opencaselaw.ch

.014

Ch Vb · 1982-10-04 · Deutsch CH
Volltext (verifizierbarer Originaltext)

4. Oktober 1982 1277 Bundesverfassung (Energieartikel) M. Chevallaz, conseiller fédéral: II va bien sans dire que nous ne considérons pas deux personnes comme une quantité négligeable. Après cet accident, les examens avant l'envol et à l'atterrissage ont été singulièrement renforcés et, sur le plan technique, nos mécaniciens n'ont rien décelé d'anormal sur les autres appareils. Il est évident que l'opi- nion publique et le Parlement seront informés des conclu- sions définitives de l'enquête. Frage 28: Braunschweig. Arbeitsplatzsicherung und Waffenausfuhr Sauvegarde de l'emploi et exportations d'armes Wann wird der Bundesrat seinen Bericht zum obigen Thema gemäss Postulat 79.339 vom 14. März 1979 erstellen können, der insbesondere auch die Aspekte der Verlage- rung von Arbeitsplätzen ins Ausland und der Umstellung auf zivile Güterproduktion umfasst? M. Chevallaz, conseiller fédéral: Avant toute chose, le Conseil fédéral tient à préciser qu'il informe régulièrement, dans le rapport de gestion, à propos de l'examen des pos- tulats présentés il y a plus de quatre ans. Le postulat de M. Braunschweig, conseiller national, datant de moins de quatre ans, il n'a pas encore été mentionné dans le rapport de gestion. Il sera évoqué sans aucun doute dans celui qui se rapporte à l'année 1982. Ce postulat, déposé en septembre 1979, invitait le Conseil fédéral à établir un rapport démontrant la relation qui existe entre les exportations d'armes et le nombre des emplois dans l'industrie d'armement. Il n'est pas possible, après les études que nous avons faites, de donner les chiffres précis demandés. En effet, la fabrication d'armement notamment en sous-traitance, est étroitement liée avec de multiples fabrications civiles. Il est vraisemblable toutefois que nos exportations d'armes, qui sont pourtant, comme vous le savez, très strictement limitées par la loi et beaucoup moins développées que celles de nos voisins, fournissent du tra- vail directement ou indirectement, partiellement ou totale- ment, à largement plus de dix mille ouvriers. Frage 29: Hofmann. Währungsfonds. Beitritt Fonds monétaire. Adhésion Mit Schreiben vom 10. September 1982 teilte mir das Sekre- tariat der Bundesversammlung mit, dass der Bundesrat meine am 9. Dezember 1980 eingereichte Interpellation «Währungsfonds und Weltbank. Beitritt der Schweiz» für die laufende Session nicht zu Behandlung angemeldet habe. Da sich der Bundesrat inzwischen positiv zum Beitritt geäussert hat, scheint mir diese erneute Zurückstellung meiner Interpellation merkwürdig. Ich frage den Bundesrat, weshalb er die Beantwortung meiner Interpellation erneut zurückgestellt hat, ob ich anlässlich der Wintersession 1982 - also vor Ablauf der Zweijahresfrist - mit der Beantwortung rechnen kann, ob es stimmt, dass ein Beitritt der Schweiz zum Internatio- nalen Währungsfonds die Schweizerische Nationalbank rund 4 Milliarden Franken kosten würde. Bundesrat Ritschard: Die Antwort auf Ihre Interpellation, Herr Nationalrat Hofmann, konnte der Bundesrat erst vor- bereiten, als er selber seinen Standort mit Bezug auf diese Institution von Bretton Woods bestimmt hatte. Das ist Mitte August erfolgt, und es war dann zu spät, um - zusammen mit der Nationalbank und den interessierten Bundesstellen

- eine ausführliche Antwort zuhanden der laufenden Ses- sion ausarbeiten zu können. Aber wir haben nun die Beant- wortung auf die Dezembersession angemeldet, wie wir das in der Pressemitteilung bereits mitgeteilt hatten. Über die sehr weittragende und vielschichtige Frage, wie diese Beitrittskosten, die sich - wie Sie schreiben - tat- sächlich in Milliardenhöhe bewegen, zwischen Bund und Nationalbank verteilt werden sollen, werden wir in der Beantwortung der Interpellation im Dezember im Detail ori- entieren. Aber ich möchte hier immerhin unterstreichen, dass der Bundesrat den Beitritt zu den Institutionen von Bretton Woods zwar grundsätzlich bejaht, aber ihn noch keineswegs beschlossen hat. Question 30: Bacciarini. Benzinpreis. Diskriminierung des Tessins Prix de l'essence. Discrimination à l'égard du Tessin On a annoncé à la mi-août la réduction de 2 centimes du prix de l'essence dans toute la Suisse, à l'exception du Tes- sin. En revanche, on a annoncé les 31 août et 23 septembre de nouvelles augmentations du prix de l'essence, qui s'appli- quent à l'ensemble du territoire suisse. Tout compte fait, l'essence coûte 2 centimes de plus au Tessin que dans le reste de notre pays. J'aimerais savoir quels sont les motifs de cette discrimina- tion à l'égard du Tessin. Bundespräsident Honegger: Es trifft zu, dass die Benzin- preise im Tessin gegenwärtig etwas höher liegen als in der übrigen Schweiz. Die Differenz ist nicht überall gleich gross. Die Beschaffung von Benzin aus Italien bereitet einige Schwierigkeiten. Nur zwei italienische Raffinerien produzie- ren Benzin, das den schweizerischen Qualitätsanforderun- gen - d. h. mit niedrigem Bleigehalt - entspricht. Exporte aus Italien unterstehen zudem nach wie vor der Bewilli- gungspflicht. Die Benzinausfuhr ist für Italien überdies zur- zeit nicht besonders attraktiv, da auch auf dem italienischen Markt heute gute Preise zu lösen sind. All dies trägt dazu bei, dass das Angebot aus Richtung Süden die Nachfrage im Tessin bei weitem nicht zu decken vermag. Um die Ver- sorgung zu sichern, sehen sich die Gesellschaften deshalb gezwungen, die Ware aus dem Norden zu beschaffen. Die damit verbundenen höheren Transportkosten schlagen sich dementsprechend auf die Säulenpreise nieder. #ST# 81.014 Bundesverfassung (Energieartikel) Constitution fédérale (article sur l'énergie) Siehe Seite 1081 hiervor - Voir page 1081 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 30. September 1982 Décision du Conseil des Etats du 30 septembre 1982 Differenzen - Divergences Art. 24octies Abs. 1 Bst. c Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 24°«ies al. 1 let. c Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Rüttimann, Berichterstatter: Der Ständerat hat sich in der Differenzbereinigung uns gegenüber sehr wohlwollend gezeigt. Wir hatten in der ersten Sessionswoche sechs

Développement et formation technologiques 1278 N 4 octobre 1982 Differenzen zu den ständerätlichen Beschlüssen geschaf- fen. In fünf Fällen hat sich der Ständerat vergangene Woche unsern Beschlüssen angeschlossen. Es bleibt also noch eine Differenz, nämlich bei Artikel 24octies Absatz 1 Lite- ra c; es handelt sich um die sogenannte Förderungskompe- tenz. Der Bundesrat hat vorgeschlagen, die Entwicklung von Techniken zu fördern, die der sparsamen und rationel- len Energieverwendung, der Nutzung neuer Energien und der breiten Fächerung der Energieversorgung dienen. Der Ständerat hatte folgende Fassung beschlossen: «... ratio- nellen Energieverwendung, der Nutzbarmachung herkömm- licher und neuer Energien ...» Der Ständerat findet seine Fassung aus folgenden Gründen besser:

1. In der Förderung und Entwicklung sollen alle Energien eingeschlossen sein, zum Beispiel auch die hydraulische.

2. Mit dem Ausdruck «herkömmlich» weise man in der Ziel- setzung eher auf das Postulat Sparen hin, mit nur «neue Energien» lediglich auf das Substituieren. Beide Zielsetzun- gen seien aber nötig.

3. Dem Ausdruck «herkömmlich» entspreche eher «die Nutzbarmachung» statt der Nutzung neuer Energien. • Unsere Kommission hat sich am vergangenen Donnerstag mit der Differenz auseinandergesetzt und sie beantragt Ihnen einstimmig (bei einer Enthaltung), sich der ständerät- lichen Fassung anzuschliessen. Damit hätten wir die letzte Differenz bereinigt, und der Energieartikel wäre am Ende der Beratung in unseren Räten. M. Cavedini, rapporteur: Six divergences nous séparaient du Conseil des Etats. Celui-ci s'est rallié sur cinq points à la position de notre conseil. Il ne subsiste donc plus qu'une dernière divergence qui ne devrait pas nous arrêter très longtemps et qui est la suivante: le Conseil des Etats pro- pose de «tirer profit des énergies conventionnelles et nou- velles...» alors que notre conseil suggère seulement de «recourir à des énergies nouvelles...». Puisque la Chambre haute maintient sa position, votre commission, à l'unanimité moins une abstention, vous demande de suivre ladite cham- bre dans sa décision. En effet, la proposition du Conseil des Etats n'offre pas d'opposition fondamentale à la doc- trine suivie dans la discussion de cet article. Si l'on veut que soit maintenue la notion d'énergie conventionnelle, il convient simplement de garder la formule: «tirer profit», au lieu de chercher à conserver la notion d'un recours systé- matique à des énergies nouvelles qui nous entraînerait trop loin. En résumé, nous vous prions de vous rallier à la proposition du Conseil des Etats et de supprimer ainsi cette dernière divergence. Angenommen - Adopté An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 82.008 Technologische Entwicklung und Ausbildung Développement et formation technologiques Botschaft und Beschlussentwurf vom 3. Februar 1982 (BEI l, 1263) Message et projet d'arrêté du 3 février 1982 (FF I, 1278) Beschluss des Ständerates vom 24. Juni 1982 Décision du Conseil des Etats du 24 juin 1982 Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière M. Morel, rapporteur: Le message relatif à des mesures destinées à promouvoir le développement et la formation technologiques comprend trois parties. La première porte sur l'évolution conjoncturelle et les pers- pectives de croissance à long terme. La deuxième présente un bilan intermédiaire du premier programme d'impulsion que notre Parlement a décidé en 1979. Dans une troisième partie, le Conseil fédéral nous propose quatre séries de mesures nouvelles destinées à encourager la formation et le perfectionnement technologiques, ainsi qu'à renforcer systématiquement le développement de la technologie. Les crédits d'engagement demandés portent sur un mon- tant total de 51 millions de francs, à répartir sur six ans. Etant donné la nécessité de procéder à certains travaux préparatoires urgents, le Conseil fédéral nous demande, en outre, de lui accorder un crédit supplémentaire de 2,9 mil- lions de francs, à valoir sur le budget 1982. D'aucuns peuvent se demander pourquoi le Conseil fédéral consacre une large partie de son message à l'évolution conjoncturelle et aux perspectives de croissance à long terme. Lors des délibérations parlementaires sur le nouvel article conjoncturel, le Conseil fédéral proposait de nous soumettre un rapport annuel sur la situation conjoncturelle et sur les mesures prises. Nous avions alors renoncé à un compte rendu périodique et décidé que le Conseil fédéral devrait nous présenter une vue d'ensemble lors des propo- sitions de mesures de politique conjoncturelle et de crois- sance, d'où le rapport conjoncturel exhaustif qui se trouve dans le présent message. Le Conseil fédéral a en l'occasion, lors du débat de la semaine dernière sur la situation économique, de nous rap- peler son analyse de la situation. Afin d'éviter des redites, je me contenterai de mentionner que déjà dans son message du 3 février 1982, le Conseil fédéral était d'avis que la situa- tion économique actuelle ne justifiait pas la mise en œuvre d'un programme général de relance visant à soutenir l'emploi. Son opinion n'a donc pas changé, vous avez pu vous en rendre compte la semaine dernière. En revanche, le Conseil fédéral se déclare prêt à prendre des mesures ponctuelles en faveur de l'adaptation technologique de notre industrie, là où des points faibles se font sentir, d'où les quatre trains de mesures proposés. Notre commission unanime, après avoir entendu divers experts, a décidé d'entrer en matière sur ces propositions. I. Le Conseil fédéral prévoit tout d'abord l'organisation de cours de perfectionnement en informatique de gestion. La technique informatique permet aux entreprises d'économi- ser des coûts dans les domaines de la vente et de l'admi- nistration. Pour y parvenir, les entreprises doivent pouvoir disposer d'un personnel maîtrisant cette nouvelle techni- que. Les offres d'emplois dans les journaux confirment que la pénurie de personnel dans le domaine de l'informatique commerciale et administrative est très grande. C'est la rai-

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Bundesverfassung (Energieartikel) Constitution fédérale (article sur l'énergie) In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1982 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 10 Séance Seduta Geschäftsnummer 81.014 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 04.10.1982 - 15:30 Date Data Seite 1277-1278 Page Pagina Ref. No 20 010 781 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.