opencaselaw.ch

2022.DIJ.1256

Be Weitere · 2023-01-17 · Deutsch BE

a Die Einhaltung der Frist nach Art. 17a Abs. 1 HG ist eine Voraussetzung für die Befreiung von der Handänderungssteuer (E. 3.7). b Das Handänderungssteuergesetz legt fest, dass die Beweislast im Verfahren betreffend Stundung respektive nachträglicher Steuerbefreiung von den gesuchstellenden Personen zu tragen ist (E.3.4). c Die Beschwerdeführenden haben zu beweisen, dass sie die Unterlagen zum Nachweis der Erfüllung der Voraussetzungen zur Steuerbefreiung noch vor Ablauf der Stundungsfrist an das Grundbuchamt gesendet bzw. in einen Briefkasten der schweizerischen Post eingeworfen haben (E. 3.4). d Für die Berechnung des Verzugszinses gilt der für das Jahr der Grundbuchanmeldung festgelegte Zinssatz (E. 4). a Le respect du délai selon l’article 17a, alinéa 1 LIMu constitue l’une des conditions à remplir pour bénéficier d’une exonération de l’impôt sur les mutations (c. 3.7). b La LIMu exige des personnes requérantes qu’elles supportent le fardeau de la preuve dans le cadre d’une procédure de sursis ou d’exonération fiscale a posteriori (c. 3.4). c Les recourants doivent prouver qu’ils ont envoyé au bureau du registre foncier les pièces attestant qu’ils remplissent les conditions d’exonération de l’impôt sur les mutations – autrement dit, qu’ils ont remis cet envoi à la Poste suisse – avant l’expiration du sursis (c. 3.4). d Pour le calcul de l’intérêt moratoire, le taux d’intérêt fixé pour l’année de la réquisition d’inscription au registre foncier est applicable (c. 4).

Volltext (verifizierbarer Originaltext)

Bern Verwaltungsbehörden Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter 17.01.2023 2022.DIJ.1256 Berne Autorités administratives Direction de l’intérieur et de la justice, Droit du registre foncier 17.01.2023 2022.DIJ.1256

a Die Einhaltung der Frist nach Art. 17a Abs. 1 HG ist eine Voraussetzung für die Befreiung von der Handänderungssteuer (E. 3.7). b Das Handänderungssteuergesetz legt fest, dass die Beweislast im Verfahren betreffend Stundung respektive nachträglicher Steuerbefreiung von den gesuchstellenden Personen zu tragen ist (E.3.4). c Die Beschwerdeführenden haben zu beweisen, dass sie die Unterlagen zum Nachweis der Erfüllung der Voraussetzungen zur Steuerbefreiung noch vor Ablauf der Stundungsfrist an das Grundbuchamt gesendet bzw. in einen Briefkasten der schweizerischen Post eingeworfen haben (E. 3.4). d Für die Berechnung des Verzugszinses gilt der für das Jahr der Grundbuchanmeldung festgelegte Zinssatz (E. 4). a Le respect du délai selon l’article 17a, alinéa 1 LIMu constitue l’une des conditions à remplir pour bénéficier d’une exonération de l’impôt sur les mutations (c. 3.7). b La LIMu exige des personnes requérantes qu’elles supportent le fardeau de la preuve dans le cadre d’une procédure de sursis ou d’exonération fiscale a posteriori (c. 3.4). c Les recourants doivent prouver qu’ils ont envoyé au bureau du registre foncier les pièces attestant qu’ils remplissent les conditions d’exonération de l’impôt sur les mutations – autrement dit, qu’ils ont remis cet envoi à la Poste suisse – avant l’expiration du sursis (c. 3.4). d Pour le calcul de l’intérêt moratoire, le taux d’intérêt fixé pour l’année de la réquisition d’inscription au registre foncier est applicable (c. 4).

Bern Verwaltungsbehörden Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter Berne Autorités administratives Direction de l’intérieur et de la justice, Droit du registre foncier Berna Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter