Volltext (verifizierbarer Originaltext)
192
Versicherungsvertrag. No 41.
En effet, il s'agit de definir une notion creee par le eontrat
et de rechereher si elle correspond aux faits, teIs que le
juge cantonal :Ies a constares.
Prend une part active a une rixe, celui qui se laisse
entrainer dans une violente querelle, meme s'il n'a point
porte de coups ni profere de menaces. Le contrat ne
fait d'exeeption que pour le cas de legitime defense, de
teIle sorte qu'il importe peu de savoir si l'assure n'a
fait que repondre a une provocation. La legitime defense,
du reste, est d'emblee exclue, en l'espece, parce que seul
l'auteur d'un acte de violence physique, a l'exclusion
de la simple violence verbale, peut avoir recours a ce
moyen de diseulpation et que, selon les faits constares
par la Cour d'appel, il n'est pas prouve que Zingg ait
commis un tel acte sur.la personne de Huguelet.
Le juge cantonal a divise la rixe en deux phases. La
seule chose qu'il ait constatee, relativement a la premiere
partie de la querelle, e'est que Huguelet arejoint Zingg
pour lui reclamer le prix d'une certaine quantite de
viande qu'il lui avait vendue. C'est la l'origine de la
discussion. Cependant, on ne sait si le creancier portait
un baton lorsqu'il arejoint son debiteur, ni si les deux
hommes en sont venus aux mains lorsqu'ils se sont
querelIes tout d'abord. Au bout d'un certain temps, Hugue-
let s'est eloigne, bientöt suivi par Zingg, qui l'injuriait a
distance. Se voyant moleste, il s'arreta et attendit. C'est
done Zingg qui, par ses injures, a ineite son adversaire
a l'attendre. Sans son intervention violente et a laquelle
rien ne l'obligeait, on peut penser que la dispute n'eut
pas repris. Par consequent c'est lui qui a provoque la
seconde phase de la rixe. Il y a pris une part aetive en
injuriant Huguelet et, ce qui est plus grave, en le rejoi-
gnant. De plus, lorsqu'il fut arrive devant lui, il continua
ses insultes et gestieula d'une maniere qui, si elle n'etait
pas particulierement mena.;ante, n'en etait pas moins
propre a exciter son interlocuteur. Enfin, il cria a deux
reprlses:
« Eh bien, tape done! ». Cette exclamation
Eisenbahnhaftpflicht. No 42.
193
constituait une bravade qui pouvait, soit intimider, soit
provoquer les coups. En tout cas, elle etait dangereuse,
parce que meme si elle avait pour but d'empecher les
voies de fait, elle pouvait aller a fin contraire selon le
temperament et la force de la personne visee. Quoi qu'il
en soit, elle a ete immediatement suivie du coup mortel
et Zingg doit en porter la responsabilite entiere des lors
qu 'il etait v-enu, de son plein gre, se mettre a la portee
de Huguelet en proferant des injures a son adresse.
Par ces moti/s, le Tribunal /edbal
admet le recours, annule l'arret attaque et deboute dame
Henriette Zingg des fing de sa demande.
VIII. EISENBAHNHAETPFLICHT
RESPONSABILlTE CIVILE DES CHEMINS DE FER
42. Senteoza 17 oUobre 1940 deDa 11 sezione eivlle
oella causa Giovanni Masa contro Strade ferrate federali.
Art. 1 LROF: L'approntamento di materiale rotabile per caricare
o scaricare merci in linea aperta e il trasporto di questo mate-
riale sino a1 punto di carico 0 di scarico fanno parte deI regolare
esercizio di una ferrovia. Gli infortuni che possono accadere
in tali operazioni sono infortuni del1'esercizio ferroviario.
Art. 1 EH G: Das Bereitstellen von Rollmaterial zum Verlad
und Auslad von Waren auf offener Strecke und der Transport
dieses Materials bis zur Ein- oder Ausladstelle gehören zum
ordentlichen Betrieb einer Eisenbahn. Unfälle, die sich bei
solchen Verrichtungen ereignen, sind Eisenbalmbetriebsunfälle.
Art. 1 LROF. La mise A disposition de materiel roulaut pour
charger ou deoharger des nlarchandises en pleine voie et le
transfert de ce materie! jusqu'au lieu de chargement ou da
dechargement font partie de I 'exploitation reguliere des chemins
de fer. Les accidents qui peuvent survenir au cours deo c~ opera-
tions sont des accidents occasionnes par l'explOltatlon des
chemins -de fer.
8unto dei /atti :
A. -
Il 12 febbraio 1937, la ditta Federico Branca-
Masa, commerciante in legnami, ordinava, come di con-
AS 66 II -
1940
13
194
Flisenbabnhaftpflicht. No 42.
sueto, alle Str~de ferrate federali un earro merci per
caricarvi in linea aperta, ad un chilometro circa dalla
stazione di Rauzo, una partita di squartoni di tannino.
La manovra deI carro fino alluogo di carico soleva effet-
tuarsi come segne: il earro, sganeiato dal treno, era
spinto per un certo tratto dalla 10eomotiva; l'impulsione
non essendo pero suffieiente per farlo giungere al luogo
di earieo, il carro doveva esser mosso a mano, per qualehe
eentinaio di metri, dagli operai della ditta Branca-Masa
ehe l'accompagnavano; sul carro si trovava pure un
funzionario delle Strade ferrate federali per sorvegliare
la manovra, la quale si effettuava di notte, durante le
ore in eui sulla linea, ehe e a semplice binario, non eireo-
lava aleun treno.
Il 13 febbraio, il eapostazione di Ranzo dava, eome
al solito, eorso all'ordinazione fatta dalla ditta Branca-
Masa il giorno preeedente; tuttavia, non avendo personale
disponibile per la seorta, autorizzava gli operai della
eommittente apartire da soli sul earro. Giunto il earro
sul ponte di Ranzo, Giovanni Masa, uno degli operai
ehe 10 spingevano a mano, metteva il piede in una delle
buche esistenti fra le traversine e la passerella, eadeva
e si ebbe stritolato dal earro il braeeio destro ehe dovette
poi essergli amputato.
B. -
Oon petizione 31 gennaio 1938 Giovanni Masa
conveniva, davanti alla Pretura di Bellinzona, le Strade
ferrate federali e, subordinamente, la ditta Branea-Masa,
sua datrice di lavoro, ehiedendo il pagamento della somma
di fr. 67450, oltre l'interesse legale dal 13 febbraio 1937.
Tanto le Strade ferrate federali, quanta la ditta Branea-
Masa eoncludevano pel rigetto della petizione.
Oon sentenza 25 aprile 1940 il Pretore di Bellinzona,
applieand~ la legge 28 marzo 1905 sulla responsabilita
eivile delle imprese di strade ferrate (LRCF), ammetteva
la domanda dell'attore sino a eoneorrenza di fr. 36 802.
Da questa sentenza tanto le Strade ferrate federali
quanto Giovanni Masa si aggravavano alla Camera civile
deI Tribunale di appello, la quale, eon giudizio 8 luglio
Eisenbabnhaftpflicht. NO 42.
1940, basandosi sulla LROF, eondannava le Strade ferrate
federali a pagare all'attore la somma eomplessiva di
fr. 35302.
O. -
Le Strade ferrate federali hanno inoltrato al
Tribunale federale tempestivo rieorso a' sensi degli art.
56 e seg. OGF.
Giovanni Masa ha interposto ricorso adesivo.
Estratto dei considerandi :
1. -
Giusta l'art. 1 della LROF, le imprese ferroviarie
rispondono, in linea di massima, della morte 0 della
lesione di una persona in segnito ad infortunio ehe sia
in un rapporto di causalita con l'esereizio ferroviario, il
quale, seeondo Ia giurisprudenza deI Tribunale federale
(RU 60 II 373 e le sentenze ivi eitate), eomprende il
trasporto delle persone e delle merei sulla strada ferrata,
eome pure le operazioni ehe 10 preparano e 10 terminano .
Il quesito da risolvere in eonereto e se ci si trovi in
presenza di un infortunio dell'esereizio ferroviario a
stregna della suddetta giurisprudenza.
Le Strade ferrate federali 10 negano, obbiettando ehe
nel fattispecie il earro non era manovrato dal loro perso-
nale, ma da quello della eommittente, alla eui disposizione
esse l'avevano posto. Quest'obbiezione pero non regge.
L'approntamento di materiale rotabile per earicare 0
searieare merei in linea aperta e il trasporto di questo
materiale sino al punto di earieo 0 di searico fanno parte
dei regolare esereizio delle Strade ferrate federali; eio
e tanto vero ehe le ferrovie eonvenute hanno emanato
a tale riguardo appositepreserizioni di ser'Vizio (eircolare
generale 41/31). Gli infortuni ehe possono aceadere in
tali operaziopi sono adunque infortuni dell'esereizio
ferroviario. La suddetta eireolare generale, alla cifra VII,
prevede anzi la possibilita di regresso delle Strade ferrate
federali verso il· committente deI carro per ottenere . il
rimborso delle indennit3. ehe dovessero pagare in forza
della loro responsabilit3. legale.
Oontrariamente a quanto ritengono le Strade ferrate
196
Eisenbahnhaftpflicht. N0 42.
federali, la loro responsabilita non cessa al momento in
eui il earro e stato approntato 0 non e piu mosso dalla
forza motriee .ordinaria. Sono infatti le Strade ferrate
federali ehe debbono provvedere alla manovra deI carro
il quale va accompagnato da uno dei loro agenti. Sta ben~
ehe nel fattispeeie il capostazione di Ranzo, non dispo-
nendo deI personale necessario, ha autorizzato gIi operai
della ditta eommittente ad effettuare da soli la manovra.
Ma quest' autorizzazione eontraria ai regolamenti non
poteva naturalmente far si ehe, apartire da quel momento,
tutte Ie operazioni ferroviarie della manovra in parola
non fossero piu inerenti all'esereizio delle Strade ferrate
federali. Posto ehe nel corso della manovra un estraneo
fosse stato ferito od ucciso, Ie ferrovie convenute non
potrebbero evidentemente sostenere ehe non ci si trovi
in presenza di un infortunio delloro esercizio. Ma a tale
riguardo e irrilevante ehe la vittima sia uno degli operai
della ditta eommittente.
D'altra parte, anche se si volesse ritenere ehe Ia manovra
in parola non fa parte dell'esereizio propriamente detto,
ma entra nella categoria dei lavori aceessori ad esso
eonnessi, l'art. 1 LRCF sarebbe pur sempre applicabile.
Infatti ci si troverebbe di fronte ad un lavoro aecessorio
soggetto ai perieoli inerenti all'esereizio (eelerita deI
lavoro, pesantezza deI carro).
La situazione si presenterebbe altrimenti se nel easo
concreto l'infortunio fosse aecaduto su un binario di
raccordo della ditta Branca-Masa (RU 31 II 221 e seg.}.
Dosi pero non e: l'infortunio ha avuto Iuogo sulla linea
delle Strade ferrate federali.
2. -
..•....
Il Tribunale federale pronuncia :
Tanto il rieorso principale, quanto il ricorso adesivo
sono respinti e Ia sentenza impugnata 8 Iuglio 1940 della
Camera civile deI Tribunale di appello deI Cantone Ticino
e confermata.
Eisellbahnhaftpflicht. N° 43.
43. Arr~t de la I1e Seetion eivße du 12 deeembre 1940
dans Ia cause eie du chemin de 'er Fn1tourg-llorat-Auet
contre les epoux Rotzetter.
197
Responsabilite civile des entreprises de chemin de fer (Loi federale
du 28 mars 1905).
L'entreprise de cheinins de fer a traction electrique· attaquee en
raison d'un accident cause par les installations servant au
transport du courant (rail de contact) repond en vertu de la
loi du 28 mars 1905 et non en vertu de la loi federale concernant
les installations eIectriques a faible et a fort courant, du 24
juin 1902, encore que l'accident se soit produit en I'absence
de tout convoi.
Si l'accident est du, ne serait-ce qu'en partie, a une faute de
l'entreprise (insuffisance de la clöture), la faute 'concurrente
de la victime ne peut tout au plus justifier qu'une reduction
de l'indemmte.
La faute de la victime, eut-elle meme consiste dans la violation
d'une prescription de police, doit s'apprecier avec moins de
rigueur lorsqu'il s'agit d'un enfant qui n'est pas encore en
etat de mesurer exactement tous les dangers auxquels il s'expose.
Eisenbahnhajtptlicht (Bundesgesetz vom 28. März 1905).
Unfall auf einer elektrisch betriebenen Bahnstrecke, verursacht
durch die der Zuleitung des Fahrstroms dienenden Anlagen
(Kontaktschiene): Die Haftung der Babnunternehmung richtet
sich nach dem Eisenbabnhaftpflichtgesetz vom 28. März 1905,
nicht nach dem Elektrizitätsgesetz vom 24. Juni 1902, auch
wenn beim Unfall kein Zug zur Stelle war.
Ist der Unfall, und wäre es auch nur teilweise, einem Verschulden
der Bahnunternehmung zuzuschreiben (z. B. wegen ungenü-
gender Einhegung), so kann das Mitverschulden des Opfers
höchstens eine Ermässigung der Entschädigugg rechtferti~en.
Das Verschulden des Verunfallten, selbst das Ubertreten emer
Polizeivorschrift, ist milder zu beurteilen bei einem Kinde,
das die Gefahren, denen es sich aussetzt, noch nicht richtig
einzuschätzen vermag.
Responsabilitd civile delle imprese di strade ferrate (legge federale
28 marzo 1905).
L 'impresa di una strada ferrata a trazione elettrica convenuta
per un infortunio causato dagli impianti che servono al !ra-
sporto della corrente (rotaia di contatto) risponde in virtu
della legge 28 marzo 1905 e non in forza della logge federale
24 giugno 1902 concernente gli impianti elettrici a corrente
forte e a corrente debole, beuche l'infortunio sia avvenuto
mentre non era presente nessun treno.
Se l'infortunio e imputabile, anche soltanto in parte, a una colp!"
dell'impresa (p. es. per cinta insufficiente), la colpa c.onc<?IDI-
tante deHa vittima puo tutt'al piu giustificare una nduzlone
dell'indennita.
.