vorgeschrieben werden, so fragwür- dig ist es, die Mengenangabepflicht bereits auf einer frühe- ren Handelsstufe zwingend vorzuschreiben. Oft muss bei dieser Regelung die Mengenangabe zwei- oder gar mehr- mals überprüft und ausgezeichnet werden, während ein echtes Interesse in dieser Beziehung unter dem Blickwinkel des Konsumentenschutzes nur bei der letzten Stufe - Abgabe an den Letztverbraucher- liegt. Das hier aufgezeigte Problem hat auch in einem Verfahren vor dem Bundesgericht (Kassationshof) eine Rolle gespielt. In seinem nicht veröffentlichten Urteil vom 26. Februar 1981 in Sachen M. K. gegen Staatsanwaltschaft des Kantons Thurgau hat das Bundesgericht die geltende Anschreibe- pflicht als kompliziert qualifiziert und ausgeführt, dass sie «nicht in allen Teilen die wünschbare Klarheit aufweist». Auch wies das Bundesgericht in diesem Urteil selbst auf die Wünschbarkeit einer Revision der geltenden Vorschriften hin. Mit einer Änderung von Artikel 10 Absatz 3 der Deklarations- verordnung zum Beispiel in dem Sinne, dass die Pflicht zu Mengenangaben auf die letzte Handelsstufe (Abgabe der Ware an den Letztverbraucher) beschränkt wird, könnte den in der Praxis bestehenden Schwierigkeiten und kostenerhö- henden Doppelspurigkeiten begegnet werden. Der Bundes- rat wird gebeten, die Deklarationsverordnung unter diesem Gesichtspunkt zu überprüfen und möglichst bald im Sinne des Postulates zu ändern. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Überwiesen - Transmis #ST# 83.303 Postulat Darbellay Agrarimporte. Dreiphasensystem Importations agricoles. Système des trois phases Wortlaut des Postulates vom 31. Januar 1983 Der Bundesrat wird eingeladen, gestützt auf Artikel 25 Absatz 4 der Verordnung über wirtschaftliche Bestimmun- gen des Landwirtschaftsgesetzes, die notwendigen Mass- nahmen zu treffen, damit

- die Lagerbestände an Obst und Gemüse, die beim Über- gang von einer Phase zur anderen verfügbar sind, systema- tisch kontrolliert werden und

- diese Kontrollen alle Handelsstufen bis und mit den Detailhandel erfassen. Texte du postulat du 31 janvier 1983 Le Conseil fédéral est invité à prendre, en vertu de l'arti- cle 25, 4e alinéa, de l'ordonnance relative à des dispositions de caractère économique de la loi sur l'agriculture, les mesures nécessaires

- pour que les stocks de fruits et de légumes disponibles au moment du passage d'une phase à l'autre soient contrôlés d'une manière systématique,

- et que l'objet de ces contrôles s'étende à tous les éche- lons de la distribution jusque et y compris au commerce de détail. Mitunterzeichner - Cosignataires: Barras, Biderbost, Butty, de Chastonay, Couchepin, Dupont, Jung,' Kühne, Martin, Nussbaumer, Thévoz, Tochon, Zbinden (13) Schriftliche Begründung - Développement par écrit En été 1982, une fois de plus, il a été constaté sur le marché, à une date avancée de la troisième phase, une certaine quantité de pommes et d'abricots de provenance étrangère. Le système des trois phases n'est nullement remis en cause par cette constatation; les dates de passage d'une phase à l'autre sont d'ailleurs fixées en tenant compte de l'avis des divers milieux intéressés. Nous constatons cependant que le système de contrôle comporte des lacunes inadmissibles. D'une part, les crédits à disposition pour les voyages de contrôle, comme le nombre de personnes affectées à ce service, ne permettent pas un contrôle strict des stocks des importateurs au début des phases deux et trois. D'autre part, la possibilité qu'ont aujourd'hui les commerces de détail de constituer leurs propres stocks rend inopérants les contrôles faits à l'échelon précédent. Il est donc urgent

- de doter les services compétents du personnel et des crédits nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches;

- de revoir les dispositions d'application pour soumettre auxdits contrôles tous les échelons de la commercialisation, commerce de détail compris. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral L'application du système des trois phases a fait apparaître que le devoir de diligence auquel sont tenus les importa- teurs de fruits et de légumes au cours des phases pendant lesquelles l'importation est libre ou limitée n'était pas énoncé avec une clarté suffisante dans l'article 25 de l'or- donnance générale sur l'agriculture et dans l'article 3 de l'arrêté sur l'importation de pommes et de poires de table. Le Conseil fédéral a donc révisé lesdites dispositions, avec effet à partir du 15 juillet 1983. Les conditions associées à l'octroi de licences générales d'importation et de permis d'importation ont ainsi été précisées, dans le cadre des bases légales existantes et en tenant compte de la jurispru- dence du Tribunal fédéral. En cas de non-respect des condi- tions mises à l'octroi d'un permis d'importation et si des perturbations graves risquent d'en résulter pour le place- ment du produit indigène, l'importateur concerné pourra en outre être obligé de retirer du marché l'excédent de mar- chandises importées. Le Conseil fédéral est d'avis que les mesures adoptées respectent le principe de la proportionnalité et il n'envisage pas, pour le moment, des mesures allant plus loin. La récente révision des prescriptions relatives au devoir de diligence des importateurs devrait permettre d'éviter la répé- tition des événements de l'année passée. Cependant une transition sans heurt d'une phase à l'autre - c'est-à-dire la prévention de difficultés d'écoulement des produits indi- gènes comme aussi de lacunes dans l'approvisionnement du marché - dépendra comme par le passé de l'exactitude avec laquelle les producteurs, les importateurs et les ser- vices de l'administration sauront évaluer, dans le cadre des commissions de spécialistes compétentes, la situation des stocks, les perspectives de récolte et l'évolution de la con- sommation. A la lumière des expériences très largement positives qui ont été faites jusqu'à ce jour avec le système des trois phases, les milieux intéressés devraient être à même de pourvoir à un fonctionnement harmonieux du système. Vu le plafonnement des effectifs, le Conseil fédéral ne peut pas donner suite à la proposition d'augmenter le personnel des services de l'administration responsables des contrôles; il est prêt, en revanche, à un renforcement des disponibilités

Postulat Ott 1516 N 7 octobre 1983 financières desdits services, à partir de l'année budgétaire 1984. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer le postulat. Abgeschrieben - Classé #ST# 83.520 Postulat Stappung Wagonsfabrik Schlieren. Kauf durch die SBB Fabrique de wagons de Schlieren. Rachat par les CFF Wortlauf des Postulates vom 23. Juni 1983 Für die Unterbringung und den Unterhalt des Rollmaterials aus der S-Bahn fehlen im Räume Zürich Depots und Werk- stätten. Der Bundesrat wird daher eingeladen, den Kauf der Wagonsfabrik Schlieren, oder mindestens eines Teils des Areals, zu prüfen. Texte du postulat du 23 juin 1983 Dans la région de Zurich, les CFF manquent de dépôts et d'ateliers pour abriter et entretenir le matériel roulant du réseau express de l'agglomération zurichoise. Le Conseil fédéral est donc invité à examiner l'acquisition de la fabri- que de wagons de Schlieren ou au moins d'une partie de celle-ci. Mitunterzeichner-Cosignataires: Affolter, Ammann-St. Gal- len, Bäumlin, Bircher, Borei, Bratschi, Braunschweig, Bundi, Chopard, Christinat, Deneys, Eggli, Euler, Ganz, Ger- wig, Hubacher, Leuenberger, Loetscher, Longet, Mauch, Meier Werner, Meizoz, Morel, Morf, Müller-Bern, Nauer, Neukomm, Ott, Pitteloud, Reimann, Reiniger, Renschier, Robbiani, Rothen, Rubi, Ruffy, Schmid, Uchtemagen, Weber-Arbon, Zehnder, Ziegler-Genf (41) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Depots sowie die Unterhaltsanlagen der SBB in der Region Zürich sind voll ausgelastet. Die Anforderungen der künftigen S-Bahn sind nicht abgedeckt. Bei den Hauptwerk- stätten der SBB in Zürich besteht keine Erweiterungsmög- lichkeit. Das Areal der Wagonsfabrik Schlieren ist bahnseits maximal erschlossen. Die bestehenden Bahnen und Einrich- tungen sind für den Unterhalt von Rollmaterial bestens geeignet. Das Fabrikareal wird bereits heute von der Eigen- tümerin nur noch teilweise genutzt. Durch den Kauf der Wagonsfabrik, oder mindestens eines Teils davon, könnte den Bedürfnissen der SBB Rechnung getragen werden. Der Region würden zudem wenigstens ein Teil der mit der vorgesehenen Schliessung der Wagonsfabrik gefährdeten 740 Arbeitsplätze erhalten. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Überweisen - Transmis #ST# 83.318 Postulat Ott Parlamentsreform - Réforme du Parlement Wortlaut des Postulates vom 2. Februar 1983 Die derzeit im Gang befindliche Arbeit der Parlamentsreform bezweckt, die Funktionsfähigkeit des schweizerischen Miliz- parlamentes und dadurch das Milizparlament als solches zu erhalten. Dazu sind Vorstellungen über die Grössenordnung der notwendigen finanziellen Aufwendungen erforderlich. Der Bundesrat wird eingeladen, als Arbeitsgrundlage zu Händen des Parlamentes folgenden Kostenvergleich zu er- stellen:

- Wie hoch wären die Aufwendungen für ein schweizeri- sches Berufsparlament?

- Wie hoch wären demgegenüber die Aufwendungen für ein schweizerisches Milizparlament, das aber mit denselben Parlamentsdiensten ausgestattet ist wie das Berufs- parlament einer vergleichbaren Demokratie? Texte du postulat du 2 février 1983 La réforme du Parlement, actuellement en cours, vise à améliorer la capacité de fonctionnement de l'Assemblée fédérale et, par la, à sauvegarder son caractère de Parlement de milice. Dans ce but, il importe de connaître l'ordre de grandeur des dépenses qui seront nécessaires. Le Conseil fédéral est prié de présenter au Parlement à titre de docu- ments de travail la comparaison de coûts suivante:

- A combien s'élèveraient les dépenses de fonctionnement d'un Parlement professionnel?

- A combien s'élèveraient ces mêmes dépenses pour un Parlement de milice qui serait doté de tous les services dont dispose un Parlement professionnel dans une démocratie comparable à la nôtre? Mitunterzeichner - Cosignataires: Borei, Bratschi, Braun- schweig, Christinat, Deneys, Eggenberg-Thun, Gloor, Jaggi, Loetscher, Meier Werner, Muheim, Nauer, Neukomm, Van- nay, Wagner, Zehnder, Ziegler-Genf (17) Schriftliche Begründung - Développement par écrit

1. Der vor zehn Jahren vom Parlament abgelehnte Gedanke eines schweizerischen Berufsparlamentes soll hier nicht wieder aufgegriffen werden! Hingegen erscheint die hier angeregte Vergleichsmöglichkeit der Kosten als unerläss- lich, wenn die Parlamentsreform so zu Ende geführt werden soll, wie sie ursprünglich gemeint war. Vergleiche dazu etwa die Feststellung im Postulat Binder vom 2.Oktober 1973 (welches seinerzeit die Parlamentsreform auslöste): «...dass wir unausweichlich dem Berufsparlament zusteu- ern, wenn wir nicht endlich die Kraft aufbringen, eine weit- reichende und fundamentale Parlamentsreform einzulei- ten.» Das gleiche Postulat verlangte auch nach «internatio- nalen Quervergleichen».

2. Es geht hier nicht so sehr um genaue Zahlen, als um das Sichtbarmachen von Grössenordnungen der notwendigen Infrastruktur von Parlamenten. Als Berechnungsgrundlage kommen die Verhältnisse in vergleichbaren westlichen Demokratien (wie z.B. Österreich, BRD, Niederlande, skan- dinavische Staaten) in Betracht.

3. Obschon die Reform eine parlamentsinterne Angelegen- heit ist, kommt doch der Bundesrat (bzw. die Bundeskanz- lei) als Adressat des Postulats in Frage, da es ja hier lediglich um die Beschaffung von Grundlagenmaterial geht. Auch bei den früheren parlamentarischen Vorstössen zur Parlaments- reform war meistens der Bundesrat Adressat (vergleiche Bericht «Zukunft des Parlamentes»).

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Darbellay Agrarimporte. Dreiphasensystem Postulat Darbellay Importations agricoles. Système des trois phases In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1983 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 83.303 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.10.1983 - 08:00 Date Data Seite 1515-1516 Page Pagina Ref. No 20 011 852 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.