Erwägungen (26 Absätze)
E. 1 Le présent Accord porte sur le commerce de produits: a. qui figurent aux chapitres 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises2 (ci-après dénommé «SH») et ne sont pas énumérés dans les Annexes IV et V de l’Accord de libre-échange, et b. qui ne sont pas couverts par l’Accord de libre-échange aux termes de son Annexe III.
E. 1.8 0 1002. Rye:
009000
– Other 3 0 1004. Oats:
009000
– Other 3 0 1007. Grain sorghum:
009000
– Other 3 0 1101. Wheat or meslin flour:
001000
– Of wheat 4.2
E. 2 RS 0.632.11
E. 3 Nonobstant l’art. 2 de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange, les biens originai- res de l’autre Partie contractante aux termes du présent Accord sont réputés originai- res de la Partie contractante concernée sans qu’il soit requis que de tels biens aient fait l’objet d’une ouvraison ou d’une transformation suffisante sur le territoire de cette Partie contractante, à la condition toutefois que l’ouvraison ou la transforma- tion dépasse le degré prévu à l’art. 6 de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange. Art. 4 Dialogue Les Parties contractantes examineront toutes les difficultés qui pourraient surgir à propos de leurs échanges de produits agricoles et s’efforceront de trouver des solu- tions appropriées. Art. 5 Libéralisation supplémentaire des échanges Les Parties contractantes se déclarent prêtes à poursuivre leurs efforts en vue d’une libéralisation progressive des échanges de produits agricoles, tout en tenant compte de la structure des échanges de produits agricoles entre elles, de la sensibilité parti- culière de ces produits et du développement de la politique agricole chez l’une et chez l’autre Partie contractante. Si l’une des Parties contractantes requiert des dis- cussions quant à une libéralisation supplémentaire pour certains produits, l’autre Partie contractante lui donnera une possibilité adéquate de discuter ce point. Art. 6 Dispositions de l’Accord de libre-échange Les dispositions suivantes de l’Accord de libre-échange s’appliquent mutatis mutan- dis entre les Parties contractantes au présent Accord: art. 1.2, 1.5, 1.6, 1.7, 2.5, 2.6, 2.7, 2.9, 2.11, 2.12, 2.13, 10.1 ainsi que le chap. 9.
Accord agricole avec la République de Corée 979 Art. 7 Accord de l’OMC sur l’agriculture Les Parties contractantes confirment leurs droits et obligations conformément à l’Accord de l’OMC sur l’agriculture, sous réserve d’autres dispositions du présent Accord. Art. 8 Subventions à l’exportation Si l’une des Parties contractantes introduit ou réintroduit une subvention à l’expor- tation pour un produit qui, faisant l’objet d’un échange avec l’autre Partie contrac- tante, bénéficie d’une concession tarifaire selon l’art. 2, cette autre Partie contrac- tante pourra augmenter le droit de douane sur les importations concernées à con- currence du taux appliqué pour la nation la plus favorisée en vigueur à ce moment. Art. 9 Annexes et appendices Les annexes et appendices du présent Accord en forment une partie intégrante. Art. 10 Amendements 1 Les Parties contractantes peuvent s’entendre pour amender le présent Accord en tout point. 2 Sous réserve d’une autre disposition entre les Parties contractantes, l’amendement entrera en vigueur le premier jour du second mois suivant la réception du dernier instrument de ratification, d’approbation ou d’autorisation. Art. 11 Entrée en vigueur 1 Le présent Accord est soumis à ratification, approbation ou autorisation. Les Par- ties contractantes échangeront les instruments de ratification, d’approbation ou d’autorisation. 2 Le présent Accord entrera en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’Accord de libre-échange entre la Corée et les Etats de l’AELE. Art. 12 Relation entre le présent Accord et l’Accord de libre-échange Le présent Accord restera en vigueur aussi longtemps que les Parties demeureront Parties de l’Accord de libre-échange.
Accord agricole avec la République de Corée 980 En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord. Fait à Hongkong, le 15 décembre 2005, en deux exemplaires originaux de langue anglaise. (Suivent les signatures)
Accord agricole avec la République de Corée 981 Annexe I Concessions tarifaires de la Corée4 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base5 Taux pour la Suisse6
0101 Live horses, asses, mules and hinnies:
– Pure-bred breeding animals:
101000
– – Horses
E. 3.8 002000
– Of meslin 5 4 1102. Cereal flours other than of wheat or meslin:
100000
– Rye flour 5 4
200000
– Maize (corn) flour 5 4.5 1106. Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 07.13, of sago or of roots or tubers of heading 07.14 or of the products of Chapter 8:
100000
– Of the dried leguminous vegetables of heading 07.13
E. 8 6.4 1301. Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleo- resins (for example, balsams):
– Lac:
101000
– – Shellac 3 0
109000
– – Other 3 0
200000
– Gum arabic 3 0
– Other:
901000
– – Olioresins 3 0
909000
– – Other 3 0
Accord agricole avec la République de Corée 984 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
1512. Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified:
– Sunflower-seed or safflower oil and fractions thereof:
– – Other:
– – – Refined oil:
191010
– – – – Sunflower-seed oil
E. 10 8 1514. Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified:
– Other:
– – Other:
– – – Refined oil:
991010
– – – – Other rape oil or colza oil 30 27
991020
– – – – Mustard oil 30 27
999000
– – – Other 30 27 1516. Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, partly or wholly hydrogenated, inter-esteri- fied, re-esterified, or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:
– Animal fats and oils and their fractions:
109000
– – Other 8 4 1518. Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 15.16; inedible mixtures or prepa- rations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, not elsewhere specified or included:
001000
– Dehydrated castor oil 8 6.4
002000
– Epoxidised soya-bean oil 8 7.2 1701. Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form:
– Raw sugar not containing added flavouring or colouring matter:
– – Beet sugar:
121000
– – – Of a polarization not exceeding 98.5° 3 0
122000
– – – Of a polarization exceeding 98.5° 3 0 1703. Molasses resulting from the extraction or refining of sugar:
– Cane molasses:
101000
– – For use in manufacturing spirits 3 0
109000
– – Other 3 0
– Other:
901000
– – For use in manufacturing spirits 3 0
909000
– – Other 3 0 1802. Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste:
001000
– Cocoa shells, husks and skins 8 0
009000
– Other 8 0
Accord agricole avec la République de Corée 985 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
2006. Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised).
001000
– Marrons glacés 30 27
003000
– Ginger 30 24
004000
– Lotus roots 30 24
005000
– Peas (Pisum sativum) 20 18
– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):
006010
– – Beans shelled 20 18
006090
– – Other 20 18
007000
– Asparagus 20 16
– Other:
009030
– – Of other vegetable 20 16
009090
– – Other 30 24 2008. Fruit, nuts and other edible parts of plants, other- wise prepared or preserved, whether or not contai- ning added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:
– Nuts, ground-nuts and other seeds, whether or not mixed together:
– – Other, including mixtures:
192000
– – – Coconut 45 22.5
199000
– – – Other 45 27
200000
– Pineapples 45 36 2009. Fruit juices, (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:
– Juice of any other single citrus fruit:
– – Of a Brix value not exceeding 20:
311000
– – – Lemon juice 50 30
312000
– – – Lime juice 50 30
319000
– – – Other 54 32.4
– – Other:
391000
– – – Lemon juice 50 30
392000
– – – Lime juice 50 30
399000
– – – Other 54 32.4
– Apple juice:
790000
– – Other 45 40.5
– Juice of any other single fruit or vegetable:
– – Juice of fruit:
801010
– – – Peach juice 50 45
901020
– – – Strawberry juice 50 30
801090
– – – Other 50 40 2204. Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 20.09:
– Other wine; grape must with fermentation preven- ted or arrested by the addition of alcohol:
– – In containers holding 2 liters or less:
211000
– – – Red wine
E. 15 B4 2207. Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength:
– Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher:
– – Other:
109090
– – – Other 30 B4 2306. Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 23.04. or 23.05:
700000
– Of maize (corn) germ 5 0
– Other:
902000
– – Of perilla seeds 5 0
909000
– – Other 5 0 2308. Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:
001000
– Acorns 5 4
002000
– Horse-chestnuts 5 4
003000
– Cotton seed hulls 5 0 2309. Preparations of a kind used in animal feeding:
100000
– Dog or cat food, put up for retail sale 5 0
– Other:
– – Mixed feeds:
901010
– – – For pigs 4.2 0
901020
– – – For fowls 4.2 0
901030
– – – For fish 5 0
901040
– – – For bovine 4.2 0
– – – Other:
901091
– – – – Of milk replacer 71 56.8
901099
– – – – Other 5 0
Accord agricole avec la République de Corée 987 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
– – Supplementary feeds:
902010
– – – Chiefly on the basis of inorganic substances or minerals (excluding chiefly on the basis of micro-minerals) 50.6 40.5
902020
– – – Chiefly on the basis of flavourings 50.6 40.5
– – – Other:
902091
– – – – Automatic approval import items as of December 31, 1994: @1. Peckmor, sessa- lom, calfnectar and pignectar of FCA Feed flavor starter (conc.) @2. FCA Feed nectars (conc.) @3. FCA Feed protanox @4. FCA Encila (conc.) @5. FCA Sugar mate @6. Poultry, fish, mineral, calf, hy sugar and cheese of FFI Ade (conc.) @7. Pig, hog, cattle, dairy, beef and kanine of FFI Krave (conc.) @8. Pig and fresh of FFI Arome (conc., 2X) @9. Pecuaroma-poultry 5 0
902099
– – – – Other 50.6 40.5
– – Feed additives:
903010
– – – Chiefly on the basis of antibiotics 5 0
903020
– – – Chiefly on the basis of vitamins 5 0
903030
– – – Chiefly on the basis of micro-minerals 5 0
903090
– – – Other 5 0
909000
– – Other 50.6 40.5 2402. Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes:
– Cigarettes containing tobacco:
209000
– – Other 40 36
Accord agricole avec la République de Corée 988 Appendice Swiss cheese Preferential treatment is subject to the presentation of a certificate of authenticity attesting that the cheeses correspond exactly to the eligible definition according to the attached model for this certificate.
a) Definitions Name: Emmental8 or Emmentaler8 Shape and aspects: Emmental or Emmentaler is a full fat hard raw milk cheese, processed by propionate acid fermentation. The loaf is round with a hard yellow-brown rind. Cheeses stored in a humid environment may have a brown to black patina. Height: 16–27 cm Diameter: 80–100 cm Weight: 75–120 kg Texture: Flexible, non-adhesive dough with small to medium granu- lates. Colour of dough: Ivory to yellow. Taste: Slightly sour, sweet, salty, spicy. Characteristics: Fat in dry matter: 45–55 % Water content: max. 38 % Name: Sbrinz8 Shape and aspects: Sbrinz is a full fat extra hard raw milk cheese. The loaf is round with a hard light yellow to golden colour. Sbrinz ripens during a period of 16 month at minimum. Height: 12–15 cm Diameter: 45–65 cm Weight: 25–45 kg Texture: Slightly flexible dough, slightly crumbling and adhesive, rather dry, with holes; perceptible grained crystals. Colour: Ivory to light yellow. Taste: Fruity, spicy, slightly grilled, salty, slightly sweet, underlined by a touch of fruity grilled chicory, may remind the taste of pineapple. Characteristics: Fat in dry matter: appr. 45 % Water content: appr. 35 %
8 May be followed by «of Switzerland».
Accord agricole avec la République de Corée 989 Name: Gruyère9 or Gruyère d’alpage9 Shape and aspects: Gruyère or Gruyère d’alpage is a full fat hard raw milk cheese. The loaf is round with a sound and uniform brownish grained rind. The form is well proportioned. Height: 9–12 cm Diameter: 50–65 cm Weight: 20–40 kg Texture: The surface is tender and slightly humid crubled. Colour: Ivory to light yellow. Taste: More or less salty. Rather fruity taste originating from the combination of the lactic fermentation process and the ripen- ing in the cellars. Characteristics: Fat in dry matter: 49–53 % Water content: 34–38 % Name: Appenzeller full fat9 and Appenzeller ¼ fat9 Shape and aspects: Appenzeller full fat and Appenzeller ¼ fat are hard milk cheeses. The loaves are round with a rather flexible surface of yellow-brownish colour originating from the ripening process in the cellars. Height: 6– 9 cm Diameter: 30–33 cm Weight: 6– 8 kg Texture: Appenzeller full fat: Rather low number and regularly spread round wholes, of a matt-finish to slightly shining texture. Appenzeller ¼ fat: Rather high number of small round wholes. Colour: Ivory to light yellow. Taste: Aromatic, becomes stronger depending on period of ripening process. Characteristics: Appenzeller full fat: Fat in dry matter: max. 50 %
Water content: max. 42 %
Appenzeller ¼ fat: Fat in dry matter: max. 20 %
Water content: max. 53 %
b) Certificate of authenticity Certificate of authenticity according to the attached model shall be issued by bodies duly authorized by the Swiss Federal Office for Agriculture. A posteriori verifi- cation requests shall be addressed to the Swiss Federal Office for Agriculture.
9 May be followed by «of Switzerland».
Accord agricole avec la République de Corée 990
Accord agricole avec la République de Corée 991 Annexe II Concessions tarifaires de la Suisse La Suisse réduit ou élimine les droits de douane sur les biens originaires de Corée, selon les indications du tableau suivant, pour chacune des rubriques tarifaires men- tionnées. Dans les cas où la concession apparaît à la colonne 3, la Suisse n’applique- ra pas de droit de douane supérieur à celui spécifié dans cette colonne. Lorsque la concession est mentionnée dans la colonne 4, la Suisse réduira le droit de douane applicable au moment de l’importation à concurrence du montant spécifié dans la colonne. Remarque générale: les concessions tarifaires n’excluent pas la possibilité d’arrêter des interdictions ou des restrictions d’importation en conformité avec la convention du 3 mars 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sau- vages menacées d’extinction. Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
Fr./pièce Fr./pièce 0101. Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants:
– reproducteurs de race pure
– – chevaux:
10 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 1)
exempt
– autres:
– – autres:
– – – de boucherie:
90 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
80.–
– – – autres:
90 95
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 1)
exempt
0102. Animaux vivants de l’espèce bovine:
– autres:
– – de boucherie:
90 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
85.–
– – autres:
90 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 2)
exempt
0103. Animaux vivants de l’espèce porcine:
– autres:
– – d’un poids inférieur à 50 kg:
91 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 3) (autres reproducteurs)
exempt
91 20
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6) (animaux de boucherie)
30.–
Accord agricole avec la République de Corée 992 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – d’un poids égal ou supérieur à 50 kg:
92 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 3) (autres reproducteurs)
exempt
92 20
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6) (animaux de boucherie)
30.–
0104. Animaux vivants des espèces ovine ou caprine:
– de l’espèce ovine:
10 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 4) (reproducteurs)
5.–
10 20
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5) (animaux de boucherie)
E. 20 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– désossées:
– – de veaux:
30 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – autres:
30 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.– 0203. Viandes des animaux de l’espèce porcine, fraîches, réfrigérées ou congelées:
– fraîches ou réfrigérées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
11 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
11 91
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
30.–
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
12 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
12 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
– – autres:
19 10
– – – de sangliers
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 994 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
19 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
– congelées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
E. 21 91
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
30.–
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
E. 23 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– carcasses et demi-carcasses d’agneaux, congelées:
30 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– autres viandes des animaux de l’espèce ovine, congelées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
41 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – en autres morceaux non désossés:
42 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – désossées:
43 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
Accord agricole avec la République de Corée 995 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– viandes des animaux de l’espèce caprine:
50 10
– – importées dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 5)
40.–
0205. Viandes des animaux des espèces chevaline, asine ou mulassière, fraîches, réfrigérées ou congelées:
00 10
– importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
11.–
0206. Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine, ovine, caprine, chevaline, asine ou mulas- sière, frais, réfrigérés ou congelés:
– de l’espèce bovine, frais ou réfrigérés:
– – langues:
10 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – foies:
10 21
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
144.–
– – autres:
10 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– de l’espèce bovine, congelés:
– – langues:
21 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
70.–
– – foies:
22 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
40.–
– – autres:
29 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
100.–
– de l’espèce porcine, frais ou réfrigérés:
30 10
– – de sangliers
exempt
– – autres:
30 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
40.–
– de l’espèce porcine, congelés:
– – foies:
41 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
41 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
38.–
– – autres:
49 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
49 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
38.–
– autres, frais ou réfrigérés:
80 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– autres, congelés:
90 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
10.–
Accord agricole avec la République de Corée 996 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0207. Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du n° 0105:
– de coqs et de poules:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
11 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
12 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – morceaux et abats, congelés:
– – – poitrines:
14 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – – autres:
14 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– de dindes et dindons:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
E. 24 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
E. 25 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – morceaux et abats, congelés:
– – – poitrines:
E. 27 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
E. 30 – de canards, d’oies ou de pintades:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
– – – canards:
E. 32 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
– – – canards:
E. 36 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
Accord agricole avec la République de Corée 997 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0208. Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés:
10 00
– de lapins ou de lièvres
11.–
30 00
– de primates
exempt
– autres:
90 80
– – autres
exempt
0210. Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d’abats:
– viandes de l’espèce porcine:
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
11 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
11 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
150.–
– – autres:
19 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
19 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
150.–
0402. Lait et crème de lait, concentrés ou additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
– en poudre, en granulés ou sous d’autres formes solides, d’une teneur en poids de matières grasses excédant 1,5 %:
– – sans addition de sucre ou d’autres édulcorants:
– – – lait:
21 11
– – – – importé dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 7)
25.–
0407. Oeufs d’oiseaux, en coquilles, frais, conservés ou cuits:
00 10
– importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 9)
47.–
0408. Oeufs d’oiseaux, dépourvus de leurs coquilles, et jaunes d’oeufs, frais, séchés, cuits à l’eau ou à la vapeur, moulés, congelés ou autrement conservés, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
– autres:
– – séchés:
ex 91 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 10) sans addition de sucre ou d’autres édulcorants:
239.–
– – autres:
ex 99 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 11) sans addition de sucre ou d’autres édulcorants
71.–
0409. 00 00 Miel naturel
19.–
0410. 00 00 Produits comestibles d’origine animale, non dénommés ni compris ailleurs
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 998 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0504. Boyaux, vessies et estomacs d’animaux, entiers ou en morceaux, autres que ceux de poissons, à l’état frais, réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé:
00 10
– caillettes
exempt
– autres estomacs des animaux des n°s 0101-0104; tripes:
00 39
– – autres
–.50
00 90
– autres
exempt
0506. Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières:
10 00
– osséine et os acidulés
exempt
90 00
– autres
exempt
Fr./unité d’application Fr./unité d’application 0511. Produits d’origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des Chapitres 1 ou 3, impropres à l’alimentation humaine:
– sperme de taureaux:
10 10
– – importé dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 12)
exempt
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut
– autres:
– – produits de poissons ou de crustacés, mollus- ques ou autres invertébrés aquatiques; animaux morts du Chapitre 3:
91 90
– – – autres
exempt
– – autres:
99 90
– – – autres
exempt
0601. Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée autres que les racines du n° 1212:
– bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif:
10 10
– – tulipes
17.–
10 90
– – autres
exempt
– bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée:
20 10
– – plants de chicorée
1.40
20 20
– – avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l’exclusion des tulipes et des plants de chicorée
exempt
– – autres:
20 91
– – – en boutons ou en fleurs
exempt
20 99
– – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 999 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0602. Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blanc de champignons:
10 00
– boutures non racinées et greffons
exempt
– arbres, arbustes, arbrisseaux et buissons, à fruits comestibles, greffés ou non:
– – autres:
E. 40 00
– paille de pavot
exempt
90 00
– autres
exempt
1212. Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre, fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de la variété Cichorium intybus sativum) servant principalement à l’alimen- tation humaine, non dénommés ni compris ailleurs:
– caroubes, y compris les graines de caroubes:
10 10
– – graines de caroubes
exempt
– – autres:
10 99
– – – autres
exempt
– algues:
20 90
– – autres
exempt
30 00
– noyaux et amandes d’abricots, de pêches (y com- pris les brugnons et nectarines) ou de prunes
exempt
– autres:
– – betteraves à sucre:
91 90
– – – autres
exempt
– – autres:
– – – racines de chicorée, séchées:
99 19
– – – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1020 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
99 98
– – – – autres
exempt
1213. Pailles et balles de céréales brutes, même hachées, moulues, pressées ou agglomérées sous forme de pellets:
00 10
– pour usages techniques
exempt
1214. Rutabagas, betteraves fourragères, racines fourragè- res, foin, luzerne, trèfle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces et produits fourragers similaires, même agglomérés sous forme de pellets:
– farine et agglomérés sous forme de pellets de lu- zerne:
10 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
1301. Gomme laque; gommes, résines, gommes-résines et oléorésines (baumes, par exemple), naturelles:
10 00
– gomme laque
exempt
20 00
– gomme arabique
exempt
– autres:
90 10
– – baumes naturels
exempt
90 90
– – autres
exempt
1302. Sucs et extraits végétaux; matières pectiques, pecti- nates et pectates; agar-agar et autres mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés:
– sucs et extraits végétaux:
ex 19 00
– – autres: autres que les mélanges d’extraits végé- taux pour la fabrication de boissons, de prépa- rations alimentaires ou d’extraits végétaux uti- lisés à des fins thérapeutiques ou que l’oléorésine de vanille
exempt
1505. Graisse de suint et substances grasses dérivées, y compris la lanoline:
– graisse de suint brute (suintine):
00 19
– – autres
exempt
– autres:
00 99
– – autres
exempt
1506. Autres graisses et huiles animales et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– autres:
ex 00 91
– – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 00 99
– – autres, pour usages techniques
exempt
1508. Huile d’arachide et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile brute:
ex 10 90
– – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1021 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– autres:
– – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile d’arachide:
ex 90 18
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 90 98
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1509. Huile d’olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– vierges:
– – autres:
10 91
– – – en récipients de verre d’une contenance n’excédant pas 2 litres
40.60
10 99
– – – autres
57.30
– autres:
– – autres:
90 91
– – – en récipients de verre d’une contenance n’excédant pas 2 litres
40.60
90 99
– – – autres
57.30 1510. Autres huiles et leurs fractions, obtenues exclusive- ment à partir d’olives, même raffinées, mais non chimiquement modifiées et mélanges de ces huiles ou fractions avec des huiles ou fractions du n° 1509:
– autres:
ex 00 91
– – brutes, pour usages techniques
exempt
ex 00 99
– – autres, pour usages techniques
exempt
1511. Huile de palme et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile brute:
ex 10 90
– – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile de palme:
ex 90 18
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 90 98
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1022 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
1512. Huiles de tournesol, de carthame ou de coton et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huiles de tournesol ou de carthame et leurs frac- tions:
– – huiles brutes:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui des huiles de tournesol ou de carthame:
– – – – autres:
ex 19 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 19 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de coton et ses fractions:
– – huile brute, même dépourvue de gossypol:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 29 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1513. Huiles de coco (huile de coprah), de palmiste ou de babassu et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile de coco (huile de coprah) et ses fractions:
– – huile brute:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile de coco (coprah):
– – – – autres:
ex 19 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 19 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huiles de palmiste ou de babassu et leurs frac- tions:
– – huiles brutes:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1023 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui des huiles de palmiste ou de babassu:
– – – – autres:
ex 29 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 29 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
1514. Huiles de navette, de colza ou de moutarde et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huiles de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique et leurs fractions:
– – huiles brutes:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 19 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – huiles brutes:
ex 91 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 99 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 99 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1515. Autres graisses et huiles végétales (y compris l’huile de jojoba) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile de lin et ses fractions:
– – huile brute:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de maïs et ses fractions:
– – huile brute:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 29 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de ricin et ses fractions:
– – autres:
ex 30 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 30 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1024 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– huile de tung (d’abrasin) et ses fractions:
– – autres:
ex 40 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 40 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de sésame et ses fractions:
– – huile brute:
ex 50 19
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 50 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 50 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – huile de germes de céréales:
– – – autres:
ex 90 13
– – – – brutes, pour usages techniques
exempt
– – – – autres:
ex 90 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – huile de jojoba et ses fractions:
– – – autres:
ex 90 28
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 29
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
ex 90 98
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – autres, huile de périlla, sous forme galénique exempt
1516. Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées:
– graisses et huiles végétales et leurs fractions:
– – autres:
ex 20 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 20 98
– – – autres, pour usages techniques
exempt
ex 20 98
– – – autres, huile de périlla, sous forme galénique exempt
1518. Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, cuites, oxydées, déshydratées, sulfurées, soufflées, standolisées ou autrement modifiées chimiquement, à l’exclusion de celles du n° 1516; mélanges ou préparations non alimentaires de graisses ou d’huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du présent Chapitre, non dénommés ni compris ailleurs:
– mélanges d’huiles végétales non alimentaires:
ex 00 19
– – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1025 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– huile de soja époxydée:
00 89
– – autres
exempt
1601. Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande, d’abats ou de sang; préparations alimentaires à base de ces produits:
– autres:
– – des animaux des n°s 0101-0104, à l’exclusion des sangliers:
00 21
– – – importés dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 6)
110.–
– – de volailles du numéro 0105:
60.–
00 31
– – – importés dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 6)
00 49
– – autres
110.–
1602. Autres préparations et conserves de viande, d’abats ou de sang:
– préparations homogénéisées:
10 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
42.50
– de foies de tous animaux:
20 10
– – à base de foie d’oie
exempt
– de volailles du numéro 0105:
– – de dindes:
31 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– – de coqs et de poules:
32 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– – autres:
39 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– de l’espèce porcine:
– – jambons et leurs morceaux:
– – – jambon en boîtes:
E. 41 90
– – – autres
exempt
– – autres:
49 90
– – – autres
exempt
– de noix de coco ou de coprah:
50 90
– – autres
exempt
– de noix ou d’amandes de palmiste:
60 90
– – autres
exempt
– de germes de maïs:
70 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
2307. 00 00 Lies de vin; tartre brut
exempt
2308. Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l’alimen- tation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs:
00 90
– autres
exempt
2309. Préparations des types utilisés pour l’alimentation des animaux:
– autres:
90 20
– – aliments pour animaux, de coquillages vides concassés; aliments pour oiseaux, de matières minérales
exempt
90 30
– – phosphates inorganiques (chimiquement im- purs), pour l’alimentation des animaux, sans adjonctions
exempt
– – autres:
90 90
– – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1032 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
2401. Tabacs bruts ou non fabriqués; déchets de tabac:
– tabacs non écôtés:
10 10
– – pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
– tabacs partiellement ou totalement écôtés:
20 10
– – pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
– déchets de tabac:
30 10
– pour la fabrication industrielle de cigares, de ciga- rettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
2403. Autres tabacs et succédanés de tabac, fabriqués; tabacs «homogénéisés» ou «reconstitués»; extraits et sauces de tabac:
– autres:
91 00
– – tabacs «homogénéisés« ou «reconstitués»
exempt
– – autres:
99 10
– – – tabac à mâcher, tabac en rouleaux et tabac à priser
exempt
99 20
– – – extraits de tabac
exempt
99 30
– – – sauces de tabac (eau de tabac)
exempt
2905. Alcools acycliques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés:
– autres polyalcools
E. 45 00
– – glycérol
exempt
3301. Huiles essentielles (déterpénées ou non), y compris celles dites «concrètes» ou «absolues»; résinoïdes; oléorésines d’extraction; solutions concentrées d’huiles essentielles dans les graisses, les huiles fixes, les cires ou matières analogues, obtenues par enfleurage ou macération; sous-produits terpéniques résiduaires de la déterpénation des huiles essentiel- les; eaux distillées aromatiques et solutions aqueuses d’huiles essentielles
– huiles essentielles d’agrumes:
11 00
– – de bergamote
exempt
12 00
– – d’orange
exempt
13 00
– – de citron
exempt
14 00
– – de lime ou limette
exempt
19 00
– – autres
exempt
– huiles essentielles autres que d’agrumes:
21 00
– – de géranium
exempt
22 00
– – de jasmin
exempt
23 00
– – de lavande ou de lavandin
exempt
24 00
– – de menthe poivrée (Mentha piperita)
exempt
25 00
– – d’autres menthes
exempt
26 00
– – de vétiver
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1033 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
29 10
– – – huile d’eucalyptus et huile de santal
exempt
29 20
– – – huiles d’absinthe, d’aiguilles de pin, d’anis, d’aspic, de badiane, de baume de gurjun, de bay, de bois de cabreuva, de bois de cèdre, de bois de gaïac, de bois de rose (y compris de linaloé du Mexique), de camphre, de ca- nanga, de cannelle, de carvi, de citronnelle, de genévrier, de girofle, de lemongrass, de litsea cubeba, de palmarosa, de patchouli, de petit-grain, de romarin, de rue, de sassafras, de shiu (de ho), de thym
exempt
29 90
– – – autres
exempt
30 00
– résinoïdes
exempt
– autres:
90 10
– – solutions concentrées d’huiles essentielles
exempt
90 90
– – autres
exempt
3502. Albumines (y compris les concentrats de plusieurs protéines de lactosérum, contenant, en poids calculé sur matière sèche, plus de 80 % de protéines de lactosérum), albuminates et autres dérivés des albumines:
20 00
– lactalbumine, y compris les concentrés de deux ou plusieurs protéines de lactosérum
exempt
90 00
– autres (autres que l’ovalbumine)
exempt
3503. 00 00 Gélatines (y compris celles présentées en feuilles de forme carrée ou rectangulaire, même ouvrées en surface ou colorées) et leurs dérivés; ichtyocolle; autres colles d’origine animale, à l’exclusion des colles de caséine du n° 3501
exempt
3504. 00 00 Peptones et leurs dérivés; autres matières protéiques et leurs dérivés, non dénommés ni compris ailleurs; poudre de peau, traitée ou non au chrome
exempt
3505. Dextrine et autres amidons et fécules modifiés (les amidons et fécules prégélatinisés ou estérifiés, par exemple); colles à base d’amidons ou de fécules, de dextrine ou d’autres amidons ou fécules modifiés:
– colles:
20 90
– – autres (non destinées à l’alimentation des animaux)
exempt
3809. Agents d’apprêt ou de finissage, accélérateurs de teinture ou de fixation de matières colorantes et autres produits et préparations (parements préparés et préparations pour le mordançage, par exemple), des types utilisés dans l’industrie textile, l’industrie du papier, l’industrie du cuir ou les industries similaires, non dénommés ni compris ailleurs:
– à base de matières amylacées:
10 90
– – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1034 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
3823. Acides gras monocarboxyliques industriels; huiles acides de raffinage; alcools gras industriels:
– acides gras monocarboxyliques industriels; huiles acides de raffinage:
– – acide stéarique:
11 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
– – acide oléique:
12 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
13 00
– – tall acides gras
exempt
– – autres:
19 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
70 00
– alcools gras industriels
exempt
3824. Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits naturels), non dénommés ni compris ailleurs:
60 00
– sorbitol autre que celui du n° 2905.44
exempt
4101. Cuirs et peaux bruts de bovins (y compris les buf- fles) ou d’équidés (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés ni autrement préparés), même épilés ou refendus
20 00
– cuirs et peaux bruts entiers, d’un poids unitaire n’excédant pas 8 kg lorsqu’ils sont secs, 10 kg lorsqu’ils sont salés secs et 16 kg lorsqu’ils sont frais, salés verts ou autrement conservés
exempt
E. 50 00
– cuirs et peaux bruts entiers, d’un poids unitaire excédant 16 kg
exempt
90 00
– autres, y compris les croupons, demi-croupons et flancs
exempt
4102. Peaux brutes d’ovins (fraîches, ou salées, séchées, chaulées, picklées ou autrement conservées, mais non tannées ni parcheminées ni autrement prépa- rées), même épilées ou refendues, autres que celles exclues par la Note 1 c) du présent Chapitre
10 00
– lainées
exempt
– épilées ou sans laine:
21 00
– – picklées
exempt
29 00
– – autres
exempt
4103. Autres cuirs et peaux bruts (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés ni autrement préparés), même épilés ou refendus, autres que ceux exclus par les Notes 1 b) ou 1 c) du présent Chapitre
10 00
– de caprins
exempt
20 00
– de reptiles
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1035 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
30 00
– de porcins
exempt
90 00
– autres
exempt
4301. Pelleteries brutes (y compris les têtes, queues, pattes et autres morceaux utilisables en pelleteries), autres que les peaux brutes des nos 4101, 4102 ou 4103
10 00
– de visons, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
30 00
– d’agneaux dits astrakan, breitschwanz, caracul, persianer ou similaires, d’agneaux des Indes, de Chine, de Mongolie ou du Tibet, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
60 00
– de renards, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
70 00
– de phoques ou d’otaries, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
80 00
– autres pelleteries, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
90 00
– têtes, queues, pattes et autres morceaux utilisables en pelleterie
exempt
5001. 00 00 Cocons de vers à soie propres au dévidage
exempt
5002. 00 00 Soie grège (non moulinée)
exempt
5003. Déchets de soie (y compris les cocons non dévida- bles, les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– non cardés ni peignés
exempt
90 00
– autres
exempt
5101. Laines, non cardées ni peignées
– en suint, y compris les laines lavées à dos:
11 00
– – laines de tonte
exempt
19 00
– – autres
exempt
– dégraissées, non carbonisées:
21 00
– – laines de tonte
exempt
29 00
– – autres
exempt
30 00
– carbonisées
exempt
5102. Poils fins ou grossiers, non cardés ni peignés
– poils fins:
11 00
– – de chèvre de Cachemire
exempt
19 00
– – autres
exempt
20 00
– poils grossiers
exempt
5103. Déchets de laine ou de poils fins ou grossiers, y compris les déchets de fils mais à l’exclusion des effilochés
10 00
– blousses de laine ou de poils fins
exempt
20 00
– autres déchets de laine ou de poils fins
exempt
30 00
– déchets de poils grossiers
exempt
5201. Coton, non cardé ni peigné
00 10
– blanchi et dégraissé (hydrophile)
exempt
00 90
– autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1036 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
5202. Déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– déchets de fils
exempt
– autres:
91 00
– – effilochés
exempt
99 00
– – autres
exempt
5203. 00 00 Coton, cardé ou peigné
exempt
5301. Lin brut ou travaillé mais non filé; étoupes et dé- chets de lin (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– lin brut ou roui
exempt
– lin brisé, teillé, peigné ou autrement travaillé, mais non filé:
21 00
– – brisé ou teillé
exempt
29 00
– – autres
exempt
30 00
– étoupes et déchets de lin
exempt
5302. Chanvre (Cannabis sativa L.) brut ou travaillé mais non filé; étoupes et déchets de chanvre (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– chanvre brut ou roui
exempt
90 00
– autres
exempt
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Accord agricole <bd> entre la Confédération suisse et la République de Corée In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2006 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 04 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 31.01.2006 Date Data Seite 977-1036 Page Pagina Ref. No 10 139 286 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
2005-3257 977 Traduction1 Accord agricole Annexe 4 entre la Confédération suisse et la République de Corée Signé à Hongkong le 15 décembre 2005
La Confédération suisse (ci-après dénommée «la Suisse») et la République de Corée (ci-après dénommée «la Corée»), rappelant que le jour même de la signature du présent Accord, un Accord de libre- échange entre la Corée et les Etats de l’AELE (ci-après dénommé «Accord de libre- échange») est signé; confirmant que le présent Accord fait partie, aux termes de l’art. 2.1, al. 2, de l’Accord de libre-échange, des instruments qui établissent une zone de libre-échange entre la Corée et les Etats de l’AELE, sont convenues de ce qui suit: Art. 1 Objet et champ d’application 1 Le présent Accord porte sur le commerce de produits: a. qui figurent aux chapitres 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises2 (ci-après dénommé «SH») et ne sont pas énumérés dans les Annexes IV et V de l’Accord de libre-échange, et b. qui ne sont pas couverts par l’Accord de libre-échange aux termes de son Annexe III. 2 Le présent Accord s’applique également à la Principauté du Liechtenstein aussi longtemps que le traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté du Liechtenstein3 est en vigueur. Art. 2 Concessions tarifaires 1 La Corée octroie des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de Suisse aux termes de l’Annexe I du présent Accord. La Suisse octroie des conces- sions tarifaires aux produits agricoles originaires de Corée conformément à l’Annexe II du présent Accord.
1 Traduction du texte original anglais. 2 RS 0.632.11 3 RS 0.631.112.514
Accord agricole avec la République de Corée 978 2 S’agissant des produits pour lesquels le taux préférentiel est indiqué par «B4» à l’Annexe I, les droits de douane seront progressivement éliminées en onze étapes égales: la première étape coïncidera avec le jour d’entrée en vigueur du présent Accord et les étapes suivantes surviendront au 1er janvier de chaque année suivante, à commencer le 1er janvier 2007 pour s’achever par l’élimination complète des droits de douane au 1er janvier 2016. Art. 3 Règles d’origine et procédures douanières 1 Les règles d’origine et les procédures douanières de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange s’appliquent au présent Accord, sous réserve des dispositions des al. 2 et 3. Toute référence aux «Etats de l’AELE» dans cette Annexe est réputée désigner la Suisse. 2 L’art. 3 de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange ne s’applique pas aux fins du présent Accord. 3 Nonobstant l’art. 2 de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange, les biens originai- res de l’autre Partie contractante aux termes du présent Accord sont réputés originai- res de la Partie contractante concernée sans qu’il soit requis que de tels biens aient fait l’objet d’une ouvraison ou d’une transformation suffisante sur le territoire de cette Partie contractante, à la condition toutefois que l’ouvraison ou la transforma- tion dépasse le degré prévu à l’art. 6 de l’Annexe I de l’Accord de libre-échange. Art. 4 Dialogue Les Parties contractantes examineront toutes les difficultés qui pourraient surgir à propos de leurs échanges de produits agricoles et s’efforceront de trouver des solu- tions appropriées. Art. 5 Libéralisation supplémentaire des échanges Les Parties contractantes se déclarent prêtes à poursuivre leurs efforts en vue d’une libéralisation progressive des échanges de produits agricoles, tout en tenant compte de la structure des échanges de produits agricoles entre elles, de la sensibilité parti- culière de ces produits et du développement de la politique agricole chez l’une et chez l’autre Partie contractante. Si l’une des Parties contractantes requiert des dis- cussions quant à une libéralisation supplémentaire pour certains produits, l’autre Partie contractante lui donnera une possibilité adéquate de discuter ce point. Art. 6 Dispositions de l’Accord de libre-échange Les dispositions suivantes de l’Accord de libre-échange s’appliquent mutatis mutan- dis entre les Parties contractantes au présent Accord: art. 1.2, 1.5, 1.6, 1.7, 2.5, 2.6, 2.7, 2.9, 2.11, 2.12, 2.13, 10.1 ainsi que le chap. 9.
Accord agricole avec la République de Corée 979 Art. 7 Accord de l’OMC sur l’agriculture Les Parties contractantes confirment leurs droits et obligations conformément à l’Accord de l’OMC sur l’agriculture, sous réserve d’autres dispositions du présent Accord. Art. 8 Subventions à l’exportation Si l’une des Parties contractantes introduit ou réintroduit une subvention à l’expor- tation pour un produit qui, faisant l’objet d’un échange avec l’autre Partie contrac- tante, bénéficie d’une concession tarifaire selon l’art. 2, cette autre Partie contrac- tante pourra augmenter le droit de douane sur les importations concernées à con- currence du taux appliqué pour la nation la plus favorisée en vigueur à ce moment. Art. 9 Annexes et appendices Les annexes et appendices du présent Accord en forment une partie intégrante. Art. 10 Amendements 1 Les Parties contractantes peuvent s’entendre pour amender le présent Accord en tout point. 2 Sous réserve d’une autre disposition entre les Parties contractantes, l’amendement entrera en vigueur le premier jour du second mois suivant la réception du dernier instrument de ratification, d’approbation ou d’autorisation. Art. 11 Entrée en vigueur 1 Le présent Accord est soumis à ratification, approbation ou autorisation. Les Par- ties contractantes échangeront les instruments de ratification, d’approbation ou d’autorisation. 2 Le présent Accord entrera en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’Accord de libre-échange entre la Corée et les Etats de l’AELE. Art. 12 Relation entre le présent Accord et l’Accord de libre-échange Le présent Accord restera en vigueur aussi longtemps que les Parties demeureront Parties de l’Accord de libre-échange.
Accord agricole avec la République de Corée 980 En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord. Fait à Hongkong, le 15 décembre 2005, en deux exemplaires originaux de langue anglaise. (Suivent les signatures)
Accord agricole avec la République de Corée 981 Annexe I Concessions tarifaires de la Corée4 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base5 Taux pour la Suisse6
0101 Live horses, asses, mules and hinnies:
– Pure-bred breeding animals:
101000
– – Horses 8 6.4
109000
– – Other 8 6.4
– Other:
– – Horses:
901010
– – – Horses for racing 8 0
901090
– – – Other 8 4
909000
– – Other 8 4 0102. Live bovine animals:
– Pure-bred breeding animals:
101000
– – Milk cows 89.1 0
102000
– – Beef cattle 89.1 0
109000
– – Other 89.1 0
– Other:
909000
– – Other 0 0 0104. Live sheep and goats:
100000
– Sheep 8 4
– Goats:
201000
– – Milk goats 8 6.4
209000
– – Other 8 6.4 0210. Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal:
– Other:
– – Edible flours and meals of meat or meat offal:
991090
– – – Other 22.5 15.8
– – Other:
999010
– – – Meat of sheep or goats 22.5 15.8
999090
– – – Other 22.5 15.8 0406. Cheese and curd:
900000
– Other cheese 36 B47 0506. Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised; powder and waste of these products:
– Other:
– – Bones:
901090
– – – Other 3 0
909000
– – Other 3 0
4 Ce tableau et son appendice n’existent que dans la version anglaise originale. 5 En pour-cent de la valeur d’importation. 6 En pour-cent de la valeur d’importation. 7 Annual tariff quota: 45 tons over a period of 5 years from the date of entry into force of this Agreement, 60 tons from the 6th year, and subject to the provisions of the Appendix to this Annex.
Accord agricole avec la République de Corée 982 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
0511. Animal products not elsewhere specified or inclu- ded; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption:
100000
– Bovine semen 0 0
– Other:
– – Other:
991000
– – – Animal blood 8 6.4
– – – Animal semen, excluding bovine semen:
992090
– – – – Other 0 0
– – – Animal embryos:
993090
– – – – Other 0 0 0705. Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.) fresh or chilled:
– Chicory:
210000
– – Witloof chicory (Cichorium intybus var. foliosum) 8 6.4
290000
– – Other 8 6.4 0712. Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared:
– Mushrooms, wood ears (Auricularia spp.), jelly fungi (Tremella spp.) and truffles:
– – Mushrooms of the genus Agaricus:
311000
– – – Cultivated mushrooms (Agaricus bisporus) 30 27
319000
– – – Other 30 % or 1,218won/ kg, which- ever is the greater 27 % or 1,096won/ kg, which- ever is the greater
330000
– – Jelly fungi (Tremella spp.) 30 % or 1,218won/ kg, which- ever is the greater 27 % or 1,096won/ kg, which- ever is the greater
– – Other:
– – – Mushrooms:
391030
– – – – Ling chiu mushrooms 30 % or 842won/ kg, which- ever is the greater 27 % or 758won/ kg, which- ever is the greater
391040
– – – – Oyster mushrooms 30 27
391050
– – – – Winter mushrooms 30 27
392000
– – – Truffles 27 24.3
– Other vegetables; mixtures of vegetables:
– – Other vegetables:
902020
– – – Radishes 30 24
902030
– – – Welsh onions 30 % or 1,159won/ kg, which- ever is the greater 24 % or 927won/ kg, which- ever is the greater
Accord agricole avec la République de Corée 983 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
902040
– – – Carrots 30 % or 864won/ kg, which- ever is the greater 24 % or 691won/ kg, which- ever is the greater
902050
– – – Pumpkins 30 24
902060
– – – Cabbages 30 24
– – – Other:
902093
– – – – Potatoes 27 24.3 0811. Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:
– Other:
909000
– – Other 30 27 1001. Wheat and meslin:
– Other:
– – Other:
909020
– – – For feeding 1.8 0
909030
– – – For milling 1.8 0
909090
– – – Other 1.8 0 1002. Rye:
009000
– Other 3 0 1004. Oats:
009000
– Other 3 0 1007. Grain sorghum:
009000
– Other 3 0 1101. Wheat or meslin flour:
001000
– Of wheat 4.2 3.8
002000
– Of meslin 5 4 1102. Cereal flours other than of wheat or meslin:
100000
– Rye flour 5 4
200000
– Maize (corn) flour 5 4.5 1106. Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 07.13, of sago or of roots or tubers of heading 07.14 or of the products of Chapter 8:
100000
– Of the dried leguminous vegetables of heading 07.13 8 6.4
– Of sago or of roots or tubers of heading 07.14:
201000
– – Of arrow roots 8 6.4 1301. Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleo- resins (for example, balsams):
– Lac:
101000
– – Shellac 3 0
109000
– – Other 3 0
200000
– Gum arabic 3 0
– Other:
901000
– – Olioresins 3 0
909000
– – Other 3 0
Accord agricole avec la République de Corée 984 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
1512. Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified:
– Sunflower-seed or safflower oil and fractions thereof:
– – Other:
– – – Refined oil:
191010
– – – – Sunflower-seed oil 10 8
– – – Other:
199010
– – – – Sunflower-seed oil 10 8 1514. Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified:
– Other:
– – Other:
– – – Refined oil:
991010
– – – – Other rape oil or colza oil 30 27
991020
– – – – Mustard oil 30 27
999000
– – – Other 30 27 1516. Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, partly or wholly hydrogenated, inter-esteri- fied, re-esterified, or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:
– Animal fats and oils and their fractions:
109000
– – Other 8 4 1518. Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 15.16; inedible mixtures or prepa- rations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, not elsewhere specified or included:
001000
– Dehydrated castor oil 8 6.4
002000
– Epoxidised soya-bean oil 8 7.2 1701. Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form:
– Raw sugar not containing added flavouring or colouring matter:
– – Beet sugar:
121000
– – – Of a polarization not exceeding 98.5° 3 0
122000
– – – Of a polarization exceeding 98.5° 3 0 1703. Molasses resulting from the extraction or refining of sugar:
– Cane molasses:
101000
– – For use in manufacturing spirits 3 0
109000
– – Other 3 0
– Other:
901000
– – For use in manufacturing spirits 3 0
909000
– – Other 3 0 1802. Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste:
001000
– Cocoa shells, husks and skins 8 0
009000
– Other 8 0
Accord agricole avec la République de Corée 985 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
2006. Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised).
001000
– Marrons glacés 30 27
003000
– Ginger 30 24
004000
– Lotus roots 30 24
005000
– Peas (Pisum sativum) 20 18
– Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):
006010
– – Beans shelled 20 18
006090
– – Other 20 18
007000
– Asparagus 20 16
– Other:
009030
– – Of other vegetable 20 16
009090
– – Other 30 24 2008. Fruit, nuts and other edible parts of plants, other- wise prepared or preserved, whether or not contai- ning added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:
– Nuts, ground-nuts and other seeds, whether or not mixed together:
– – Other, including mixtures:
192000
– – – Coconut 45 22.5
199000
– – – Other 45 27
200000
– Pineapples 45 36 2009. Fruit juices, (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:
– Juice of any other single citrus fruit:
– – Of a Brix value not exceeding 20:
311000
– – – Lemon juice 50 30
312000
– – – Lime juice 50 30
319000
– – – Other 54 32.4
– – Other:
391000
– – – Lemon juice 50 30
392000
– – – Lime juice 50 30
399000
– – – Other 54 32.4
– Apple juice:
790000
– – Other 45 40.5
– Juice of any other single fruit or vegetable:
– – Juice of fruit:
801010
– – – Peach juice 50 45
901020
– – – Strawberry juice 50 30
801090
– – – Other 50 40 2204. Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 20.09:
– Other wine; grape must with fermentation preven- ted or arrested by the addition of alcohol:
– – In containers holding 2 liters or less:
211000
– – – Red wine 15 B4
219000
– – – Other 15 B4
Accord agricole avec la République de Corée 986 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
– – Other:
291000
– – – Red wine 15 B4
292000
– – – White wine 15 B4
299000
– – – Other 15 B4 2206. Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:
– Fermented beverages prepared from fruits:
001010
– – Cider 15 B4
001090
– – Other 15 B4
– Fermented beverges prepared form cereals:
002090
– – Other 15 B4
– Other:
009010
– – Wine cooler (added the product of heading 2009 or 2202, including being made of grapes) 15 B4
009090
– – Other 15 B4 2207. Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength:
– Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher:
– – Other:
109090
– – – Other 30 B4 2306. Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 23.04. or 23.05:
700000
– Of maize (corn) germ 5 0
– Other:
902000
– – Of perilla seeds 5 0
909000
– – Other 5 0 2308. Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:
001000
– Acorns 5 4
002000
– Horse-chestnuts 5 4
003000
– Cotton seed hulls 5 0 2309. Preparations of a kind used in animal feeding:
100000
– Dog or cat food, put up for retail sale 5 0
– Other:
– – Mixed feeds:
901010
– – – For pigs 4.2 0
901020
– – – For fowls 4.2 0
901030
– – – For fish 5 0
901040
– – – For bovine 4.2 0
– – – Other:
901091
– – – – Of milk replacer 71 56.8
901099
– – – – Other 5 0
Accord agricole avec la République de Corée 987 Numéro du tarif des douanes coréen Désignation de la marchandise
Taux de base Taux pour la Suisse
– – Supplementary feeds:
902010
– – – Chiefly on the basis of inorganic substances or minerals (excluding chiefly on the basis of micro-minerals) 50.6 40.5
902020
– – – Chiefly on the basis of flavourings 50.6 40.5
– – – Other:
902091
– – – – Automatic approval import items as of December 31, 1994: @1. Peckmor, sessa- lom, calfnectar and pignectar of FCA Feed flavor starter (conc.) @2. FCA Feed nectars (conc.) @3. FCA Feed protanox @4. FCA Encila (conc.) @5. FCA Sugar mate @6. Poultry, fish, mineral, calf, hy sugar and cheese of FFI Ade (conc.) @7. Pig, hog, cattle, dairy, beef and kanine of FFI Krave (conc.) @8. Pig and fresh of FFI Arome (conc., 2X) @9. Pecuaroma-poultry 5 0
902099
– – – – Other 50.6 40.5
– – Feed additives:
903010
– – – Chiefly on the basis of antibiotics 5 0
903020
– – – Chiefly on the basis of vitamins 5 0
903030
– – – Chiefly on the basis of micro-minerals 5 0
903090
– – – Other 5 0
909000
– – Other 50.6 40.5 2402. Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes:
– Cigarettes containing tobacco:
209000
– – Other 40 36
Accord agricole avec la République de Corée 988 Appendice Swiss cheese Preferential treatment is subject to the presentation of a certificate of authenticity attesting that the cheeses correspond exactly to the eligible definition according to the attached model for this certificate.
a) Definitions Name: Emmental8 or Emmentaler8 Shape and aspects: Emmental or Emmentaler is a full fat hard raw milk cheese, processed by propionate acid fermentation. The loaf is round with a hard yellow-brown rind. Cheeses stored in a humid environment may have a brown to black patina. Height: 16–27 cm Diameter: 80–100 cm Weight: 75–120 kg Texture: Flexible, non-adhesive dough with small to medium granu- lates. Colour of dough: Ivory to yellow. Taste: Slightly sour, sweet, salty, spicy. Characteristics: Fat in dry matter: 45–55 % Water content: max. 38 % Name: Sbrinz8 Shape and aspects: Sbrinz is a full fat extra hard raw milk cheese. The loaf is round with a hard light yellow to golden colour. Sbrinz ripens during a period of 16 month at minimum. Height: 12–15 cm Diameter: 45–65 cm Weight: 25–45 kg Texture: Slightly flexible dough, slightly crumbling and adhesive, rather dry, with holes; perceptible grained crystals. Colour: Ivory to light yellow. Taste: Fruity, spicy, slightly grilled, salty, slightly sweet, underlined by a touch of fruity grilled chicory, may remind the taste of pineapple. Characteristics: Fat in dry matter: appr. 45 % Water content: appr. 35 %
8 May be followed by «of Switzerland».
Accord agricole avec la République de Corée 989 Name: Gruyère9 or Gruyère d’alpage9 Shape and aspects: Gruyère or Gruyère d’alpage is a full fat hard raw milk cheese. The loaf is round with a sound and uniform brownish grained rind. The form is well proportioned. Height: 9–12 cm Diameter: 50–65 cm Weight: 20–40 kg Texture: The surface is tender and slightly humid crubled. Colour: Ivory to light yellow. Taste: More or less salty. Rather fruity taste originating from the combination of the lactic fermentation process and the ripen- ing in the cellars. Characteristics: Fat in dry matter: 49–53 % Water content: 34–38 % Name: Appenzeller full fat9 and Appenzeller ¼ fat9 Shape and aspects: Appenzeller full fat and Appenzeller ¼ fat are hard milk cheeses. The loaves are round with a rather flexible surface of yellow-brownish colour originating from the ripening process in the cellars. Height: 6– 9 cm Diameter: 30–33 cm Weight: 6– 8 kg Texture: Appenzeller full fat: Rather low number and regularly spread round wholes, of a matt-finish to slightly shining texture. Appenzeller ¼ fat: Rather high number of small round wholes. Colour: Ivory to light yellow. Taste: Aromatic, becomes stronger depending on period of ripening process. Characteristics: Appenzeller full fat: Fat in dry matter: max. 50 %
Water content: max. 42 %
Appenzeller ¼ fat: Fat in dry matter: max. 20 %
Water content: max. 53 %
b) Certificate of authenticity Certificate of authenticity according to the attached model shall be issued by bodies duly authorized by the Swiss Federal Office for Agriculture. A posteriori verifi- cation requests shall be addressed to the Swiss Federal Office for Agriculture.
9 May be followed by «of Switzerland».
Accord agricole avec la République de Corée 990
Accord agricole avec la République de Corée 991 Annexe II Concessions tarifaires de la Suisse La Suisse réduit ou élimine les droits de douane sur les biens originaires de Corée, selon les indications du tableau suivant, pour chacune des rubriques tarifaires men- tionnées. Dans les cas où la concession apparaît à la colonne 3, la Suisse n’applique- ra pas de droit de douane supérieur à celui spécifié dans cette colonne. Lorsque la concession est mentionnée dans la colonne 4, la Suisse réduira le droit de douane applicable au moment de l’importation à concurrence du montant spécifié dans la colonne. Remarque générale: les concessions tarifaires n’excluent pas la possibilité d’arrêter des interdictions ou des restrictions d’importation en conformité avec la convention du 3 mars 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sau- vages menacées d’extinction. Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
Fr./pièce Fr./pièce 0101. Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants:
– reproducteurs de race pure
– – chevaux:
10 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 1)
exempt
– autres:
– – autres:
– – – de boucherie:
90 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
80.–
– – – autres:
90 95
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 1)
exempt
0102. Animaux vivants de l’espèce bovine:
– autres:
– – de boucherie:
90 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
85.–
– – autres:
90 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 2)
exempt
0103. Animaux vivants de l’espèce porcine:
– autres:
– – d’un poids inférieur à 50 kg:
91 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 3) (autres reproducteurs)
exempt
91 20
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6) (animaux de boucherie)
30.–
Accord agricole avec la République de Corée 992 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – d’un poids égal ou supérieur à 50 kg:
92 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 3) (autres reproducteurs)
exempt
92 20
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6) (animaux de boucherie)
30.–
0104. Animaux vivants des espèces ovine ou caprine:
– de l’espèce ovine:
10 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 4) (reproducteurs)
5.–
10 20
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5) (animaux de boucherie)
20.–
– de l’espèce caprine:
20 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 4) (reproducteurs)
3.–
20 20
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5) (animaux de boucherie)
40.–
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut 0105. Coqs, poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades, vivants, des espèces domestiques:
– d’un poids n’excédant pas 185 g:
11 00
– – coqs et poules
exempt
12 00
– – dindes et dindons
exempt
19 00
– – autres
exempt
– autres:
99 00
– – autres
exempt
0106. Autres animaux vivants:
– mammifères:
11 00
– – primates
exempt
19 00
– – autres
exempt
20 00
– reptiles (y compris les serpents et les tortues de mer)
exempt
– oiseaux:
31 00
– – oiseaux de proie
exempt
32 00
– – psittaciformes (y compris les perroquets, perru- ches, aras et cacatoès)
exempt
– – autres:
39 90
– – – autres
exempt
90 00
– autres
exempt
0201. Viandes des animaux de l’espèce bovine, fraîches ou réfrigérées:
– en carcasses ou demi-carcasses:
– – de veaux:
10 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
85.–
– – autres:
10 91
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
Accord agricole avec la République de Corée 993 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– autres morceaux non désossés:
– – de veaux:
20 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – autres:
20 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– désossés:
– – de veaux:
30 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – autres:
30 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.– 0202. Viandes des animaux de l’espèce bovine, congelées:
– en carcasses ou demi-carcasses:
– – de veaux:
10 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
85.–
– – autres:
10 91
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– autres morceaux non désossés:
– – de veaux:
20 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – autres:
20 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– désossées:
– – de veaux:
30 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – autres:
30 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.– 0203. Viandes des animaux de l’espèce porcine, fraîches, réfrigérées ou congelées:
– fraîches ou réfrigérées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
11 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
11 91
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
30.–
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
12 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
12 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
– – autres:
19 10
– – – de sangliers
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 994 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
19 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
– congelées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
21 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
21 91
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
30.–
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
22 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
22 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
– – autres:
29 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
29 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
40.–
0204. Viandes des animaux des espèces ovine ou caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées:
– carcasses et demi-carcasses d’agneaux, fraîches ou réfrigérées:
10 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– autres viandes des animaux de l’espèce ovine, fraîches ou réfrigérées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
21 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – en autres morceaux non désossés:
22 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – désossées:
23 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– carcasses et demi-carcasses d’agneaux, congelées:
30 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– autres viandes des animaux de l’espèce ovine, congelées:
– – en carcasses ou demi-carcasses:
41 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – en autres morceaux non désossés:
42 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
– – désossées:
43 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
20.–
Accord agricole avec la République de Corée 995 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– viandes des animaux de l’espèce caprine:
50 10
– – importées dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 5)
40.–
0205. Viandes des animaux des espèces chevaline, asine ou mulassière, fraîches, réfrigérées ou congelées:
00 10
– importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
11.–
0206. Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine, ovine, caprine, chevaline, asine ou mulas- sière, frais, réfrigérés ou congelés:
– de l’espèce bovine, frais ou réfrigérés:
– – langues:
10 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– – foies:
10 21
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
144.–
– – autres:
10 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– de l’espèce bovine, congelés:
– – langues:
21 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
70.–
– – foies:
22 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
40.–
– – autres:
29 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
100.–
– de l’espèce porcine, frais ou réfrigérés:
30 10
– – de sangliers
exempt
– – autres:
30 91
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
40.–
– de l’espèce porcine, congelés:
– – foies:
41 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
41 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
38.–
– – autres:
49 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
49 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
38.–
– autres, frais ou réfrigérés:
80 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
9.–
– autres, congelés:
90 10
– – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
10.–
Accord agricole avec la République de Corée 996 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0207. Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du n° 0105:
– de coqs et de poules:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
11 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
12 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – morceaux et abats, congelés:
– – – poitrines:
14 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – – autres:
14 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– de dindes et dindons:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
24 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
25 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – morceaux et abats, congelés:
– – – poitrines:
27 81
– – – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – – autres:
27 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
30.–
– de canards, d’oies ou de pintades:
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés:
– – – canards:
32 11
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – – autres:
32 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
6.–
– – non découpés en morceaux, congelés:
– – – canards:
33 11
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
– – – autres:
33 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
34 00
– – foies gras, frais ou réfrigérés
9.50
– – autres, congelés:
36 10
– – – foies gras
36.33
– – – autres:
36 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
15.–
Accord agricole avec la République de Corée 997 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0208. Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés:
10 00
– de lapins ou de lièvres
11.–
30 00
– de primates
exempt
– autres:
90 80
– – autres
exempt
0210. Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d’abats:
– viandes de l’espèce porcine:
– – jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:
11 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
11 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
150.–
– – autres:
19 10
– – – de sangliers
exempt
– – – autres:
19 91
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
150.–
0402. Lait et crème de lait, concentrés ou additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
– en poudre, en granulés ou sous d’autres formes solides, d’une teneur en poids de matières grasses excédant 1,5 %:
– – sans addition de sucre ou d’autres édulcorants:
– – – lait:
21 11
– – – – importé dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 7)
25.–
0407. Oeufs d’oiseaux, en coquilles, frais, conservés ou cuits:
00 10
– importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 9)
47.–
0408. Oeufs d’oiseaux, dépourvus de leurs coquilles, et jaunes d’oeufs, frais, séchés, cuits à l’eau ou à la vapeur, moulés, congelés ou autrement conservés, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
– autres:
– – séchés:
ex 91 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 10) sans addition de sucre ou d’autres édulcorants:
239.–
– – autres:
ex 99 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 11) sans addition de sucre ou d’autres édulcorants
71.–
0409. 00 00 Miel naturel
19.–
0410. 00 00 Produits comestibles d’origine animale, non dénommés ni compris ailleurs
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 998 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0504. Boyaux, vessies et estomacs d’animaux, entiers ou en morceaux, autres que ceux de poissons, à l’état frais, réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé:
00 10
– caillettes
exempt
– autres estomacs des animaux des n°s 0101-0104; tripes:
00 39
– – autres
–.50
00 90
– autres
exempt
0506. Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières:
10 00
– osséine et os acidulés
exempt
90 00
– autres
exempt
Fr./unité d’application Fr./unité d’application 0511. Produits d’origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des Chapitres 1 ou 3, impropres à l’alimentation humaine:
– sperme de taureaux:
10 10
– – importé dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 12)
exempt
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut
– autres:
– – produits de poissons ou de crustacés, mollus- ques ou autres invertébrés aquatiques; animaux morts du Chapitre 3:
91 90
– – – autres
exempt
– – autres:
99 90
– – – autres
exempt
0601. Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée autres que les racines du n° 1212:
– bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif:
10 10
– – tulipes
17.–
10 90
– – autres
exempt
– bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée:
20 10
– – plants de chicorée
1.40
20 20
– – avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l’exclusion des tulipes et des plants de chicorée
exempt
– – autres:
20 91
– – – en boutons ou en fleurs
exempt
20 99
– – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 999 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0602. Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blanc de champignons:
10 00
– boutures non racinées et greffons
exempt
– arbres, arbustes, arbrisseaux et buissons, à fruits comestibles, greffés ou non:
– – autres:
40 91
– – – à racines nues
3.80
40 99
– – – autres
3.80
– autres:
– – plants (issus de semis ou de multiplication végétative) de végétaux d’utilité; blanc de champignons:
90 11
– – – plants de légumes et gazon en rouleau
1.40
90 12
– – – blanc de champignons
–.20
90 19
– – – autres
5.20
– – autres:
90 91
– – – à racines nues
18.–
90 99
– – – autres
4.60
0603. Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:
– frais:
– – du 1er mai au 25 octobre:
– – – oeillets:
10 31
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 13)
exempt
– – – roses:
10 41
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 13)
exempt
– – – autres:
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 13):
10 51
– – – – – ligneux
20.–
10 59
– – – – – autres
20.–
– – du 26 octobre au 30 avril:
10 72
– – – roses
exempt
– autres:
90 10
– – séchés, à l’état naturel
exempt
90 90
– – autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.)
exempt
0604. Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:
– mousses et lichens:
10 10
– – frais ou simplement séchés
exempt
10 90
– – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1000 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– autres:
– – frais:
– – – ligneux:
91 11
– – – – arbres de Noël et rameaux de conifères
exempt
91 19
– – – – autres
5.–
91 90
– – – autres
exempt
– – autres:
99 10
– – – simplement séchés
exempt
99 90
– – – autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.)
exempt
0701. Pommes de terre, à l’état frais ou réfrigéré:
– de semence:
10 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 14)
1.40
– autres:
90 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 14)
3.– 0702. Tomates, à l’état frais ou réfrigéré:
– tomates cerises (cherry):
00 10
– – du 21 octobre au 30 avril
exempt
– tomates Peretti (forme allongée):
00 20
– – du 21 octobre au 30 avril
exempt
– autres tomates d’un diamètre de 80 mm ou plus (tomates charnues):
00 30
– – du 21 octobre au 30 avril
exempt
– autres:
00 90
– – du 21 octobre au 30 avril
exempt
0703. Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l’état frais ou réfrigéré:
– oignons et échalotes:
– – petits oignons à planter:
10 11
– – – du 1er mai au 30 juin
exempt
– – – du 1er juillet au 30 avril:
10 13
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – autres oignons et échalotes:
– – – oignons blancs, avec tige verte (cipollotte):
10 20
– – – – du 31 octobre au 31 mars
exempt
– – – – du 1er avril au 30 octobre:
10 21
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – – oignons comestibles blancs, plats, d’un dia- mètre n’excédant pas 35 mm:
10 30
– – – – du 31 octobre au 31 mars
exempt
– – – – du 1er avril au 30 octobre:
10 31
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – – oignons sauvages (lampagioni):
10 40
– – – – du 16 mai au 29 mai
exempt
– – – – du 30 mai au 15 mai:
10 41
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1001 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – oignons d’un diamètre de 70 mm ou plus:
10 50
– – – – du 16 mai au 29 mai
exempt
– – – – du 30 mai au 15 mai:
10 51
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – – oignons comestibles d’un diamètre inférieur à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que ceux des n°s 0703.1030/1039:
10 60
– – – – du 16 mai au 29 mai
exempt
– – – – du 30 mai au 15 mai:
10 61
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – – autres oignons comestibles:
10 70
– – – – du 16 mai au 29 mai
exempt
– – – – du 30 mai au 15 mai:
10 71
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
10 80
– – – échalotes
exempt
20 00
– aulx
exempt
– poireaux et autres légumes alliacés:
– – poireaux à hautes tiges (verts sur le 1/6 de la longueur de la tige au maximum; si coupés, seulement blancs) destinés à être emballés en barquettes:
90 10
– – – du 16 février à fin février
5.–
– – – du 1er mars au 15 février:
90 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – autres poireaux:
90 20
– – – du 16 février à fin février
5.–
– – – du 1er mars au 15 février:
90 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
90 90
– – autres
5.–
0704. Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l’état frais ou réfrigéré:
– choux-fleurs et choux-fleurs brocolis:
– – cimone:
10 10
– – – du 1er décembre au 30 avril
exempt
– – – du 1er mai au 30 novembre:
10 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – romanesco:
10 20
– – – du 1er décembre au 30 avril
exempt
– – – du 1er mai au 30 novembre:
10 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1002 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
10 90
– – – du 1er décembre au 30 avril
exempt
– – – du 1er mai au 30 novembre:
10 91
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– choux de Bruxelles:
20 10
– – du 1er février au 31 août
5.–
– – du 1er septembre au 31 janvier:
20 11
– – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– autres:
– – choux rouges:
90 11
– – – du 16 mai au 29 mai
exempt
– – – du 30 mai au 15 mai:
90 18
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – choux blancs:
90 20
– – – du 2 mai au 14 mai
exempt
– – – du 15 mai au 1er mai:
90 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – choux pointus:
90 30
– – – du 16 mars au 31 mars
exempt
– – – du 1er avril au 15 mars:
90 31
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – choux de Milan (frisés):
90 40
– – – du 11 mai au 24 mai
exempt
– – – du 25 mai au 10 mai:
90 41
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – choux-brocolis:
90 50
– – – du 1er décembre au 30 avril
exempt
– – – du 1er mai au 30 novembre:
90 51
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – choux chinois:
90 60
– – – du 2 mars au 9 avril
5.–
– – – du 10 avril au 1er mars:
90 61
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – pak-choï:
90 63
– – – du 2 mars au 9 avril
5.–
– – – du 10 avril au 1er mars:
90 64
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – choux-raves:
90 70
– – – du 16 décembre au 14 mars
5.–
– – – du 15 mars au 15 décembre:
90 71
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
Accord agricole avec la République de Corée 1003 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – choux frisés non pommés:
90 80
– – – du 11 mai au 24 mai
5.–
– – – du 25 mai au 10 mai:
90 81
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
90 90
– – autres
5.–
0705. Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.), à l’état frais ou réfrigéré:
– laitues:
– – pommées:
– – – salades «iceberg» sans feuille externe:
11 11
– – – – du 1er janvier à fin février
3.50
– – – – du 1er mars au 31 décembre:
11 18
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
3.50
– – – batavia et autres salades «iceberg»:
11 20
– – – – du 1er janvier à fin février
3.50
– – – – du 1er mars au 31 décembre:
11 21
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
3.50
– – – autres:
11 91
– – – – du 11 décembre à fin février
5.–
– – – – du 1er mars au 10 décembre:
11 98
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – autres:
– – – laitues romaines:
19 10
– – – – du 21 décembre à fin février
5.–
– – – – du 1er mars au 20 décembre:
19 11
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – – lattughino:
– – – – feuille de chêne:
19 20
– – – – – du 21 décembre à fin février
5.–
– – – – – du 1er mars au 20 décembre:
19 21
– – – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – – – lollo rouge:
19 30
– – – – – du 21 décembre à fin février
5.–
– – – – – du 1er mars au 20 décembre:
19 31
– – – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – – – autre lollo:
19 40
– – – – – du 21 décembre à fin février
5.–
– – – – – du 1er mars au 20 décembre:
19 41
– – – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – – – autres:
19 50
– – – – – du 21 décembre à fin février
5.–
– – – – – du 1er mars au 20 décembre:
19 51
– – – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
Accord agricole avec la République de Corée 1004 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
19 90
– – – – du 21 décembre au 14 février
5.–
– – – – du 15 février au 20 décembre:
19 91
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– chicorées:
– – witloof (Cichorium intybus var. foliosum):
21 10
– – – du 21 mai au 30 septembre
3.50
– – – du 1er octobre au 20 mai:
21 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
3.50
0706. Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris- raves, radis et racines comestibles similaires, à l’état frais ou réfrigéré:
– carottes et navets:
– – carottes:
– – – en botte:
10 10
– – – – du 11 mai au 24 mai
2.–
– – – – du 25 mai au 10 mai:
10 11
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
2.–
– – – autres:
10 20
– – – du 11 mai au 24 mai
2.–
– – – du 25 mai au 10 mai:
10 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
2.–
– – navets:
10 30
– – – du 16 janvier au 31 janvier
2.–
– – – du 1er février au 15 janvier:
10 31
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
2.–
– autres:
– – betteraves à salade (betteraves rouges):
90 11
– – – du 16 juin au 29 juin
2.–
– – – du 30 juin au 15 juin:
90 18
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
2.–
– – salsifis (scorsonères):
90 21
– – – du 16 mai au 14 septembre
3.50
– – – du 15 septembre au 15 mai:
90 28
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
3.50
– – céleris-raves:
– – – céleri-soupe (avec feuillage, diamètre de la pomme inférieur à 7 cm):
90 30
– – – – du 1er janvier au 14 janvier
5.–
– – – – du 15 janvier au 31 décembre:
90 31
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
Accord agricole avec la République de Corée 1005 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
90 40
– – – – du 16 juin au 29 juin
5.–
– – – – du 30 juin au 15 juin:
90 41
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – radis (autres que le raifort):
90 50
– – – du 16 janvier à fin février
5.–
– – – du 1er mars au 15 janvier:
90 51
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – petits radis:
90 60
– – – du 11 janvier au 9 février
5.–
– – – du 10 février au 10 janvier:
90 61
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
90 90
– – autres:
5.–
0707. Concombres et cornichons, à l’état frais ou réfrigéré:
– concombres:
– – concombres pour la salade:
00 10
– – – du 21 octobre au 14 avril
5.–
– – – du 15 avril au 20 octobre:
00 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – concombres Nostrani ou Slicer:
00 20
– – – du 21 octobre au 14 avril
5.–
– – – du 15 avril au 20 octobre:
00 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – concombres pour la conserve, d’une longueur excédant 6 cm mais n’excédant pas 12 cm:
00 30
– – – du 21 octobre au 14 avril
5.–
– – – du 15 avril au 20 octobre:
00 31
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – autres concombres:
00 40
– – – du 21 octobre au 14 avril
5.–
– – – du 15 avril au 20 octobre:
00 41
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
00 50
– cornichons
3.50
0708. Légumes à cosse, écossés ou non, à l’état frais ou réfrigéré:
– pois (Pisum sativum):
– – pois mange-tout:
10 10
– – – du 16 août au 19 mai
exempt
– – – du 20 mai au 15 août:
10 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
Accord agricole avec la République de Corée 1006 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
10 20
– – – du 16 août au 19 mai
exempt
– – – du 20 mai au 15 août:
10 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):
20 10
– – haricots à écosser
exempt
– – haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco):
20 21
– – – du 16 novembre au 14 juin
exempt
– – – du 15 juin au 15 novembre:
20 28
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – haricots asperges ou haricots à filets (long beans):
20 31
– – – du 16 novembre au 14 juin
exempt
– – – du 15 juin au 15 novembre:
20 38
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – haricots extra-fins (min. 500 pces/kg):
20 41
– – – du 16 novembre au 14 juin
exempt
– – – du 15 juin au 15 novembre:
20 48
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– – autres:
20 91
– – – du 16 novembre au 14 juin
exempt
– – – du 15 juin au 15 novembre:
20 98
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
– autres légumes à cosse:
– – autres:
– – – pour l’alimentation humaine:
90 80
– – – – du 1er novembre au 31 mai
exempt
– – – – du 1er juin au 31 octobre:
90 81
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
90 90
– – – autres
exempt
0709. Autres légumes, à l’état frais ou réfrigéré:
– artichauts:
10 10
– – du 1er novembre au 31 mai
exempt
– – du 1er juin au 31 octobre:
10 11
– – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– asperges:
– – asperges vertes:
20 10
– – – du 16 juin au 30 avril
exempt
– – – du 1er mai au 15 juin:
20 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
exempt
20 90
– – autres
2.50
Accord agricole avec la République de Corée 1007 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– aubergines:
30 10
– – du 16 octobre au 31 mai
exempt
– – du 1er juin au 15 octobre:
30 11
– – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– céleris autres que les céleris-raves:
– – céleri-branche vert:
40 10
– – – du 1er janvier au 30 avril
5.–
– – – du 1er mai au 31 décembre:
40 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – céleri-branche blanchi:
40 20
– – – du 1er janvier au 30 avril
5.–
– – – du 1er mai au 31 décembre:
40 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – autres:
40 90
– – – du 1er janvier au 14 janvier
5.–
– – – du 15 janvier au 31 décembre:
40 91
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– champignons et truffes:
51 00
– – champignons du genre Agaricus
exempt
52 00
– – truffes
exempt
59 00
– – autres
exempt
– piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta:
– – poivrons:
60 11
– – – du 1er novembre au 31 mars
exempt
60 90
– – autres
exempt
– épinards, tétragones (épinards de Nouvelle- Zélande) et arroches (épinards géants):
– – épinards, tétragones (épinards de Nouvelle- Zélande):
70 10
– – – du 16 décembre au 14 février
5.–
– – – du 15 février au 15 décembre:
70 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
70 90
– – autres
3.50
– autres:
– – persil:
90 40
– – – du 1er janvier au 14 mars
5.–
– – – du 15 mars au 31 décembre:
90 41
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
– – courgettes (y compris les fleurs de courgettes):
90 50
– – – du 31 octobre au 19 avril
5.–
– – – du 20 avril au 30 octobre:
90 51
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15)
5.–
90 80
– – cresson, dent-de-lion
3.50
– – autres:
90 99
– – – autres
3.50
Accord agricole avec la République de Corée 1008 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0711. Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l’alimentation en l’état:
2000
– olives
exempt
3000
– câpres
exempt
4000
– concombres et cornichons
exempt
– champignons et truffes:
51 00
– – champignons du genre Agaricus
exempt
59 00
– – autres
exempt
– autres:
ex 90 90
– – autres: oignons, haricots asperges (Vigna ungauiculata spp.), pois, mélanges de légumes, ne contenant pas de la pomme de terre, d’oignons, de piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta
exempt
0712. Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés:
20 00
– oignons
exempt
– champignons, oreilles-de-Judas (Auricularia spp.), trémelles (Tremella spp.) et truffes:
31 00
– – champignons du genre Agaricus
exempt
32 00
– – oreilles-de-Judas (Auricularia spp.)
exempt
33 00
– – trémelles (Tremella spp.)
exempt
39 00
– – autres
exempt
– autres légumes; mélanges de légumes:
– – pommes de terre, même coupées en morceaux ou en tranches mais non autrement préparées:
90 21
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 14)
10.–
– – autres:
ex 90 81
– – – en récipients excédant 5 kg, aulx et tomates, non mélangés
exempt
ex 90 89
– – – autres, aulx et tomates, non mélangés
14.–
0713. Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés:
– pois (Pisum sativum):
– – en grains entiers, non travaillés:
10 19
– – – autres
exempt
– – autres:
10 99
– – – autres
exempt
– pois chiches:
– – en grains entiers, non travaillés:
20 19
– – – autres
exempt
– – autres:
20 99
– – – autres
exempt
– haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):
– – haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou Vigna radiata (L.) Wilczek:
Accord agricole avec la République de Corée 1009 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – en grains entiers, non travaillés:
31 19
– – – – autres
exempt
– – – autres:
31 99
– – – – autres
exempt
– – haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis):
– – – en grains entiers, non travaillés:
32 19
– – – – autres
exempt
– – – autres:
32 99
– – – – autres
exempt
– – haricots communs (Phaseolus vulgaris):
– – – en grains entiers, non travaillés:
33 19
– – – – autres
exempt
– – – autres:
33 99
– – – – autres
exempt
– – autres:
– – – en grains entiers, non travaillés:
39 19
– – – – autres
exempt
– – – autres:
39 99
– – – – autres
exempt
– lentilles:
– – en grains entiers, non travaillés:
40 19
– – – autres
exempt
– – autres:
40 99
– – – autres
exempt
– fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):
– – en grains entiers, non travaillés:
– – – à ensemencer:
50 15
– – – – féveroles (Vicia faba var. minor)
exempt
50 18
– – – – autres
exempt
50 19
– – – autres
exempt
– – autres:
50 99
– – – autres
exempt
– autres:
– – en grains entiers, non travaillés:
90 19
– – – autres
exempt
– – autres:
90 99
– – – autres
exempt
0714. Racines de manioc, d’arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier:
– racines de manioc:
10 90
– – autres
exempt
– patates douces:
20 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1010 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
Au sens du tarif des douanes, on considère comme «fruits tropicaux» les akees, les annonacées (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes-cannelles), les asimines, les avo- cats, les bilim-bis, les canities, les caramboles, les champedè- res (Artocarpus champeden), les durians, les feijoas, les figues de Barbarie, les fruits à pain, les fruits du jaquier, les goyaves, les grenadilles (fruits de la passion), les jamboses, les jujubes, les litchis, les litchis chevelus (ramboutan), les macadamies, les mammées, les mangues, les mangoustans, les nèfles du Japon (loquat), les noix de coco, les noix du Brésil, les noix de cajou, les noix d’arec, les noix de cola, les papayes, les poires d’anchois (Grias cauliflora), les quenettes (Melicocca bijugata), les sapotes, les spondias, les tamarins.
0801. Noix de coco, noix du Brésil et noix de cajou, fraîches ou sèches, même sans leurs coques ou décortiquées:
– noix de coco:
11 00
– – desséchées
exempt
19 00
– – autres
exempt
– noix du Brésil:
21 00
– – en coques
exempt
22 00
– – sans coques
exempt
– noix de cajou:
31 00
– – en coques
exempt
32 00
– – sans coques
exempt
0802. Autres fruits à coques, frais ou secs, même sans leurs coques ou décortiqués:
– amandes:
11 00
– – en coques
exempt
12 00
– – sans coques
exempt
– noisettes (Corylus spp.):
– – en coques:
31 90
– – – autres
exempt
– – sans coques:
32 90
– – – autres
exempt
40 00
– châtaignes et marrons (Castanea spp.)
exempt
50 00
– pistaches
exempt
– autres:
90 10
– – fruits tropicaux
exempt
90 90
– – autres
exempt
0804. Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et mangoustans, frais ou secs:
10 00
– dattes
exempt
– figues:
20 10
– – fraîches
exempt
20 20
– – sèches
exempt
30 00
– ananas
exempt
40 00
– avocats
exempt
50 00
– goyaves, mangues et mangoustans
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1011 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0805. Agrumes, frais ou secs:
10 00
– oranges
2.–
20 00
– mandarines (y compris les tangérines et satsu mas); clémentines, wilkings et hybrides similaires d’agrumes
2.–
40 00
– pamplemousses et pomelos
exempt
50 00
– citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
exempt
90 00
– autres
exempt
0806. Raisins, frais ou secs:
20 00
– secs
exempt
0807. Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais:
– melons (y compris les pastèques):
11 00
– – pastèques
exempt
19 00
– – autres
exempt
20 00
– papayes
exempt
0808. Pommes, poires et coings, frais:
– pommes:
– – pour la cidrerie et pour la distillation:
10 11
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 20)
2.–
– – autres pommes:
– – – à découvert:
10 21
– – – – du 15 juin au 14 juillet
2.–
– – – – du 15 juillet au 14 juin:
10 22
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 17)
2.–
– – – autrement emballées:
10 31
– – – – du 15 juin au 14 juillet
2.50
– – – – du 15 juillet au 14 juin:
10 32
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 17)
2.50
– poires et coings:
– – pour la cidrerie et pour la distillation:
20 11
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 20)
2.–
– – autres poires et coings:
– – – à découvert:
20 21
– – – – du 1er avril au 30 juin
2.–
– – – – du 1er juillet au 31 mars:
20 22
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 17)
2.–
– – – autrement emballées:
20 31
– – – – du 1er avril au 30 juin
2.50
– – – – du 1er juillet au 31 mars:
20 32
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 17)
2.50
Accord agricole avec la République de Corée 1012 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0809. Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et nectarines), prunes et prunelles, frais:
– abricots:
– – à découvert:
10 11
– – – du 1er septembre au 30 juin
3.–
– – – du 1er juillet au 31 août:
10 18
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 18)
3.–
– – autrement emballées:
10 91
– – – du 1er septembre au 30 juin
5.–
– – – du 1er juillet au 31 août:
10 98
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 18)
5.–
– cerises:
20 10
– – du 1er septembre au 19 mai
3.–
– – du 20 mai au 31 août:
20 11
– – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 18)
3.–
– prunes et prunelles:
– – à découvert:
– – – prunes:
40 12
– – – – du 1er octobre au 30 juin
3.–
– – – – du 1er juillet au 30 septembre:
40 13
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 18)
3.–
40 15
– – – prunelles
3.–
– – autrement emballées:
– – – prunes:
40 92
– – – – du 1er octobre au 30 juin
10.–
– – – – du 1er juillet au 30 septembre:
40 93
– – – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 18)
10.–
40 95
– – – prunelles
10.– 0810. Autres fruits, frais:
– fraises:
10 10
– – du 1er septembre au 14 mai
exempt
– – du 15 mai au 31 août:
10 11
– – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 19)
exempt
– framboises, mûres de ronce ou de mûrier et mûres-framboises:
– – framboises:
20 10
– – – du 15 septembre au 31 mai
exempt
– – – du 1er juin au 14 septembre:
20 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 19)
exempt
– – mûres de ronce:
20 20
– – – du 1er novembre au 30 juin
exempt
– – – du 1er juillet au 31 octobre:
20 21
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 19)
exempt
20 30
– – mûres de mûrier et mûres-framboises
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1013 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– groseilles à grappes, y compris les cassis, et groseilles à maquereau:
– – groseilles à grappes, y compris les cassis:
30 10
– – – du 16 septembre au 14 juin
5.–
– – – du 15 juin au 15 septembre:
30 11
– – – – dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 19)
5.–
30 20
– – groseilles à maquereau
5.–
40 00
– airelles, myrtilles et autres fruits du genre Vacci- nium
exempt
50 00
– kiwis
exempt
60 00
– durians
exempt
– autres:
90 92
– – fruits tropicaux
exempt
90 99
– – autres
exempt
0811. Fruits, non cuits ou cuits à l’eau ou à la vapeur, congelés, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
10 00
– fraises
15.50
– framboises, mûres de ronce ou de mûrier, mûres- framboises et groseilles à grappes ou à maque reau:
20 10
– – framboises, additionnées de sucre ou d’autres édulcorants
26.–
20 90
– – autres
15.50
– autres:
90 10
– – myrtilles
exempt
– – fruits tropicaux:
90 21
– – – caramboles
exempt
90 29
– – – autres
exempt
90 90
– – autres
exempt
0812. Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l’alimentation en l’état:
– autres:
90 10
– – fruits tropicaux
exempt
ex 90 80
– – autres, autres que les fraises
3.50
0813. Fruits séchés autres que ceux des nos 0801 à 0806; mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre:
– pruneaux:
20 10
– – entiers
exempt
20 90
– – autres
exempt
– autres fruits:
– – poires:
40 19
– – – autres
exempt
– – autres:
– – – fruits à noyau, autres, entiers:
40 89
– – – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1014 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
ex 40 99
– – – – kakis
exempt
ex 40 99
– – – – autres, fruits tropicaux
2.–
– mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre:
– – de fruits à coques des nos 0801 ou 0802:
– – – d’une teneur en poids d’amandes et/ou de noix communes excédant 50 %:
ex 50 19
– – – – autres, fruits tropicaux
1.–
– – – autres:
ex 50 29
– – – – autres, fruits tropicaux
1.–
0814. 00 00 Écorces d’agrumes ou de melons (y compris de pastèques), fraîches, congelées, présentées dans l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substan- ces servant à assurer provisoirement leur conser- vation ou bien séchées
exempt
0903. 00 00 Maté
exempt
0904. Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvéri- sés:
– poivre:
11 00
– – non broyé ni pulvérisé
exempt
12 00
– – broyé ou pulvérisé
exempt
– piments séchés ou broyés ou pulvérisés:
20 10
– – non travaillés
exempt
20 90
– – autres
exempt
0905. 00 00 Vanille
exempt
0906. Cannelle et fleurs de cannelier:
10 00
– non broyées ni pulvérisées
exempt
20 00
– broyées ou pulvérisées
exempt
0907. 00 00 Girofles (antofles, clous et griffes)
exempt
0908. Noix muscades, macis, amomes et cardamomes:
– noix muscades:
10 10
– – non travaillées
exempt
10 90
– – autres
exempt
– macis:
20 10
– – non travaillés
exempt
20 90
– – autres
exempt
– amomes et cardamomes:
30 10
– – non travaillés
exempt
30 90
– – autres
exempt
0909. Graines d’anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi; baies de genièvre:
10 00
– graines d’anis ou de badiane
exempt
20 00
– graines de coriandre
exempt
30 00
– graines de cumin
exempt
40 00
– graines de carvi
exempt
50 00
– graines de fenouil; baies de genièvre
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1015 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
0910. Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices:
10 00
– gingembre
exempt
20 00
– safran
exempt
30 00
– curcuma
exempt
40 00
– thym; feuilles de laurier
exempt
50 00
– curry
exempt
– autres épices:
91 00
– – mélanges visés à la Note 1 b) du présent Chapitre
exempt
99 00
– – autres
exempt
1001. Froment (blé) et méteil:
– autres:
– – autres:
– – – dénaturés:
90 90
– – – – autres
exempt
1002. Seigle:
– autre:
– – dénaturé:
00 90
– – – autre
exempt
1003. Orge:
– autre:
00 90
– – autre
exempt
1004. Avoine:
– autre:
00 90
– – autre
exempt
1005. Maïs:
– autre:
– – autre:
90 90
– – – autre
exempt
1006. Riz:
– riz en paille (riz paddy):
10 90
– – autre
exempt
– riz décortiqué (riz cargo ou riz brun):
20 90
– – autre
exempt
1007. Sorgho à grains:
– autre:
00 90
– – autre
exempt
1008. Sarrasin, millet et alpiste; autres céréales:
– sarrasin:
– – autre:
10 90
– – – autre
exempt
– millet:
– – autre:
20 90
– – – autre
exempt
– alpiste:
– – autre:
30 90
– – – autre
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1016 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– autres céréales:
– – triticale:
– – – autres:
– – – – dénaturées:
90 39
– – – – – autres
exempt
– – autres:
– – – autres:
– – – – pour l’alimentation humaine:
– – – – – autres:
90 52
– – – – – – riz sauvage (Zizania aquatica)
exempt
90 99
– – – – autres
exempt
1101. Farines de froment (blé) ou de méteil:
– dénaturées:
00 39
– – autres
exempt
1102. Farines de céréales autres que de froment (blé) ou de méteil:
– farine de seigle:
– – dénaturée:
10 39
– – – autre
exempt
– farine de maïs:
– – dénaturée:
20 29
– – – autre
exempt
– autres:
– – de triticale:
– – – dénaturée:
90 19
– – – – autre
exempt
– – autres:
– – – dénaturées:
90 39
– – – – autres
exempt
1106. Farines, semoules et poudres de légumes à cosse secs du numéro 0713, de sagou ou des racines ou tubercules du numéro 0714 et des produits du Chapitre 8:
– de sagou ou des racines ou tubercules du n° 0714:
20 90
– – autres
exempt
– des produits du Chapitre 8:
30 90
– – autres
exempt
1108. Amidons et fécules; inuline:
– amidons et fécules:
– – amidon de froment (blé):
11 90
– – – autre
exempt
– – amidon de maïs:
12 90
– – – autre
exempt
– – fécule de pommes de terre:
13 90
– – – autre
exempt
– – fécule de manioc (cassave):
14 90
– – – autre
exempt
– – autres amidons:
– – – amidon de riz:
19 19
– – – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1017 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
19 99
– – – – autres
exempt
– inuline:
20 90
– – autre
exempt
1202. Arachides non grillées ni autrement cuites, même décortiquées ou concassées:
– en coques:
– – autres:
10 91
– – – pour l’alimentation humaine
exempt
10 99
– – – autres
–.10
– décortiquées, ou concassées:
– – autres:
20 91
– – – pour l’alimentation humaine
exempt
20 99
– – – autres
–.10 1204. Graines de lin, même concassées:
– autres:
00 91
– – pour usages techniques
exempt
1205. Graines de navette ou de colza, même concassées:
– graines de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique:
– – graines de navette:
– – – autres:
10 31
– – – – pour l’alimentation humaine
–.10
10 39
– – – – autres
–.10
– – graines de colza:
– – – autres:
10 61
– – – – pour l’alimentation humaine
–.10
10 69
– – – – autres
–.10
– autres:
– – graines de navette:
– – – autres:
90 31
– – – – pour l’alimentation humaine
–.10
90 39
– – – – autres
–.10
– – graines de colza:
– – – autres:
90 61
– – – – pour l’alimentation humaine
–.10
90 69
– – – – autres
–.10 1206. Graines de tournesol, même concassées:
– non décortiquées:
– – autres:
00 31
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
00 39
– – – autres
–.10
– décortiquées:
– – autres:
00 61
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
00 69
– – – autres
–.10 1207. Autres graines et fruits oléagineux, même concassés:
– noix et amandes de palmiste:
– – autres:
10 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
Accord agricole avec la République de Corée 1018 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
10 99
– – – autres
–.10
– graines de coton:
– – autres:
20 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
20 99
– – – autres
–.10
– graines de ricin:
– – autres:
30 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
30 99
– – – autres
–.10
– graines de sésame:
– – autres:
40 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
40 99
– – – autres
–.10
– graines de moutarde:
– – autres:
50 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
50 99
– – – autres
–.10
– graines de carthame:
– – autres:
60 91
– – – pour l’alimentation humaine
–.10
60 99
– – – autres
–.10
– autres:
– – graines d’oeillette ou de pavot:
– – – autres:
91 18
– – – – pour l’alimentation humaine
–.10
91 19
– – – – autres
–.10
– – autres:
– – – graines de karité:
– – – – autres:
99 27
– – – – – pour l’alimentation humaine
–.10
99 29
– – – – – autres
–.10
– – – autres:
– – – – autres:
99 98
– – – – – pour l’alimentation humaine
–.10
99 99
– – – – – autres
–.10 1208. Farines de graines ou de fruits oléagineux, autres que la farine de moutarde:
– de fèves de soja:
10 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
1209. Graines, fruits et spores à ensemencer:
– graines de betteraves à sucre:
10 90
– – autres
exempt
– graines fourragères:
21 00
– – de luzerne
exempt
22 00
– – de trèfle (Trifolium spp .)
exempt
23 00
– – de fétuque
exempt
24 00
– – du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.)
exempt
25 00
– – de ray grass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1019 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
26 00
– – de fléole des prés
exempt
– – autres:
– – – de vesces ou de lupins:
29 19
– – – – autres
exempt
29 80
– – – de dactyle pelotonné, avoine jaunâtre, fromental, brôme et similaires
exempt
29 90
– – – autres
exempt
30 00
– graines de plantes herbacées utilisées principale ment pour leurs fleurs
exempt
– autres:
91 00
– – graines de légumes
exempt
– – autres:
– – – autres:
99 99
– – – – autres
exempt
1210. Cônes de houblon frais ou secs, même broyés, moulus ou sous forme de pellets; lupuline:
1000
– cônes de houblon, non broyés ni moulus ni sous forme de pellets
exempt
2000
– cônes de houblon, broyés, moulus ou sous forme de pellets; lupuline
exempt
1211. Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés:
10 00
– racines de réglisse
exempt
20 00
– racines de ginseng
exempt
30 00
– coca (feuille de)
exempt
40 00
– paille de pavot
exempt
90 00
– autres
exempt
1212. Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre, fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de la variété Cichorium intybus sativum) servant principalement à l’alimen- tation humaine, non dénommés ni compris ailleurs:
– caroubes, y compris les graines de caroubes:
10 10
– – graines de caroubes
exempt
– – autres:
10 99
– – – autres
exempt
– algues:
20 90
– – autres
exempt
30 00
– noyaux et amandes d’abricots, de pêches (y com- pris les brugnons et nectarines) ou de prunes
exempt
– autres:
– – betteraves à sucre:
91 90
– – – autres
exempt
– – autres:
– – – racines de chicorée, séchées:
99 19
– – – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1020 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – autres:
99 98
– – – – autres
exempt
1213. Pailles et balles de céréales brutes, même hachées, moulues, pressées ou agglomérées sous forme de pellets:
00 10
– pour usages techniques
exempt
1214. Rutabagas, betteraves fourragères, racines fourragè- res, foin, luzerne, trèfle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces et produits fourragers similaires, même agglomérés sous forme de pellets:
– farine et agglomérés sous forme de pellets de lu- zerne:
10 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
1301. Gomme laque; gommes, résines, gommes-résines et oléorésines (baumes, par exemple), naturelles:
10 00
– gomme laque
exempt
20 00
– gomme arabique
exempt
– autres:
90 10
– – baumes naturels
exempt
90 90
– – autres
exempt
1302. Sucs et extraits végétaux; matières pectiques, pecti- nates et pectates; agar-agar et autres mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés:
– sucs et extraits végétaux:
ex 19 00
– – autres: autres que les mélanges d’extraits végé- taux pour la fabrication de boissons, de prépa- rations alimentaires ou d’extraits végétaux uti- lisés à des fins thérapeutiques ou que l’oléorésine de vanille
exempt
1505. Graisse de suint et substances grasses dérivées, y compris la lanoline:
– graisse de suint brute (suintine):
00 19
– – autres
exempt
– autres:
00 99
– – autres
exempt
1506. Autres graisses et huiles animales et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– autres:
ex 00 91
– – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 00 99
– – autres, pour usages techniques
exempt
1508. Huile d’arachide et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile brute:
ex 10 90
– – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1021 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– autres:
– – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile d’arachide:
ex 90 18
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 90 98
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1509. Huile d’olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– vierges:
– – autres:
10 91
– – – en récipients de verre d’une contenance n’excédant pas 2 litres
40.60
10 99
– – – autres
57.30
– autres:
– – autres:
90 91
– – – en récipients de verre d’une contenance n’excédant pas 2 litres
40.60
90 99
– – – autres
57.30 1510. Autres huiles et leurs fractions, obtenues exclusive- ment à partir d’olives, même raffinées, mais non chimiquement modifiées et mélanges de ces huiles ou fractions avec des huiles ou fractions du n° 1509:
– autres:
ex 00 91
– – brutes, pour usages techniques
exempt
ex 00 99
– – autres, pour usages techniques
exempt
1511. Huile de palme et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile brute:
ex 10 90
– – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile de palme:
ex 90 18
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 90 98
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1022 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
1512. Huiles de tournesol, de carthame ou de coton et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huiles de tournesol ou de carthame et leurs frac- tions:
– – huiles brutes:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui des huiles de tournesol ou de carthame:
– – – – autres:
ex 19 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 19 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de coton et ses fractions:
– – huile brute, même dépourvue de gossypol:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 29 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1513. Huiles de coco (huile de coprah), de palmiste ou de babassu et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile de coco (huile de coprah) et ses fractions:
– – huile brute:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au- dessus de celui de l’huile de coco (coprah):
– – – – autres:
ex 19 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 19 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huiles de palmiste ou de babassu et leurs frac- tions:
– – huiles brutes:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1023 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
– – – fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui des huiles de palmiste ou de babassu:
– – – – autres:
ex 29 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – – autres:
– – – – autres:
ex 29 98
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
1514. Huiles de navette, de colza ou de moutarde et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huiles de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique et leurs fractions:
– – huiles brutes:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 19 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 19 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – huiles brutes:
ex 91 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 99 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 99 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
1515. Autres graisses et huiles végétales (y compris l’huile de jojoba) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées:
– huile de lin et ses fractions:
– – huile brute:
ex 11 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de maïs et ses fractions:
– – huile brute:
ex 21 90
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 29 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 29 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de ricin et ses fractions:
– – autres:
ex 30 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 30 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1024 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– huile de tung (d’abrasin) et ses fractions:
– – autres:
ex 40 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 40 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– huile de sésame et ses fractions:
– – huile brute:
ex 50 19
– – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
– – – autres:
ex 50 91
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 50 99
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– autres:
– – huile de germes de céréales:
– – – autres:
ex 90 13
– – – – brutes, pour usages techniques
exempt
– – – – autres:
ex 90 18
– – – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 19
– – – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – huile de jojoba et ses fractions:
– – – autres:
ex 90 28
– – – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 29
– – – – autres, pour usages techniques
exempt
– – autres:
ex 90 98
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – autres, pour usages techniques
exempt
ex 90 99
– – – autres, huile de périlla, sous forme galénique exempt
1516. Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées:
– graisses et huiles végétales et leurs fractions:
– – autres:
ex 20 91
– – – en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques
exempt
ex 20 98
– – – autres, pour usages techniques
exempt
ex 20 98
– – – autres, huile de périlla, sous forme galénique exempt
1518. Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, cuites, oxydées, déshydratées, sulfurées, soufflées, standolisées ou autrement modifiées chimiquement, à l’exclusion de celles du n° 1516; mélanges ou préparations non alimentaires de graisses ou d’huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du présent Chapitre, non dénommés ni compris ailleurs:
– mélanges d’huiles végétales non alimentaires:
ex 00 19
– – autres, pour usages techniques
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1025 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– huile de soja époxydée:
00 89
– – autres
exempt
1601. Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande, d’abats ou de sang; préparations alimentaires à base de ces produits:
– autres:
– – des animaux des n°s 0101-0104, à l’exclusion des sangliers:
00 21
– – – importés dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 6)
110.–
– – de volailles du numéro 0105:
60.–
00 31
– – – importés dans les limites du contingent tari- faire (c. n° 6)
00 49
– – autres
110.–
1602. Autres préparations et conserves de viande, d’abats ou de sang:
– préparations homogénéisées:
10 10
– – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 5)
42.50
– de foies de tous animaux:
20 10
– – à base de foie d’oie
exempt
– de volailles du numéro 0105:
– – de dindes:
31 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– – de coqs et de poules:
32 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– – autres:
39 10
– – – importées dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
25.–
– de l’espèce porcine:
– – jambons et leurs morceaux:
– – – jambon en boîtes:
41 11
– – – – importé dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 6)
52.–
1603. 00 00 Extraits et jus de viande, de poissons ou de crusta- cés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquati- ques
exempt
1701. Sucres de canne ou de betterave et saccharose chimiquement pur, à l’état solide:
– sucres bruts sans addition d’aromatisants ou de colorants:
11 00
– – de canne
22.–
12 00
– – de betterave
22.–
– autres:
– – autres:
ex 99 99
– – – autres, sucre cristallisé, non travaillé
22.–
Accord agricole avec la République de Corée 1026 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
1702. Autres sucres, y compris le lactose, le maltose, le glucose et le fructose (lévulose) chimiquement purs, à l’état solide; sirops de sucres sans addition d’aromatisants ou de colorants; succédanés du miel, même mélangés de miel naturel; sucres et mélasses caramélisés:
– sucre et sirop d’érable
20 20
– – à l’état de sirop
exempt
– autres, y compris le sucre inverti (ou interverti) et les autres sucres et sirops de sucres contenant en poids à l’état sec 50 % de fructose:
– – à l’état solide:
90 22
– – – sucres de betterave et de canne, caramélisés
25.70
90 23
– – – malto-dextrines
18.70
1801. 00 00 Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torré- fiés
exempt
1802. Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao:
00 90
– autres
exempt
2001. Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l’acide acétique:
– autres:
– – fruits:
90 11
– – – tropicaux
exempt
– – légumes et autres parties comestibles de plan tes:
– – – autres:
ex 90 98
– – – – autres, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta
17.50
2003. Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu’au vinaigre ou à l’acide acétique:
10 00
– champignons du genre Agaricus
exempt
20 00
– truffes
exempt
90 00
– autres
exempt
2004. Autres légumes préparés ou conservés autrement qu’au vinaigre ou à l’acide acétique, congelés, autres que les produits du n° 2006:
– autres légumes et mélanges de légumes:
– – en récipients excédant 5 kg:
90 11
– – – asperges
20.60
90 12
– – – olives
exempt
90 18
– – – autres légumes
32.50
– – – mélanges de légumes:
90 39
– – – – autres mélanges
32.50
– – en récipients n’excédant pas 5 kg:
90 41
– – – asperges
20.60
90 42
– – – olives
exempt
90 49
– – – autres légumes
45.50
Accord agricole avec la République de Corée 1027 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – – mélanges de légumes:
90 69
– – – – autres mélanges
45.50
2005. Autres légumes préparés ou conservés autrement qu’au vinaigre ou à l’acide acétique, non congelés, autres que les produits du numéro 2006:
– haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):
– – haricots en grains:
51 90
– – – autres
45.50
– asperges:
60 90
– – autres
9.80
– olives:
70 10
– – en récipients excédant 5 kg
exempt
70 90
– – autres
exempt
– autres légumes et mélanges de légumes:
– – autres, en récipients excédant 5 kg:
ex 90 11
– – – autres légumes, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, câpres et artichauts (sans autres légumes)
17.50
– – – mélanges de légumes:
ex 90 39
– – – – autres mélanges, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, câpres et artichauts (sans autres légumes)
17.50
– – autres, en récipients n’excédant pas 5 kg:
ex 90 40
– – – autres légumes, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, câpres et artichauts (sans autres légumes)
24.50
– – – mélanges de légumes:
ex 90 69
– – – – autres mélanges, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, câpres et artichauts (sans autres légumes)
24.50
ex 90 69
– – – – autres mélanges, choux ou radis fermen- tés, assaisonnés «Kimchi», conditionnés pour la vente au détail
exempt
2006. Légumes, fruits, écorces de fruits et autres parties de plantes, confits au sucre (égouttés, glacés ou cristal- lisés):
00 10
– fruits tropicaux, écorces de fruits tropicaux
exempt
ex 00 80
– autres, agrumes
9.50
2008. Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants ou d’alcool, non dénommés ni compris ailleurs:
– fruits à coques, arachides et autres graines, même mélangés entre eux:
– – arachides:
ex 11 90
– – – autres, autres que les arachides grillées
exempt
– – autres, y compris les mélanges:
19 10
– – – fruits tropicaux
exempt
19 90
– – – autres
3.50
20 00
– ananas
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1028 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– agrumes:
30 10
– – pulpes, non additionnées de sucre ou d’autres édulcorants
5.50
80 00
– fraises
19.50
– autres, y compris les mélanges, à l’exception de ceux du numéro 2008.19:
– – mélanges:
92 11
– – – de fruits tropicaux
exempt
92 99
– – – autres
8.–
– – autres:
– – – pulpes, non additionnées de sucre ou d’autres édulcorants:
99 11
– – – – de fruits tropicaux
exempt
99 19
– – – – autres
13.–
– – – autres:
– – – – autres fruits:
99 96
– – – – – fruits tropicaux
exempt
99 97
– – – – – autres
20.–
2009. Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants:
– jus d’orange:
– – congelés:
ex 11 10
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants, concentrés
exempt
ex 11 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, concentrés
35.–
– – non congelés, d’une valeur Brix n’excédant pas 20:
ex 12 10
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants, concentrés
exempt
ex 12 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, concentrés
35.–
– – autres:
ex 19 30
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants, concentrés
exempt
ex 19 40
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, concentrés
35.–
– jus de pamplemousse ou de pomelo:
– – d’une valeur Brix n’excédant pas 20:
21 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.–
– – autres:
29 10
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants
exempt
29 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants 35.–
– jus de tout autre agrume:
– – d’une valeur Brix n’excédant pas 20:
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants:
exempt
31 11
– – – – jus de citron brut (même stabilisé)
Accord agricole avec la République de Corée 1029 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants
exempt
39 11
– – – – agro-cotto
exempt
39 19
– – – – autres
6.–
– jus d’ananas:
– – d’une valeur Brix n’excédant pas 20:
41 10
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants:
exempt
41 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt
– – autres:
49 10
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants:
exempt
49 20
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants exempt
50 00
– jus de tomate
exempt
– jus de raisin (y compris les moûts de raisin):
– – autres:
69 10
– – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 22)
50.–
– jus de tout autre fruit ou légume:
80 10
– – jus de légumes
10.–
– – autres:
– – – non additionnés de sucre ou d’autres édulco- rants:
80 81
– – – – de fruits tropicaux
exempt
– – – additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
80 98
– – – – de fruits tropicaux
exempt
– mélanges de jus:
– – jus de légumes:
– – – contenant du jus de fruits à pépins:
90 11
– – – – importés dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 21)
16.–
90 29
– – – autres
13.–
– – autres:
– – – autres, non additionnés de sucre ou d’autres édulcorants:
– – – – autres:
90 61
– – – – – à base de fruits tropicaux
exempt
90 69
– – – – – autres
exempt
– – – autres, additionnés de sucre ou d’autres édul- corants:
– – – – autres:
90 98
– – – – – à base de fruits tropicaux
exempt
90 99
– – – – – autres
exempt
2204. Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins autres que ceux du n° 2009:
10 00
– vins mousseux
65.–
– autres vins; moûts de raisins dont la fermentation a été empêchée ou arrêtée par addition d’alcool:
– – en récipients d’une contenance n’excédant pas 2 l:
21 50
– – – vins doux, spécialités et mistelles
7.50
Accord agricole avec la République de Corée 1030 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
29 50
– – – vins doux, spécialités et mistelles
8.–
Fr./litre Fr./litre
30 00
– autres moûts de raisins
exempt
Fr./100 kg brut Fr./100 kg brut 2206. Autres boissons fermentées (cidre, poiré, hydromel, par exemple); mélanges de boissons fermentées et mélanges de boissons fermentées et de boissons non alcooliques, non dénommés ni compris ailleurs:
ex 00 90
– autres, boissons fermentées à base de riz: «Cheong ju», «Yak ju», «Tak ju», «Makkoli»
exempt
2301. Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes, d’abats, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquatiques, impropres à l’alimentation humaine; cretons:
– farines, poudres et agglomérés sous forme de pel- lets, de viandes ou d’abats; cretons:
10 90
– – autres
exempt
– farines, poudres et agglomérés sous forme de pel- lets, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d’autres invertébrés aquatiques:
20 90
– – autres
exempt
2302. Sons, remoulages et autres résidus, même agglomé- rés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d’autres traitements des céréales ou des légumi- neuses:
– de maïs:
10 90
– – autres
exempt
– de riz:
20 90
– – autres
exempt
– de froment:
30 90
– – autres
exempt
– d’autres céréales:
40 90
– – autres
exempt
– de légumineuses:
50 90
– – autres
exempt
2303. Résidus d’amidonnerie et résidus similaires, pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie, drêches et déchets de brasserie ou de distillerie, même agglomérés sous forme de pellets:
– résidus d’amidonnerie et résidus similaires:
10 90
– – autres
exempt
– pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie:
20 90
– – autres
exempt
– drêches et déchets de brasserie ou de distillerie:
30 90
– – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1031 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
2304. Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de l’huile de soja:
00 90
– autres
exempt
2305. Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de l’huile d’arachide:
00 90
– autres
exempt
2306. Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l’extraction de graisses ou huiles végétales, autres que ceux des numéros 2304 ou 2305:
– de coton:
10 90
– – autres
exempt
– de lin:
20 90
– – autres
exempt
– de tournesol:
30 90
– – autres
exempt
– de graines de navette ou de colza:
– – de graines de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique:
41 90
– – – autres
exempt
– – autres:
49 90
– – – autres
exempt
– de noix de coco ou de coprah:
50 90
– – autres
exempt
– de noix ou d’amandes de palmiste:
60 90
– – autres
exempt
– de germes de maïs:
70 90
– – autres
exempt
– autres:
90 90
– – autres
exempt
2307. 00 00 Lies de vin; tartre brut
exempt
2308. Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l’alimen- tation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs:
00 90
– autres
exempt
2309. Préparations des types utilisés pour l’alimentation des animaux:
– autres:
90 20
– – aliments pour animaux, de coquillages vides concassés; aliments pour oiseaux, de matières minérales
exempt
90 30
– – phosphates inorganiques (chimiquement im- purs), pour l’alimentation des animaux, sans adjonctions
exempt
– – autres:
90 90
– – – autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1032 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
2401. Tabacs bruts ou non fabriqués; déchets de tabac:
– tabacs non écôtés:
10 10
– – pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
– tabacs partiellement ou totalement écôtés:
20 10
– – pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
– déchets de tabac:
30 10
– pour la fabrication industrielle de cigares, de ciga- rettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser
exempt
2403. Autres tabacs et succédanés de tabac, fabriqués; tabacs «homogénéisés» ou «reconstitués»; extraits et sauces de tabac:
– autres:
91 00
– – tabacs «homogénéisés« ou «reconstitués»
exempt
– – autres:
99 10
– – – tabac à mâcher, tabac en rouleaux et tabac à priser
exempt
99 20
– – – extraits de tabac
exempt
99 30
– – – sauces de tabac (eau de tabac)
exempt
2905. Alcools acycliques et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés:
– autres polyalcools
43 00
– – mannitol
exempt
44 00
– – d-glucitol (sorbitol)
exempt
45 00
– – glycérol
exempt
3301. Huiles essentielles (déterpénées ou non), y compris celles dites «concrètes» ou «absolues»; résinoïdes; oléorésines d’extraction; solutions concentrées d’huiles essentielles dans les graisses, les huiles fixes, les cires ou matières analogues, obtenues par enfleurage ou macération; sous-produits terpéniques résiduaires de la déterpénation des huiles essentiel- les; eaux distillées aromatiques et solutions aqueuses d’huiles essentielles
– huiles essentielles d’agrumes:
11 00
– – de bergamote
exempt
12 00
– – d’orange
exempt
13 00
– – de citron
exempt
14 00
– – de lime ou limette
exempt
19 00
– – autres
exempt
– huiles essentielles autres que d’agrumes:
21 00
– – de géranium
exempt
22 00
– – de jasmin
exempt
23 00
– – de lavande ou de lavandin
exempt
24 00
– – de menthe poivrée (Mentha piperita)
exempt
25 00
– – d’autres menthes
exempt
26 00
– – de vétiver
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1033 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
– – autres:
29 10
– – – huile d’eucalyptus et huile de santal
exempt
29 20
– – – huiles d’absinthe, d’aiguilles de pin, d’anis, d’aspic, de badiane, de baume de gurjun, de bay, de bois de cabreuva, de bois de cèdre, de bois de gaïac, de bois de rose (y compris de linaloé du Mexique), de camphre, de ca- nanga, de cannelle, de carvi, de citronnelle, de genévrier, de girofle, de lemongrass, de litsea cubeba, de palmarosa, de patchouli, de petit-grain, de romarin, de rue, de sassafras, de shiu (de ho), de thym
exempt
29 90
– – – autres
exempt
30 00
– résinoïdes
exempt
– autres:
90 10
– – solutions concentrées d’huiles essentielles
exempt
90 90
– – autres
exempt
3502. Albumines (y compris les concentrats de plusieurs protéines de lactosérum, contenant, en poids calculé sur matière sèche, plus de 80 % de protéines de lactosérum), albuminates et autres dérivés des albumines:
20 00
– lactalbumine, y compris les concentrés de deux ou plusieurs protéines de lactosérum
exempt
90 00
– autres (autres que l’ovalbumine)
exempt
3503. 00 00 Gélatines (y compris celles présentées en feuilles de forme carrée ou rectangulaire, même ouvrées en surface ou colorées) et leurs dérivés; ichtyocolle; autres colles d’origine animale, à l’exclusion des colles de caséine du n° 3501
exempt
3504. 00 00 Peptones et leurs dérivés; autres matières protéiques et leurs dérivés, non dénommés ni compris ailleurs; poudre de peau, traitée ou non au chrome
exempt
3505. Dextrine et autres amidons et fécules modifiés (les amidons et fécules prégélatinisés ou estérifiés, par exemple); colles à base d’amidons ou de fécules, de dextrine ou d’autres amidons ou fécules modifiés:
– colles:
20 90
– – autres (non destinées à l’alimentation des animaux)
exempt
3809. Agents d’apprêt ou de finissage, accélérateurs de teinture ou de fixation de matières colorantes et autres produits et préparations (parements préparés et préparations pour le mordançage, par exemple), des types utilisés dans l’industrie textile, l’industrie du papier, l’industrie du cuir ou les industries similaires, non dénommés ni compris ailleurs:
– à base de matières amylacées:
10 90
– – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1034 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
3823. Acides gras monocarboxyliques industriels; huiles acides de raffinage; alcools gras industriels:
– acides gras monocarboxyliques industriels; huiles acides de raffinage:
– – acide stéarique:
11 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
– – acide oléique:
12 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
13 00
– – tall acides gras
exempt
– – autres:
19 90
– – – autres (non destinés à l’alimentation des animaux)
exempt
70 00
– alcools gras industriels
exempt
3824. Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits naturels), non dénommés ni compris ailleurs:
60 00
– sorbitol autre que celui du n° 2905.44
exempt
4101. Cuirs et peaux bruts de bovins (y compris les buf- fles) ou d’équidés (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés ni autrement préparés), même épilés ou refendus
20 00
– cuirs et peaux bruts entiers, d’un poids unitaire n’excédant pas 8 kg lorsqu’ils sont secs, 10 kg lorsqu’ils sont salés secs et 16 kg lorsqu’ils sont frais, salés verts ou autrement conservés
exempt
50 00
– cuirs et peaux bruts entiers, d’un poids unitaire excédant 16 kg
exempt
90 00
– autres, y compris les croupons, demi-croupons et flancs
exempt
4102. Peaux brutes d’ovins (fraîches, ou salées, séchées, chaulées, picklées ou autrement conservées, mais non tannées ni parcheminées ni autrement prépa- rées), même épilées ou refendues, autres que celles exclues par la Note 1 c) du présent Chapitre
10 00
– lainées
exempt
– épilées ou sans laine:
21 00
– – picklées
exempt
29 00
– – autres
exempt
4103. Autres cuirs et peaux bruts (frais, ou salés, séchés, chaulés, picklés ou autrement conservés, mais non tannés ni parcheminés ni autrement préparés), même épilés ou refendus, autres que ceux exclus par les Notes 1 b) ou 1 c) du présent Chapitre
10 00
– de caprins
exempt
20 00
– de reptiles
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1035 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
30 00
– de porcins
exempt
90 00
– autres
exempt
4301. Pelleteries brutes (y compris les têtes, queues, pattes et autres morceaux utilisables en pelleteries), autres que les peaux brutes des nos 4101, 4102 ou 4103
10 00
– de visons, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
30 00
– d’agneaux dits astrakan, breitschwanz, caracul, persianer ou similaires, d’agneaux des Indes, de Chine, de Mongolie ou du Tibet, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
60 00
– de renards, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
70 00
– de phoques ou d’otaries, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
80 00
– autres pelleteries, entières, même sans les têtes, queues ou pattes
exempt
90 00
– têtes, queues, pattes et autres morceaux utilisables en pelleterie
exempt
5001. 00 00 Cocons de vers à soie propres au dévidage
exempt
5002. 00 00 Soie grège (non moulinée)
exempt
5003. Déchets de soie (y compris les cocons non dévida- bles, les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– non cardés ni peignés
exempt
90 00
– autres
exempt
5101. Laines, non cardées ni peignées
– en suint, y compris les laines lavées à dos:
11 00
– – laines de tonte
exempt
19 00
– – autres
exempt
– dégraissées, non carbonisées:
21 00
– – laines de tonte
exempt
29 00
– – autres
exempt
30 00
– carbonisées
exempt
5102. Poils fins ou grossiers, non cardés ni peignés
– poils fins:
11 00
– – de chèvre de Cachemire
exempt
19 00
– – autres
exempt
20 00
– poils grossiers
exempt
5103. Déchets de laine ou de poils fins ou grossiers, y compris les déchets de fils mais à l’exclusion des effilochés
10 00
– blousses de laine ou de poils fins
exempt
20 00
– autres déchets de laine ou de poils fins
exempt
30 00
– déchets de poils grossiers
exempt
5201. Coton, non cardé ni peigné
00 10
– blanchi et dégraissé (hydrophile)
exempt
00 90
– autres
exempt
Accord agricole avec la République de Corée 1036 Numéro du tarif douanier suisse Désignation de la marchandise
Concession Fr. par 100 kg brut
Taux du droit applicable Taux du droit NPF réduit de 1 2
3 4
5202. Déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– déchets de fils
exempt
– autres:
91 00
– – effilochés
exempt
99 00
– – autres
exempt
5203. 00 00 Coton, cardé ou peigné
exempt
5301. Lin brut ou travaillé mais non filé; étoupes et dé- chets de lin (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– lin brut ou roui
exempt
– lin brisé, teillé, peigné ou autrement travaillé, mais non filé:
21 00
– – brisé ou teillé
exempt
29 00
– – autres
exempt
30 00
– étoupes et déchets de lin
exempt
5302. Chanvre (Cannabis sativa L.) brut ou travaillé mais non filé; étoupes et déchets de chanvre (y compris les déchets de fils et les effilochés)
10 00
– chanvre brut ou roui
exempt
90 00
– autres
exempt
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Corée In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2006 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 04 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 31.01.2006 Date Data Seite 977-1036 Page Pagina Ref. No 10 139 286 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.