a Eine wird die Steuer insbesondere dann ganz oder teilweise erlassen, wenn der geschuldete Steuer betrag trotz Beschränkung der Lebenshaltungskosten auf das betreibungsrechtliche Existenzminimum in absehbarer Zeit nicht vollständig beglichen werden kann. Von einem Steuererlass kann ganz oder teilweise abgesehen werden, wenn die steuerpflichtige Person in der Lage ist, mit zumutbaren Zah lungserleichterungen die Steuerausstände in absehbarer Zeit zu tilgen. Für die Tilgung wird ein Zeit raum von zwei Jahren als zulässig erachtet (E. 4). b Der Gesetzgeber hat nur hinsichtlich der Einzugsfrist die Erstreckung in begründeten Ausnahmefällen vorgesehen. Für die Wohnsitzdauer fehlt eine solche Ausnahmeregelung. Weder Ehescheidung noch Trennung stellen einen unvorhersehbaren Spezialfall und damit eine offenbare Härte im Sinn von Art. 23 Abs. 1 HG dar (E. 5). a Une remise totale ou partielle d’un impôt est notamment accordée lorsque le montant dû ne peut être acquitté en totalité dans un avenir proche, malgré la réduction des frais d’entretien au minimum vital tel que défini par le droit des poursuites. Il est possible de renoncer totalement ou partiellement à une telle remise si des facilités de paiement acceptables permettent à la ou au contribuable de payer sa dette fiscale dans un avenir proche. À cet égard, une durée de deux ans est jugée admissible (c. 4). b Le légi-slateur n’a prévu de prolongation dans des cas dûment justifiés que concernant le délai pour emména-ger dans le logement. Il n’existe pas de telle exception pour la durée du domicile. Ni un di 1 vorce ni une séparation ne constituent un cas spécial et imprévisible et, partant, n’impliquent une ri gueur manifeste au sens de l’article 23, al. 1 LIMu (c. 5).
Volltext (verifizierbarer Originaltext)
Bern Verwaltungsbehörden Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter 12.05.2021 2020.DIJ.7207 Berne Autorités administratives Direction de l’intérieur et de la justice, Droit du registre foncier 12.05.2021 2020.DIJ.7207
a Eine wird die Steuer insbesondere dann ganz oder teilweise erlassen, wenn der geschuldete Steuer betrag trotz Beschränkung der Lebenshaltungskosten auf das betreibungsrechtliche Existenzminimum in absehbarer Zeit nicht vollständig beglichen werden kann. Von einem Steuererlass kann ganz oder teilweise abgesehen werden, wenn die steuerpflichtige Person in der Lage ist, mit zumutbaren Zah lungserleichterungen die Steuerausstände in absehbarer Zeit zu tilgen. Für die Tilgung wird ein Zeit raum von zwei Jahren als zulässig erachtet (E. 4). b Der Gesetzgeber hat nur hinsichtlich der Einzugsfrist die Erstreckung in begründeten Ausnahmefällen vorgesehen. Für die Wohnsitzdauer fehlt eine solche Ausnahmeregelung. Weder Ehescheidung noch Trennung stellen einen unvorhersehbaren Spezialfall und damit eine offenbare Härte im Sinn von Art. 23 Abs. 1 HG dar (E. 5). a Une remise totale ou partielle d’un impôt est notamment accordée lorsque le montant dû ne peut être acquitté en totalité dans un avenir proche, malgré la réduction des frais d’entretien au minimum vital tel que défini par le droit des poursuites. Il est possible de renoncer totalement ou partiellement à une telle remise si des facilités de paiement acceptables permettent à la ou au contribuable de payer sa dette fiscale dans un avenir proche. À cet égard, une durée de deux ans est jugée admissible (c. 4). b Le légi-slateur n’a prévu de prolongation dans des cas dûment justifiés que concernant le délai pour emména-ger dans le logement. Il n’existe pas de telle exception pour la durée du domicile. Ni un di 1 vorce ni une séparation ne constituent un cas spécial et imprévisible et, partant, n’impliquent une ri gueur manifeste au sens de l’article 23, al. 1 LIMu (c. 5).
Bern Verwaltungsbehörden Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter Berne Autorités administratives Direction de l’intérieur et de la justice, Droit du registre foncier Berna Direktion für Inneres und Justiz, Grundbuchämter